Hama Roundly User manual

“Roundly”Radio alarm clock
Funkwecker
00
186413
E
CZ
F
D
GB I
P
NL
GR
RO
H
FIN
BG
PL
S
RUS
SK
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации

2
GOperating instruction
1. ExplanationofWarning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or
to draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information
or important notes.
2. Package Contents
•„Roundly“ radio-controlledalarm clock
•1AA battery
•These operating instructions
3. Safety Instructions
•The product is intended for private, non-commercial
use only.
•Protect theproduct from dirt, moistureand overheat-
ing,and only useitinadryenvironment.
•Donot use theproduct in areaswhere the useof
electronic devices is not permitted.
•Donot placethe product near interference elds,metal
frames, computers, TVs, etc. Electronic
devicesand window frames cannegatively affect the
product’sfunctionality.
•Donot drop theproductand do not exposeittoany
major shocks.
•Donot attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to
qualied experts.
•Donot modify theproductinany way. Doing so voids
the warranty.
•Keepthe packaging materialout of the reach of
children due to theriskofsuffocation.
•Disposeofpackaging material immediatelyaccording
to locally applicable regulations.
Warning –Batteries
•When inserting batteries, note the correct polarity
(+ and -markings) and insert the batteries
accordingly.Failure to do so could result in the
batteries leaking or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that
match the specied type.
•Beforeyou insert the batteries, clean the battery
contacts and the polar contacts.
•Donot allow children to change batteries without
supervision.
•Donot mix old and new batteries or batteries of a
different type or make.
•Remove the batteries from products that arenot
being used for an extended period (unless these
arebeing kept ready for an emergency).
•Donot short-circuit batteries.
•Donot charge batteries.
•Donot throw batteries in a re.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Never open, damage or swallow batteries or allow
them to enter the environment. They can contain
toxic, environmentally harmful heavy metals.
•Immediately remove and dispose of dead batteries
from the product.
•Avoid storing, charging or using batteries in
extreme temperatures.
4. Getting Started
4.1 Inserting the battery
Remove the battery that was already inserted into the
clock, remove the protective lm if necessary as well as
the contact interrupter and the re-insert the battery with
the correct polarity.The clock is ready for operation.

3
4.2. Replacing the battery
•Open the battery compartment on the back of the
product.
•Remove and dispose of any used batteries. Insert
the new battery (AA). Ensurethat the polarity of the
battery corresponds to the symbols in the battery
compartment.
•Close the battery compartment.
5. Operation
5.1. Automatictime setting using the DCFsignal
•Onceyou have removed thecontact breaker,an
acoustic signal sounds andthe alarmclock
automatically startssearching for aDCF signal.
•After approx.5-10minutes(dependingonhow
quickly theradio signal wasreceived),the
hands will set themselves to thecorrect time.
5.2. Setting the timemanually
•Ifthe correcttime hasnot beenset afterapprox.10
minutes,this means the clock could not
nd aDCF signal.
•Press andholdthe M.SET buttontomanuallyset the
correct time. Release the M.SET button
once you have reachedthe required time.
•The clock automatically continues to search forthe DCF
signalonadaily basis. If the signal
is receivedsuccessfully, themanuallyset timeis
overwritten.
•You mayneedtochangethe installationlocationand
avoid areas withpossible sources of
interference (cordlessand mobiletelephones,wireless
speakers, etc.).
5.3. Starting manual reception
•Oncethe clock is running, press the REC button for 3
seconds. Thiswill setthe hands to the
12:00 position. Nowthe clock starts searching for
the DCF signal.
•Ifnosignalhas been received, theclockwillshowthe
timepreviouslysaved.
5.4.Alarm
Setting thealarm
•Move thesetting wheelonthe backofthe alarm clock
to setthe required alarmtime.
•Toactivate/deactivate the alarm, move theslide switch
to the ON or OFF position.
Stopping the alarm/snoozefunction
•Ifthe alarm is activated,itistriggeredatthe set time
and an alarm signal soundsfor twominutes
with increasingvolume. Thealarm automatically stops
after this time andisthentriggered again
at theset alarm time.
•Tostop the alarm early,move theslideswitch to the
OFF position.
•Move theslide switch back to the ON position to
activate thealarm for theset alarm time.
Note –Snooze function
•While the alarm signal is sounding, press the
SNOOZE/LIGHT button to activate the snooze
function. The alarm signal will be stopped for 5
minutes, after which it will sound again.
•The snooze function can be activated nine
consecutive times.
5.5. Backlight
•Ifyou pressthe SNOOZE/LIGHTbutton,the clock face
will lightupfor approx.5seconds.
6. RESETfunction:
•If, forwhateverreason, the clock hasnot been set
correctly,you canreset it.
•Use ametal object (suchasaneedle)toshort-circuit
the clockbymeans of the‚RESET‘
button on the rear side. Allhands will move to the
12:00position.
•After approx.5-10minutes (dependingonhow
quickly thesignal wasreceived),the hands
will automaticallyset themselvestothe correcttime.

4
7. Care andMaintenance
Only cleanthis product with aslightly moist, lint-free
cloth, anddonot use aggressive cleaning
agents. Make surethatwaterdoesnot get intothe
product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides
no warranty for damage resultingfrom
improperinstallation/mounting, improperuse of the prod-
uct or fromfailuretoobserve theoperating instructions
and/or safety notes.
9. TechnicalData
Elegance Proradio-controlled alarm clock
Power supply 1.5 V, 1AAbattery
10.Declaration of Conformity
Hereby,HamaGmbH &CoKGdeclaresthat the radioequipmenttype [00186413] is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The fulltextof
theEUdeclarationofconformityisavailableatthe following internet address:
www.hama.com->00186413->Downloads.
Frequency band(s) 77,5 kHz

5
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Funkwecker „Roundly“
•1AA Batterie
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit
und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Umgebungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe
von Störfeldern, Metallrahmen, Computern
und Fernsehern etc. Elektronische Geräte sowie
Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des
Produktes negativ.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß
den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Warnung –Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien und legen
Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung
besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer
Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder
Batterien), die dem angegebenen Typentsprechen.
•Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die
Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das
Wechseln von Batterien.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie
Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere
Zeit nicht benutzt werden (außer diese werden für
einen Notfall bereit gehalten).
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
•Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken
oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie können
giftige und umweltschädliche Schwermetalle
enthalten.
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung
bei extremen Temperaturen.
DBedienungsanleitung

6
4. Inbetriebnahme
4.1. Batterie einlegen
Entnehmen Sie die bereits eingelegte Batterie, entfernen
Sie gegebenenfalls die Sicherheitsfolie sowie den
Kontaktunterbrecher und legen Sie die Batterie polrichtig
ein. Die Uhr ist betriebsbereit.
4.2. Batterie wechseln
•Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des
Produkts.
•Entnehmen und entsorgen Sie ggfs. die verbrauchte
Batterie. Legen Sie eine neue Batterie AA/Mignon
ein. Achten Sie dabei auf die korrekte Polarität
entsprechend der Zeichnung im Batteriefach.
•Schließen Sie das Batteriefach.
5. Betrieb
5.1. Automatische Einstellung der Uhrzeit nach
DCF-Signal
•Nach dem Entfernen des Kontaktunterbrechers
ertönt ein akustisches Signal und der Wecker beginnt
automatisch die Suche nach einem DCF-Signal.
•Nachca. 5-10 Minuten(je nachdem wieschnell das
Funksignal empfangen wird)stellen sichdie Zeiger
aufdie korrekte Uhrzeitein.
5.2. Manuelle Zeiteinstellung
•Hat sich die korrekte Uhrzeit nach ca. 10 Minuten
noch nicht eingestellt, konnte kein DCF-Signal
empfangen werden.
•Drücken und halten Sie die M.SET-Taste, um die
korrekte Uhrzeit manuell einzustellen. Bei Erreichen
der gewünschten Uhrzeit lassen Sie die M.SET-Taste
los.
•Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich nach
dem DCF-Signal. Bei erfolgreichem Signalempfang
wirddie manuell eingestellte Uhrzeit überschrieben.
•Verändern Sie ggfs. den Aufstellort und vermeiden
Sie Bereiche mit Störquellen (Schnurlos- und
Mobiltelefone, Funklautsprecher,WLAN etc.).
5.3. Manuellen Empfang starten
•Wenn die Uhr läuft, drücken Sie die REC-Taste 3
Sekunden lang. Die Zeiger stellen sich auf die Position
12:00 Uhr ein. Nun beginnt die Uhr das DCF-Signal
zu suchen.
•Wenn kein Signal empfangen wurde, zeigt die Uhr die
davor gespeicherte Zeit an.
5.4. Wecker
Einstellung Wecker
•Stellen Sie mithilfe des Einstellrads auf der Rückseite
des Weckers die gewünschte Weckzeit ein.
•Stellen Sie den Schiebeschalter auf die Position ON
bzw. OFF, um den Alarm zu aktivieren/ deaktivieren.
Wecker beenden/ Schlummerfunktion
•Ist der Wecker aktiviert, wirddieser zur
entsprechenden Uhrzeit ausgelöst und es ertönt für
zwei Minuten ein steigerndes Wecksignal. Danach
wirdder Wecker automatisch beendet und zur
eingestellten Weckzeit wieder ausgelöst.
•Umden Wecker vorzeitig zu beenden, schieben Sie
den Schiebeschalter auf die Position OFF.
•Stellen Sie den Schiebeschalter wieder auf die
Position ON,umden Wecker für die eingestellte
Weckzeit zu aktivieren.
Hinweis –Schlummerfunktion
•Drücken Sie während des Wecksignals die
SNOOZE/LIGHT-Taste, um die Schlummerfunktion
zu aktivieren. Das Wecksignal wirdfür 5Minuten
unterbrochen und dann erneut ausgelöst.
•Die Schlummerfunktion kann 9-mal hintereinander
ausgelöst werden.

7
5.5. Hintergrundbeleuchtung
•Drücken Sie die SNOOZE/LIGHT-Taste, wirddas
Ziffernblatt für ca. 5Sekunden beleuchtet.
6. RESET-Funktion:
•Sollte dieUhr ausirgendeinem Grunde einmal
nicht korrekteingestellt sein, so können Sieeinen
„Reset“ machen.
•BenutzenSie einenmetallischen Gegenstand (z.B.
eine Nadel)und schließenSie mitder RESET-Taste
aufder Rückseitedes Werkes dieUhr kurz.Alle
Zeiger gehen aufdie 12-Uhr-Position.
•Nachca. 5-10 Minuten(je nachdem wieschnell
dasSignalempfangen wird)stellensichdie Zeiger
selbständig aufdie korrekte Zeitein.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien,
leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dass kein
Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Funkwecker Elegance Pro
Stromversorgung 1,5 V, 1xAABatterie
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,dass der Funkanlagentyp [00186413] der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar:
www.hama.com -> 00186413 -> Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 77,5 kHz

8
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votreattention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l'emballage
•Horloge murale radio-pilotée „Roundly“
•1AA Batterie
•Cemode d’emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique
non commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux
secs.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans
lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est
interdite.
•Neplacez pas le produit àproximité de champs
parasites, de cadres métalliques, d’ordinateurs, de
téléviseurs, etc. Les appareils électroniques ainsi que
les cadres de fenêtreont une inuence négative sur le
fonctionnement du produit.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez
tout choc ou toute chute.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez
tous travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits
de garantie.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des
enfants, risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
Avertissement –concernant
les piles
•Respectez impérativement la polarité de la pile
(marquage +et-)lors de l‘insertion dans le boîtier
;risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si
tel n‘est pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles)
du type indiqué.
•Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts,
ainsi que les contacts d‘accouplement.
•N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les
piles d‘un appareil sans surveillance.
•N’utilisez pas simultanément des piles usagées et
des piles neuves ou des piles de différents types.
•Retirez les piles des produits que vous ne
comptez pas utiliser pendant un certain temps (à
l‘exception des produits d‘alarme en veille).
•Necourt-circuitez pas les piles.
•Netentez pas de recharger les piles.
•Nejetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Netentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention
ànepas les endommager,les jeter dans
l’environnement et àceque des petits enfants
ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles de
contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour
l‘environnement.
•Retirez les piles usagées immédiatement du
produit pour les recycler.
•Évitez un stockage, une charge ou une utilisation à
des températures extrêmes.
FMode d‘emploi

9
4. Mise en service
4.1 Insertion de la pile
Retirez la pile insérée dans l‘horloge, retirez, le cas
échéant, le lm de protection ainsi que l‘interrupteur
de contact, puis insérez la pile conformément aux
indications de polarité. Votrehorloge est alors prête à
fonctionner.
4.2 Remplacement de la pile
•Ouvrez le compartiment àpile situé sur la face arrière
du produit.
•Lecas échéant, retirez une pile déchargée et recyclez-
la conformément aux directives en vigueur.Insérez
une nouvelle pile LR6/AA/Mignon. Respectez les
indications de polarité lors de l‘insertion de la pile.
•Refermez le compartiment àpiles.
5. Fonctionnement
5.1. Réglage automatique de l‘heure sur la base
du signal horaire DCF
•Après avoir retiré le lm de protection de la pile,
un signal sonoreretentit et le réveil recherche
automatiquement le signal horaireDCF.
•Les aiguilles du réveil indiquent l‘heure exacte au
bout de 5-10 minutes (en fonction de la
rapidité de réception du signal radio).
5.2. Réglage manuel de l'heure
•Aucun signal DCF77 n’a été reçu dans le cas où
l’heureexacte n’est toujours pas réglée au
bout d’environ 10 minutes.
•Maintenez la touche M.SET enfoncée anderégler
manuellement l’heureexacte. Relâchez
la touche M.SET dès obtention de l’heureexacte.
•L‘horloge continue de rechercher quotidiennement le
signal horaireDCF77. Le réglage manuel
de l’heureseracorrigé dès réception conforme du
signal horaire.
•Modiez l’emplacement de l’unité et évitez les
sources d’interférences (téléphones sans let
téléphones portables, haut-parleurs sans l, WiFi,
etc.).
5.3. Démarrage de la réception manuelle
•Pendant le fonctionnement de l’horloge, appuyez sur
la touche RECpendant 3secondes. Les aiguilles se
placent en position 12h00. L’horloge commence à
rechercher le signal horaireDCF77.
•L’horloge ache l‘heuresauvegardée précédemment
dans le cas où elle ne détecte pas le signal horaire.
5.4. Réveil
Réglage de l'heure de réveil
•Tournez la molette située au dos du réveil ande
régler l'heurederéveil.
•Placez le sélecteur en position ON ou OFF an
d’activer/désactiver l’alarme.
Arrêt de la sonnerie /fonction de répétition de
la sonnerie
•Sileréveil est activé, une sonnerie retentit crescendo
pendant deux minutes àl’heureréglée. La sonnerie
s’arrête ensuite automatiquement, puis retentit à
nouveau le jour suivant àlamême heure.
•Faites glisser sélecteur d'alarme en position OFF an
de d’interromprelasonnerie.
•Replacez le sélecteur en position ON and’activer la
sonnerie àl’heureréglée.
Remarque concernant la fonction
de répétition de l‘alarme
•Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT pendant
la sonnerie and‘activer la fonction de répétition
de l’alarme. La sonnerie s‘interrompt pendant 5
minutes, puis retentit ànouveau.
•Vous pouvez utiliser la fonction de répétition
d’alarme neuf fois successivement.
5.5. Rétroéclairage
•Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT and’allumer
l’écran pendant environ 5secondes.

10
6. Fonctionderéinitialisation
•Vouspouvezeffectuer uneréinitialisation dans le
casoù, pour uneraisonquelconque,
l‘horloge n‘achepas l‘heure correcte.
•Utilisez un objetmétallique(aiguille, etc.)ande
faire un court-circuitdel‘horloge avec la touche
«Reset »située surlaface arrièredel‘unité.Les
aiguilles se placentenposition 12h00.
•Les aiguilles indiquent automatiquement l‘heure
exacte au bout d‘environ5-10minutes (enfonction
de la rapiditéderéception du signal radio).
7. Nettoyage et entretien
Nettoyez ce produit uniquement àl’aide d’un chiffon
non pelucheux légèrement humide ;évitez
tout détergent agressif.Veillez àcequ’aucun liquide ne
pénètredans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par un non
respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Réveil radio-piloté
Alimentation en électricité 1,5 V, 1pile LR6/AA
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH&Co KG,déclareque l‘équipementradioélectrique du type [
00186413
]est conforme
àladirective 2014/53/UE. Le texte
completdeladéclaration UE de conformitéest disponibleàl‘adresse internetsuivante:
www.hama.com->
00186413
->Downloads.
Bandes de fréquences 77,5 kHz

11
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de
seguridad oparallamar la atención sobre
peligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales
oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Horloge murale radio-pilotée „Roundly“
•1pile LR6/AA
•Mode d‘emploi
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no
comercial.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo sólo en
recintos secos.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
•Nocoloque el producto cerca de campos de
interferencia, marcos de metal, ordenadores y
televisores, etc. Losdispositivos electrónicos ylos
marcos de ventanas inuyen negativamente
en el funcionamiento del producto.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
•Nointente mantener oreparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de
mantenimiento al personal especializado competente.
•Norealicecambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance
de los niños, existe peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalajeenconformidadcon las
disposicioneslocalessobreeldesecho vigentes.
Aviso –Pilas
•Observe siemprelacorrecta polaridad
(inscripciones +y-)delas pilas ycoloque éstas de
forma correspondiente. La no observación de lo
anterior conlleva el riesgo de derrame oexplosión
de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas)
que sean del mismo tipo.
•Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y
los contra-contactos de éstas.
•Nopermita alos niños cambiar las pilas sin la
supervisión de una persona adulta.
•Nomezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco pilas
de tipos ofabricantes diferentes.
•Saque las pilas de los productos que no se vayan a
utilizar durante un periodo prolongado de tiempo.
(A no ser de que estén pensados parauncaso de
emergencia).
•Nocortocircuite las pilas.
•Nocargue las pilas.
•Noarroje las pilas al fuego.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
•Nunca abra, deterioreoingierapilas opilas
recargables ni las deseche en el medioambiente.
Pueden contener metales pesados tóxicos y
dañinos paraelmedioambiente.
•Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas
del producto.
•Evite el almacenamiento, la carga yeluso en
condiciones de temperaturaextrema.
4. Puesta en funcionamiento
4.1 Colocación de la pila
Retirelapila que se encuentrayacolocada, retire, de
proceder,lalámina de seguridad yelseparador de
contacto ycoloque la pila atendiendo alapolarización
correcta. El reloj está listo paraelfuncionamiento.
EInstrucciones de uso

12
4.2 Cambio de la pila
•Abraelcompartimento de la pila en la parte posterior
del producto.
•Retireydeseche la pila gastada según corresponda.
Coloque una pila nueva AA/Mignon. Al hacerlo,
respete la polaridad correcta, según se indique en el
compartimento de la pila.
5. Funcionamiento
5.1. Ajuste automático de la hora apartir de la
señal DCF
•Trasretirarelseparador de contacto, se emite
una señal acústica yeldespertador inicia
automáticamente la búsqueda de una señal DCF.
•Transcurridos aprox. 5-10 minutos (dependiendo de
la velocidad de recepción de la señal
de radiofrecuencia), se adopta la horacorrecta.
5.2. Ajuste manual de la hora
•Sinosehaajustado la hora correctatrasaprox. 10
minutos,esposibleque no se reciba señal DCFalguna.
•Pulseymantenga pulsadalatecla M.SET paraajustar
la horacorrecta manualmente. Suelte la tecla M.SET al
alcanzar la horadeseada.
•Encualquier caso, el reloj siguebuscando la señal DCF
diariamente. En caso de recibirse la señal correctamente,
la horaajustadasesobrescribe.
•Deser posible,cambie el lugar de colocación,
evitando áreas con fuentes de interferencias(teléfonos
inalámbricosymóviles,altavoces inalámbricos, redes
WLAN, etc.).
5.3. Inicio de la recepción manual
•Una vez esté funcionandoelreloj, pulse la tecla REC
durante 3segundos. Lasmanecillas adoptarán la
posición 12:00 h. Ahora, el reloj comenzará abuscar
la señal DCF.
•Sinoseharecibido señal alguna, el reloj mostrará la
horapreviamente memorizada.
5.4. Despertador
5.4. Ajuste del despertador
•Ajuste la hora de alarma deseada mediante la ruedade
ajuste situada en la parte posteriordel despertador.
•Paraactivar/desactivar la alarma, desplace el interruptor
corredizo hacialaposición ON uOFF.
Apagar el despertador/función de repetición
de alarma
•Sieldespertador está activado, se disparará ala
horacorrespondiente, sonando durante dos minutos
una señalprogresiva. Seguidamente, la alarma del
despertador naliza automáticamente, volviendo a
activarse alahoraajustada.
•Para nalizareldespertador antes de que suene
la alarma, deslice el interruptor corredizohasta la
posición OFF.
•Vuelva allevarelinterruptorcorredizoala posición ON
paraactivar el despertador para la horaajustada.
Nota –Función de repetición de
alarman
•Pulse, mientras suena la señal de alarma, la
tecla SNOOZE/LIGHT paraactivar la función de
repetición de alarma. La señal de alarma se
interrumpe durante 5minutos, disparándose a
continuación de forma automática.
•Lafunción de repetición de alarma puede activarse
hasta nueve veces consecutivas.
5.5. Retroiluminación
•Sipulsa la tecla SNOOZE/LIGHT,elcampo de cifras
se ilumina durante aprox. 5segundos.

13
6. Función RESET
•Si, por la razón que fuese, el reloj no estuviese
ajustado correctamente, podrá hacer un “reset“.
•Utilice un objeto metálico (p. ej. una aguja) y
cortocircuite el reloj con la tecla Reset en la parte
posterior del mecanismo. Todas las manecillas
adoptarán la posición 12 h.
•Transcurridos aprox. 5-10 minutos (dependiendo de
la velocidad de recepción de la señal), las manecillas
adoptarán automáticamente la horacorrecta.
7. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño que no suelte
pelusas ligeramente humedecido ynoutilice limpiadores
agresivos. Asegúrese de que no entreagua en el
producto.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede
garantía por los daños que surjan por una instalación,
montaje omanejo incorrectos del producto opor la no
observación de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
Despertador por radiofrecuencia
Alimentación de corriente 1,5 V, 1pila AA
10. Declaración de conformidad
Porlapresente, HamaGmbH &CoKG, declaraque el tipo de equipo radioeléctrico [
00186413
]esconforme
con la Directiva2014/53/UE.Eltexto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la
direcciónInternet siguiente: www.hama.com ->
00186413
->Downloads.
Banda obandas de frecuencia 77,5 kHz

14
1. Предупредительные пиктограммы и
инструкци
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых можетпривести
копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
•Будильник „Roundly“
•1батарея АА
•Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
•Изделие предназначено толькодля домашнего
применения.
•Беречь от грязи,влаги иисточников тепла.
Эксплуатировать тольковсухих условиях.
•Не применять взапретных зонах.
•Не размещайте устройство рядом смагнитными
полями,металлическими рамами,компьютером,
телевизором ит.д.Электронные приборы
отрицательно влияютна
работу устройства.
•Не ронять.Беречь от сильных ударов.
•Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство.Ремонт разрешается производить
толькоквалифицированному персоналу.
•Запрещается вносить изменения вконструкцию.
Впротивном случае гарантийные обязательства
аннулируются.
•Упаковку не давать детям:опасность асфиксии.
•Утилизировать упаковку всоответствии с
местными нормами.
Внимание.Батареи
•Соблюдатьполярность батарей (+ и-).
Несоблюдение полярности можетстать
причиной взрыва батарей.
•Разрешается применять аккумуляторы только
указанноготипа.
•Перед загрузкой батарей почистить контакты.
•Запрещается детям заменять батареи без
присмотра взрослых.
•Не применять различные типы или новые и
старые батареи вместе.
•Вслучае большогоперерыв вэксплуатации
удалить батареи из устройства (кроме случаев,
когдаизделие применяется вкачестве
аварийного).
•Не закорачивать контакты батарей.
•Обычные батареи не заряжать.
•Батареи вогонь не бросать.
•Батареи хранить вбезопасном месте ине
давать детям.
•Не открывайте,не разбирайте,не глотайте ине
утилизируйте батареи сбытовым мусором.В
батареях могут содержаться вредные тяжелые
металлы.
•Израсходованные батареи немедленно удалять
из прибора иутилизировать.
•Не подвергайте аккумулятор воздействию
экстремальных температур при хранении,
зарядкеииспользовании.
4. Ввод вэксплуатацию
4. Загрузка батарей
Выгрузите батарею из отсека,при необходимости
удалите защитную пленку иизолятор,загрузите
батарею,соблюдая полярность.Часы готовы к
работе.
RРуководство по эксплуатации

15
4.2 Замена батареи
•На задней панели откройте отсекбатарей.
•Удалите старую батарею иутилизируйте ее.
Вставьте новую батарею типоразмера „АА”.
Загружая батарею,соблюдайте полярность (см.
маркировку на корпусе).
•Закройте крышку отсека батарей.
5. Эксплуатация
5.1. Автоматическая настройка времени и
календаря по сигналу DCF
•После удаления изолятора включается дисплей
иподается звуковой сигнал.Затем прибор
автоматически начинаютпоиск радиосигнала
точноговремени (DCF).
•Через 5-10 минут (взависимости от приема
радиосигнала)будет выполнена коррекция
времени.
5.2. Настройка времени вручную
•Если приблизительно через 10 минут правильное
время не установилось,значит,сигнал DCF
принять не удалось.
•Нажмите иудерживайте кнопку M.SET,чтобы
настроить время вручную.Как тольковремя
установится,отпустите кнопку M.SET.
•Режим поиска радиосигнала DCF включается
ежедневно автоматически.При успешном приеме
радиосигнала введенные вручную значения
времени икалендаря заменяются.
•Если значок радиосигнала не отображается,
установите часы вдругое местовоизбежание
помех (от беспроводных устройств,мобильных
телефонов,систем интернет-связи идр.).
5.3. Включение поиска радиосигнала вручную
•Включите часы,затем нажмите и 3секунды
удерживайте кнопку REC.Стрелки переместятся
вположение 12:00 часов.Часы начнут поиск
радиосигнала точноговремени.
•Если сигнал не принят,часы будут показывать
время,сохраненное до начала поиска.
5.4. Будильник
Настройка будильника
•Спомощью регулятора на задней панели
установите текущее время (поворотпострелке).
•Чтобы активировать/деактивировать будильник,
переведите переключатель вположение ВКЛ/
ВЫКЛ.
•Если будильник активирован,отображается
красный индикатор.Если будульник
деактивирован,отображается зеленый индикатор.
Отключение сигнала будильника.Автоповтор
сигнала будильника
•При срабатывании будильник втечение 2минут
передает усиливающийся по громкости сигнал.
После этого будильник автоматически выключает
сигнал,ивследующий раз он сработает через
сутки.
•Чтобы принудительно выключить сигнал,
переведите ползунок вположение ВЫКЛ.
•Чтобы снова активировать будильник,переведите
ползунок назад вположение ВКЛ.
Автоповтор сигнала будильника
•Во время подачи сигнала будильника нажмите
кнопку SNOOZE /LIGHT,чтобы включить
функцию автоповтора сигнала.Подача сигнала
прерывается на 5минут,после чегосигнал
подается снова.
•Автоповтор можетсрабатывать 9раз подряд.
5.5. Подсветка
•Нажмите кнопку SNOOZE /LIGHT,чтобы на 5
секунд включить дисплей.

16
6. Восстановление начальных настроек
•
Если часы по какой-либо причиненастроены
неправильно,можновоспользоватьсяфункцией
Reset(сброс).
•
Спомощью металлического предмета (иглы ит.п.)
нажмитекнопку
RESET
,которая находитсяна
заднейпанели часов.Всестрелкипереместятся в
положение 12:00 часов.
•
Приблизительно через 5-10 минут (взависимости от
приемарадиосигнала)произойдеткоррекция времени.
7. Уход итехобслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой
слегка влажной салфеткой.Запрещается применять
агрессивные чистящие средства.Следите за тем,
чтобы вустройство не попала вода.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет
ответственность за ущерб,возникший вследствие
неправильногомонтажа,подключения и
использования изделия не по назначению,а
такжевследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
9. Технические характеристики
Будильник скоррекцией по радиосигналу
Питание 1,5 В,1батарея АА
10. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &CoKG заявляет,чторадиооборудование типа [00186413]
отвечает требованиямдирективы 2014/53/ЕС.Сполнымтекстомдекларацииосоответствии
требованиям ЕС можно ознакомитьсяздесь:www.hama.com->00186413 -> Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 77,5 kHz

17
1. Spiegazione di simboli di attenzione e
avvertenze
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di
sicurezza oppureper rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Sveglia con segnale orario via radio “Roundly”
•1batteria AA
•Queste istruzioni per l’uso
3. Avvertenze di sicurezza
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico privato,
non commerciale.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità e
surriscaldamento eutilizzarlo solo in ambienti
asciutti.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono
ammesse le apparecchiatureelettroniche.
•Non posizionareilprodotto nelle vicinanze di campi
di disturbo, telai metallici, computer etelevisori
ecc. Gli apparecchi elettronici compromettono
negativamente il funzionamento del prodotto.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti
scossoni!
•Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio da
soli. Fare eseguirequalsiasi lavorodiriparazione al
personale specializzato competente.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitare
di perdereidiritti di garanzia.
•Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini,
pericolo di soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio
attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
Attenzione –Batterie
•Attenersi semprealla corretta polarità (scritte
+e-) delle batterie einserirle di conseguenza.
La mancata osservanza comporta la perdita di
potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie)
conformi al tipo indicato.
•Prima di inserirelebatterie, pulireicontatti ei
controcontatti.
•Ibambini possono sostituirelebatterie solo sotto
la sorveglianza degli adulti.
•Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori diversi,
né mischiarebatterie vecchie enuove.
•Toglieresemprelebatterie dai prodotti che non
vengono utilizzati per un lungo periodo (a meno
che non vengano tenuti aportata di mano per
un‘emergenza).
•Osservaresemprelacorretta polarità (dicitura
+e-) delle batterie einserirle di conseguenza.
La mancata osservanza comporta la perdita di
potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
•Non caricarelebatterie.
•Non gettarelebatterie nel fuoco.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata
dei bambini.
•Non aprire, danneggiare, ingerireodisperdere
mai nell’ambiente le batterie. Possono contenere
metalli pesanti dannosi etossici.
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie
scariche.
•Evitarediconservare, caricareeutilizzarela
batteria atemperatureestreme.
IIstruzioni per l‘uso

18
4. Messa in esercizio
4.1. Inserimento della batteria
Rimuoverelabatteria già inserita, eventualmente
rimuoverelapellicola di sicurezza el‘interruttoredi
contatto einserirelabatteria con la polarità corretta.
L‘orologio èpronto per l‘utilizzo.
4.2. Sostituzione della batteria
•Aprireilvano batterie sul retrodel prodotto.
•Rimuovereedeventualmente smaltirelabatteria
scarica. Inserireuna nuova batteria AA/stilo. Prestare
attenzione alla corretta polarità conformemente al
disegno nel vano batterie.
•Richiudereilvano batterie.
5. Esercizio
5.1. Impostazione automatica dell'ora dopo il
segnale DCF
•Dopo avererimosso l‘interruttoredicontatto, viene
emesso un segnale acustico elasveglia inizia
automaticamente acercareunsegnale DCF.
•Dopo ca. 5-10 minuti (a seconda della velocità con
cui viene ricevuto il segnale radio), l’orologio
si porta sull‘oracorretta.
5.2. Impostazione manuale dell‘ora
•Sedopo ca. 10 minuti, l’oracorretta non si fosse
ancoraimpostata, non si potrebbe ricevere
più alcun segnale DCF.
•Tenerepremuto il tasto M.SET per impostare
manualmente l’oracorretta. Al raggiungimento
dell’oradesiderata, rilasciareiltasto M.SET.
•L‘orologio continua acercareautomaticamente ogni
giorno il segnale DCF.Seiltentativo di
ricezione ha successo, l‘oraimpostata manualmente
vienesovrascritta.
•Incaso contrario, modicareilluogo d’installazione
eevitareicampi con sorgenti di disturbo (telefoni
cordless ecellulari, casse wireless, WLAN ecc.)
5.3. Avvio della ricezione manuale
•Con l‘orologio in funzione, premereiltasto REC per
ca. 3secondi. Le lancette si portano
in posizione ore12:00. L‘orologioinizia acercareil
segnale DCF.
•Senon si riceve alcun segnale, l‘orologio mostral‘ora
memorizzata precedentemente.
5.4. Sveglia
Impostazione sveglia
•Mediante la rotella di regolazione sul retrodella
sveglia, impostarel‘ora di sveglia desiderata.
•Impostarel‘interruttoreacursoreinposizione ON o
OFF per attivareodisattivarelasveglia.
Disattivazione sveglia/funzione snooze
•Seèattivata, la sveglia scatta all’oracorrispondente
eper la durata di due minuti suona un segnale di
sveglia crescente. Al termine, la sveglia si disattiva
automaticamente per suonarenuovamente all’ora
impostata.
•Per terminarelasveglia prima del tempo, spingere
l’interruttorescorrevole in posizione OFF.
•Impostarenuovamente l‘interruttorescorrevole
in posizione ON per attivarelasveglia all’ora
impostata.
Nota –Funzione snooze
•Quando suona la sveglia, premereiltasto
SNOOZE /LIGHT per attivarelafunzione snooze.
Il simbolo della sveglia (B –11) sul display (1)
inizia alampeggiare.
•Lafunzione snooze viene attivata per 9volte
consecutivamente.
5.5. Retroilluminazione
•Sesipreme il tasto SNOOZE /LIGHT il quadrante si
illumina per ca. 5secondi.

19
6. Funzione di RESET:
•Seper qualsiasi ragione l‘orologio non dovesse
essereimpostato
correttamente, effettuareil„Reset“.
•Utilizzareunoggetto metallico (ad es. un ago) per
premereiltasto Reset sul retrodel meccanismo
dell‘orologio. Tutte le lancette si portano in posizione
ore12.00.
•Dopo ca. 5-10 minuti (a seconda della velocità con
cui viene ricevuto il segnale radio), le lancette
si portano automaticamente sull‘oracorretta.
7. Manutenzione ecura
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non
lascia pelucchi eappena inumidito enon utilizzare
detergenti aggressivi. Fare attenzione anon fare
penetrareacqua nel prodotto.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna
responsabilità per idanni derivati dal montaggio o
l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata
osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnici
Sveglia con segnale orario via radio
Alimentazione elettrica 1,5 V, 1batteria AA
10. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG,dichiarache il tipo di apparecchiaturaradio[00186413] èconforme
alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE èdisponibile al seguente
indirizzo Internet:
www.hama.com -> 00186413 -> Downloads.
Bande di frequenza 77,5 kHz

20
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de
aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke
informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•Radiograsche wekker „Roundly“
•1AA batterij
•Deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselijke kring.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin
elektronische apparatuur niet is toegestaan.
•Plaats het product niet in de buurt van
storingsvelden, metalen frames, computers en
televisietoestellen enz. Elektronische apparatuur
alsmede raamkozijnen hebben een negatieve invloed
op het functioneren van het product.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
zwareschokken of stoten.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in
handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig
de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Waarschuwing –batterijen
•Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift
+en-)van de batterijen en plaats deze
dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de
batterijen verkeerdworden geplaatst kunnen deze
gaan lekken of zelfs exploderen.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke
met het vermelde type overeenstemmen.
•Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de
batterijcontacten en de contacten in het product.
•Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen
vervangen.
•Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een
verschillende soort of fabrikaat.
•Verwijderbatterijen uit producten welke
gedurende langeretijd niet worden gebruikt.
(behoudens indien deze voor een noodgeval
stand-by moeten blijven)
•Debatterijen niet kortsluiten.
•Debatterij niet opladen.
•Debatterijen niet in vuur werpen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen
opbergen.
•Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken
of in het milieu terecht laten komen. Zij kunnen
giftige en zwaremetalen bevatten die schadelijk
zijn voor het milieu.
•Lege batterijen direct uit het product verwijderen
en afvoeren.
•Opbergen, opladen en gebruik bij extreme
temperaturen voorkomen.
NGebruiksaanwijzing
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hama Clock Radio manuals