Hama Extra User manual

E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
GR
RO
H
FIN
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция BG
„Extra” Radio Wall Clock
Funkwanduhr „Extra”
RADIO CONTROLLED
23 22.5
4Di ˚C
DATE MONTH
00
186333

1
4 5
2 3
6
7
8
10 11
14
12 13
9

2
GOperating instruction
Controls and displays
1. TIME SET =setting the local time and foreign time
2. +=increases the current set value
3. -=reduces the current set value
4. RC On/Off =activating/deactivating RC
5. RESET =restoring factory settings
6. LOCAL/FOREIGN slide switch
=Ifyou select ‘LOCAL’, the clock displays Central European Time. If you select
‘FOREIGN’, the clock displays the desired time zone (European time +the set
time zone -> ‘F’ symbol lights up)
7. Battery compartment
8. Radio symbol
9. Summer time
10. Day
11. Month
12. Day of the week
13. Room temperature
14. OFF =radio mode is deactivated
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to
specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package contents
•1DCF radio-controlled wallclock
•2AAMignon batteries
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Use the product for its intended purpose only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only use it in adry
environment.
•Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources
or in direct sunlight.
•Do not operate the product continuously,asitisnot designed for this.
•Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Do not attempt to service or repair the product yourself.Leave any and all service
work to qualied experts.
•Do not put the product near interference elds, metal frames, computers, TVs,
etc. Electronic devices and window frames can negatively affect the product’s
functionality.
•Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
•Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of
suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable
regulations.
Warning –Batteries
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -markings) and insert
the batteries accordingly.Failuretodosocould result in the batteries leaking or
exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
•Beforeyou insert the batteries, clean the battery contacts and the polar contacts.
•Do not allow children to change batteries without supervision.
•Do not mix old and new batteries or batteries of adifferent type or make.
•Remove the batteries from products that arenot being used for an extended period
(unless these arebeing kept ready for an emergency).
•Do not short-circuit batteries.
•Do not charge batteries.
•Do not throw batteries in a re.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the environment.
They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals.
•Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
•Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and
extremely low atmospheric pressure(for example, at high altitudes).
4. Getting Started
4.1. Inserting the battery
•Open the battery compartment (7), remove the contact breaker and then close the
battery compartment (7). The clock is ready for operation.
•If the display remains blank after inserting anew battery,change the batteries or
press the RESET button (5) on the back of the clock using apointed object.
4.2. Replacing the battery
•Open the battery compartment on the back of the product.
•Remove and dispose of any used batteries. Insert the new battery (AA). Ensure
that the polarity of the battery corresponds to the symbols in the battery
compartment.
•Close the battery compartment.
5. Installation
Warning –Mounting Note:
•Beforemounting the clock, ensurethat the chosen wall is suitable for
the weight to be mounted, and make surethat thereare no electrical
wires, water,gas or other lines at the installation site on the wall.
•Purchase special fastening materials from specialised dealers.
•Do not mount the product above locations wherepersons might linger.
Youcan mount the wall clock on awall using the opening on the back.
6. Operation
Note -Input
Hold down the +- button (2) or the –-button (3) to select the
values faster.
6.1 Automatic date/time setting using the DCF signal
•Once the battery is inserted properly,the clock will automatically be set to 12:00
pm and its reception will be activated. As soon as the DCF signal was received
and processed (approx. 3minutes up to amaximum of 15 minutes), the correct
time is displayed automatically.
•Do not move the clock during this process.
•If the clock has not correctly set itself after 15 minutes, thereisaproblem with
the reception or with the selected location. Repeat the setting process at another
location. First, remove the batteries for about 1minute and then insert them
again with the correct polarity.
Note
Note that electronic devices such as TVs, PCs, etc. can interferewith reception
when located within up to two metres of the product.

3
Note –Time settings
•If,during initial setup of the device, aDCF radio signal is not received within
the rst few minutes, the search is aborted. The radio icon will go out.
•If thereare reception problems, we recommend leaving the clock to sit
overnight, since interference is generally less at night.
•In the meantime, you can start amanual search for the DCF radio signal at
another location or you can manually set the time and date.
•The clock automatically continues to search for the DCF radio signal on adaily
basis. If the signal is received successfully,the manually-set time and date are
overwritten.
Note –Summer time
The clock automatically switches to summer time. Sappears on the display as
long as summer time is activated.
6.2 Manually setting the date/time
•Press and hold the TIME SET button (1) for approximately 3seconds to switch to
the manual time setting mode. The year display (YEAR) begins to ash.
•Set the following information in the order listed:
•Year,month, day,hour,minute, language and time zone (+/- 12)
•To select the individual values, press the +button (2) or the -button (3), and
conrm each selection by pressing the TIME SET button (1).
Note –Day of the week
Youcan choose from German (GE), French (FR), Italian (IT), Spanish (ES), Dutch
(NE), Danish (DA)and English (EN)for the display of the day of the week.
6.3 Selecting 12 or 24-hour format
Note –12/24-hour format
•The time is displayed in 12-hour format as standard. The radio signal icon
will disappear as soon as you change the time display to 24-hours format.
The alarm clock will automatically search for the radio signal again at the
next interval (usually at 2:00/3:00 o’clock in the morning). The icon will be
displayed again as usual when aradio signal is received successfully.
•If the radio icon should still not appear,change the installation location
and avoid areas with possible sources of interference (cordless and mobile
telephones, wireless speakers, WLAN, etc.), if necessary.
•Repeatedly press the –-button (3) to switch between 12 and 24-hour time
format.
6.4 Displaying adifferent time zone /foreign time
•Slide the LOCAL/FOREIGN switch (6) to the ‘FOREIGN’position. The ‘F’ symbol
appears in the display.
•Press and hold the TIME SET button (1) for approximately 3seconds until the
year display begins to ash.
•Set the following information in the order listed:
•Year,month, day,hour,minute, language.
•To select the individual values, press the +button (2) or the -button (3), and
conrm each selection by pressing the TIME SET button (1).
•Slide the LOCAL/FOREIGN switch (6) to the ‘LOCAL’position to return to the
normal time display.
•The ‘F’ symbol in the display goes out.
6.5 Deactivating radio mode (QUARTZ mode)
•Press and hold the RC ON/OFF button (4) for approximately 3seconds to
deactivate the radio mode. Instead of the symbol for the radio mode, ‘OFF’(14)
appears in the display.
•Set the date and time as described in 6.2 Manually setting the date and time. The
hands synchronise automatically.
•Press and hold the RC ON/OFF button (4) for approximately 3seconds to activate
the radio mode again.
•The radio symbol (8) appears in the display and the clock searches for the radio
signal.
6.6 Manual search for DCF signal
•Press and hold the +button (2) for approximately 3seconds.
•The clock searches for aDCF signal. If no DCF signal is received, the clock displays
the last time stored.
•The clock automatically searches for the DCF signal several times aday (01:00,
03:00, 05:00, 13:00, 17:00, 21:00 hrs). If the signal is received successfully,the
time and date areoverwritten.
6.7 Temperature display
•The temperatureismeasured and updated every minute.
7. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive
cleaning agents. Make surethat water does not get into the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from
failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
9. Technical specifications
‘Extra’ radio-controlled wall clock
Power supply 1.5 V
2xAAbattery (alkaline)
Temperaturemeasuring range -9°C to 50°C (15.8°F to 122°F)
10. D
eclaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares that the radio equipment type
[00186333] is in compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of the
EU declaration of conformity is available at the following internet address:
www.hama.com ->00186333 ->Downloads.
Frequency band(s) 77,5 kHz

4
DBedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. TIME SET =Einstellung Ortszeit und Auslandszeit
2. +=Erhöhung des aktuellen Einstellwerts (von 113966)
3. -=Verringerung des aktuellen Einstellwerts (von 113966)
4. RC On/Off =Aktivierung bzw.Deaktivierung von RC
5. RESET =Zurücksetzung auf Werkeinstellung (von 113966)
6. LOCAL/FOREIGN Schiebeschalter
=Wählen Sie „LOCAL“, zeigt die Uhr die mitteleuropäische Zeit an. Wählen Sie
die „FOREIGN“, zeigt die Uhr die gewünschte Zeitzone an (Europäische Zeit +die
eingestellte Zeitzone -> Symbol „F“ leuchtet auf)
7. Batteriefach
8. Funksymbol
9. Sommerzeit
10. Tag
11. Monat
12. Wochentag
13. Raumtemperatur
14. OFF -Anzeige bei Deaktivierung von Funk
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•1DCF-Funkwanduhr
•2Batterien AA Mignon
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch
vorgesehen.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer
Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte
nicht erlaubt sind.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzten Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
•Versuchen Sie nicht das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen
Sie jegliche Wartungsarbeit den zuständigen Fachpersonal.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern, Metallrahmen,
Computern, Fernsehern, etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen
beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Halten Sie Kinder unbedingt vom Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Warnung -Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +und -) der
Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht
die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen
Typentsprechen.
•Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die
Gegenkontakte.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen
Typs oder Herstellers.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit nicht benutzt werden
(außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten).
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen
lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem
Produkt.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen
und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
4. Inbetriebnahme
4.1. Batterie einlegen
•Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung (7), entfernen Sie den Kontaktunterbrecher
und schließen Sie die Batteriefachabdeckung (7) wieder.Die Uhr ist betriebsbereit.
•Wirdnach dem Einsetzen einer neuen Batterie nichts auf dem Display angezeigt,
wechseln Sie die Batterien oder drücken Sie den RESET-Knopf (5) auf der
Rückseite der Uhr mithilfe eines spitzen Gegenstandes.
4.2. Batterie wechseln
•Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Produkts.
•Entnehmen und entsorgen Sie ggfs. die verbrauchte Batterie. Legen Sie eine neue
Batterie (AA) ein. Achten Sie dabei auf die korrekte Polarität entsprechend der
Zeichnung im Batteriefach.
•Schließen Sie das Batteriefach.
5. Montage
Warnung -Montagehinweis
•Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für das
anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der
Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder
sonstige Leitungen benden.
•Besorgen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial im Fachhandel!
•Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten
könnten.
Sie können die Wanduhr mithilfe der Aussparung auf der Rückseite an einer Wand
montieren.
6. Betrieb
Hinweis
Halten Sie die +-Taste (2) oder die –-Taste (3) gedrückt, um die Werte schneller
auswählen zu können.
6.1 Automatische Einstellung Datum/Uhrzeit nach DCF-Signal
•Nach korrektem Einlegen der Batterie stellt sich die Uhr automatisch auf 12 Uhr
und ist empfangsbereit. Sobald das DCF-Signal empfangen und verarbeitet wurde
(ca. 3bis max. 10 Minuten) wirdautomatisch die richtige Uhrzeit angezeigt
•Bewegen Sie die Uhr während dieses Vorgangs nicht.
•Sollte sich die Uhr auch nach 10 Minuten noch nicht gestellt haben, ist der
Empfang fehlerhaft oder am gewählten Standort nicht möglich.
•Wiederholen Sie den Einstellvorgang an einem anderen Standort. Entnehmen Sie
hierfür vorab die Batterien für ca. 1Minute und legen Sie sie erneut polrichtig ein.
Hinweis
Beachten Sie, dass elektronische Geräte wie Fernseher,PCs, etc. den Empfang
stören können. Der Störbereich solcher Geräte kann bis zu zwei Meter betragen

5
Hinweis -Uhrzeiteinstellung
•Wirdinnerhalb der ersten Minuten während der Ersteinrichtung kein DCF-
Funksignal empfangen, wirddie Suche beendet. Das Funksymbol erlischt.
•Bei Empfangsstörungen wirdempfohlen, die Uhr über Nacht stehen zu lassen,
da hier die Störsignale in der Regel geringer sind.
•Sie können währenddessen eine manuelle Suche nach dem DCF-Funksignal
an einem anderen Aufstellungsort starten oder die manuelle Einstellung von
Uhrzeit und Datum vornehmen.
•Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich nach dem DCF-Funksignal. Bei
erfolgreichem Signalempfang werden die manuell eingestellte Uhrzeit und das
Datum überschrieben.
Hinweis -Sommerzeit
Die Uhrzeit stellt sich automatisch auf die Sommerzeit um. Solange die
Sommerzeit aktiv ist, wirdauf dem Display Sangezeigt.
6.2 Manuelle Einstellung Datum/Uhrzeit
•Drücken und halten Sie die TIME SET-Taste (1) für ca. 3Sekunden, um zur
manuellen Zeiteinstellung zu gelangen. Die Jahresanzeige (YEAR) beginnt zu
blinken.
•Stellen Sie die folgenden Informationen nacheinander ein:
Jahr,Monat, Tag, Stunde, Minute, Sprache und Zeitzone (+/- 12)
•Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die +-Taste (2) oder die --Taste
(3) und bestätigen Sie die jeweilige Auswahl durch Drücken der TIME SET-Taste (1).
•Erfolgt 30 Sekunden keine Eingabe, wirdder Einstellungsmodus automatisch
verlassen und die vorgenommenen Einstellungen gespeichert.
Hinweis -Wochentag
Sie können für die Wochentagsanzeige die Sprachen Deutsch (GE), Französisch
(FR), Italienisch (IT), Spanisch (ES), Niederländisch (NE), Dänisch (DA)und
Englisch (EN)wählen.
6.3 12- oder 24- Stundenformat auswählen
Hinweis –12/24-Stunden Format
•Die Uhrzeit wirdstandardmäßig im 12-Stunden-Format angezeigt. Sobald Sie
diese Anzeige auf das 24-Stunden-Format umstellen, erlischt das Symbol des
Funksignals. Der Wecker sucht automatisch zum nächsten Zeitpunkt (meist
nachts gegen 2:00/ 3:00 Uhr) erneut nach dem Funksignal. Bei erfolgreichem
Empfang des Funksignals wirddas Symbol wie gewohnt angezeigt.
•Sollte weiterhin kein Funksymbol angezeigt werden, verändern Sie ggfs.
den Aufstellort und vermeiden Sie Bereiche mit Störquellen (Schnurlos- und
Mobiltelefone, Funklautsprecher,WLAN etc.).
•Drücken Sie wiederholt die –-Taste (3), um zwischen dem 12 –oder
24-Stundenformat zu wechseln.
6.4 Anzeige einer anderen Zeitzone /Auslandszeit
•Schieben Sie den Schalter LOCAL/FOREIGN (6) auf die Position „FOREIGN“. Im
Display erscheint das Symbol „F“.
•Drücken und halten Sie die TIME SET-Taste (1) für ca. 3Sekunden bis die
Jahresanzeige zu blinken beginnt.
•Stellen Sie die folgenden Informationen nacheinander ein:
Jahr,Monat, Tag, Stunde, Minute, Sprache.
•Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die +-Taste (2) oder die --Taste
(3) und bestätigen Sie die jeweilige Auswahl durch Drücken der TIME SET-Taste (1).
•Schieben Sie den Schalter LOCAL/FOREIGN (6) auf die Position „LOCAL“, um zur
normalen Zeitanzeige zurückzukehren.
•Das Symbol „F“ im Display erlischt.
6.5 Deaktivierung Funkmodus (QUARTZ-Modus)
•Drücken und halten Sie die RC ON/OFF-Taste (4) für ca. 3Sekunden, um den
Funkmodus zu deaktivieren. Im Display erscheint „OFF“(14) statt des Symbols
für den Funkmodus.
•Stellen Sie –wie in 6.2 Manuelle Einstellung von Zeit und Datum beschrieben –
Zeit und Datum ein. Die Zeiger synchronisieren sich automatisch.
•Drücken und halten Sie die RC ON/OFF-Taste (4) für ca. 3Sekunden, um den
Funkmodus wieder zu aktivieren.
•Im Display erscheint das Funk-Symbol (8) und die Uhr sucht erneut nach dem
Funksignal.
6.6 Manuelle Suche DCF-Signal
•Drücken und halten Sie die +-Taste (2) für ca. 3Sekunden.
•Die Uhr sucht nach einem DCF-Signal. Wirdkein DCF-Signal empfangen, zeigt die
Uhr die zuletzt gespeicherte Uhrzeit an.
•Die Uhr sucht automatisch mehrmals täglich (01:00, 03:00, 05:00, 13:00, 17:00,
21:00 Uhr) nach dem DCF -Signal. Bei erfolgreichem Signalempfang werden
Uhrzeit und Datum überschrieben.
6.7 Temperaturanzeige
•Die Temperatur wirdminütlich gemessen und aktualisiert.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und
verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das
Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Funkwanduhr „Extra”
Stromversorgung 1,5 V
2xAABatterie (Alkaline)
Messbereich Temperatur -9 °C bis 50°C (15,8 °F bis 122 °F)
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dass der Funkanlagentyp
[00186333] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com ->00186333 ->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 77,5 kHz

6
FMode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. TIME SET =réglage de l’heure locale et de l’heure àl’étranger
2. +=augmentation de la valeur en cours de réglage
3. -=diminution de la valeur en cours de réglage
4. RC ON/OFF =activation ou désactivation de RC
5. RESET =réinitialisation des paramètres par défaut
6. Sélecteur LOCAL/FOREIGN
=l’horloge affiche l’heure d’Europe centrale lorsque vous sélectionnez
“LOCAL”. Sélectionnez “FOREIGN”pour que l’horloge affiche un certain fuseau
horaire (heure européenne +fuseau réglé ->, l’icône “F” s’allume)
7. Compartiment àpiles
8. Icône radio
9. Heure d'été
10. Jour
11. Mois
12. Jour de la semaine
13. Température ambiante
14. Affichage OFF en cas de désactivation de la réception radio
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer
votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•1horloge murale radio-pilotée DCF
•2piles LR6/AA/Mignon
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ce produit est destiné àune installation domestique non commerciale.
•Utilisez le produit exclusivement conformément àsadestination.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement
dans des locaux secs.
•Évitez d’utiliser le produit àproximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources
de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils
électroniques est interdite.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux
d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
•Ne placez pas le produit àproximité de champs parasites, de cadres métalliques,
d‘ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les appareils électroniques ainsi que les cadres
de fenêtreont une inuence négative sur le fonctionnement du produit.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient
perdrevos droits de garantie.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque
d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en
vigueur.
Avertissement –concernant les piles
•Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +et-)lors de
l‘insertion dans le boîtier ;risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel
n‘est pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
•Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts
d‘accouplement.
•N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans
surveillance.
•N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles
de différents types.
•Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un
certain temps (à l‘exception des produits d‘alarme en veille).
•Ne court-circuitez pas les piles.
•Ne tentez pas de recharger les piles.
•Ne jetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention ànepas les endommager,les
jeter dans l’environnement et àceque des petits enfants ne les avalent pas.
Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs
pour l‘environnement.
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
•Évitez de stocker,charger et utiliser le produit àdes températures extrêmes
et àune pression atmosphérique extrêmement basse (à haute altitude, par
exemple).
4. Mise en service
4.1. Insertion des piles
•Ouvrez le couvercle du compartiment àpiles (7), retirez le lm de protection,
puis refermez le couvercle du compartiment (7). Votrehorloge est alors prête à
fonctionner.
•Si, après l’insertion de nouvelles piles, aucun achage n’apparaît àl’écran,
remplacez les piles ou appuyez sur le bouton RESET (5) situé au dos de l’horloge
àl’aide d’un objet pointu.
4.2. Remplacement de la pile
•Ouvrez le compartiment àpile situé sur la face arrièreduproduit.
•Le cas échéant, retirez une pile déchargée et recyclez-la conformément aux
directives en vigueur.Insérez une nouvelle pile (LR6/AA) dans le compartiment.
Respectez les indications de polarité lors de l‘insertion de la pile.
•Refermez le compartiment àpile.
5. Installation
Avertissement –concernant l‘installation
•Avant l‘installation, vériez que le mur prévu pour recevoir le produit dispose
d‘une force portante susante et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de
gaz ni aucune autreconduite ne passe dans cette partie de la cloison.
•Procurez-vous le matériel de xation adapté àdans un commerce spécialisé
•N‘installez pas le produit àunendroit où des personnes sont susceptibles de
se tenir.
Vous pouvez installer l‘horloge àune paroi àl‘aide de la fente située sur sa face
arrière.
6. Fonctionnement
Remarque concernant la saisie
Maintenez la touche +(2) ou la touche –(3) enfoncée ande
fairedéler rapidement les chiffres.
6.1 Réglage automatique de la date /del'heure sur la base du signal
horaire DCF
•L‘horloge indique automatiquement 12h00 et est prête àlaréception après avoir
correctement inséré la pile. L‘heureexacte apparaîtraàl‘écran dès réception du
signal horaireDCF77 (durée de la réception :de3minutes environ à15minutes
maxi).
•Ne déplacez pas l‘horloge pendant la réception du signal.
•La réception du signal est défectueuse ou l‘emplacement sélectionné n‘est pas
approprié dans le cas où vous l‘horloge ne s‘est pas mise àl‘heureexacte au bout
de 15 minutes.
•Répétez les étapes du réglage dans un autreendroit. Pour lancer une nouvelle
recherche, retirez les piles pendant environ 1minute, puis réinsérez-les dans le
compartiment conformément aux indications de polarité
•

7
Remarque
Veuillez noter que les appareils électroniques tels que téléviseurs ou ordinateurs
sont susceptibles de gêner la réception. La zone d‘interférence de ces appareils
est d‘environ deux mètres au maximum.
Remarque concernant le réglage de l‘heure
•Le réveil interrompt la recherche en cas d‘échec de réception du signal horaire
DCF pendant la minute suivant la premièreconguration. Le symbole radio
s‘éteint.
•En cas de problème de réception, nous vous conseillons d’attendreune nuit ;
les signaux parasites sont généralement plus faibles pendant la nuit.
•Vous pouvez lancer une nouvelle recherche manuelle du signal horaireDCF en
changeant l’emplacement du réveil, ou encoreeffectuer un réglage manuel de
l’heureetdeladate.
•L‘horloge continue àrechercher quotidiennement le signal horaireDCF.Les
réglages manuels de l‘heureetdeladate seront corrigés dès que la station
reçoit correctement le signal horaire.
Remarque –concernant l‘heured‘été
Le réveil s‘adapte automatiquement àl‘heured‘été Sapparaît àl’écran
pendant la durée de l’heured’été.
6.2 Réglage manuel de la date /del'heure
•Appuyez sur la touche TIME SET (1) pendant env.3secondes andedémarrer le
réglage manuel de la date /del‘heure. Les chiffres de l‘année (YEAR) se mettent
àclignoter.
•Vous pouvez régler successivement les informations suivantes :
•année, mois, jour,heure, minute, langue et fuseau horaire(+/- 12)
•Appuyez sur la touche +(2) ou sur la touche -(3) andesélectionner les
différentes valeurs, puis conrmez votresélection en appuyant sur la touche
TIME SET (1).
Remarque concernant l‘achage des jours de la semaine
Vous pouvez acher le jour de la semaine dans les langues suivantes :allemand
(GE), français (FR), italien (IT), espagnol (ES), néerlandais (NE), danois (DA)et
anglais (EN).
6.3 Sélection du format 12 heures ou du format 24 heures
Remarque concernant le format horaire12/24
•Pardéfaut, l’heureest indiquée au format 12 heures. Le symbole du signal
radio s’éteint automatiquement dès que vous sélectionnez le format 24 heures.
Le réveil recherche automatiquement le signal horaire(généralement la nuit
entre2h00 et 3h00). Le symbole du signal horaireapparaît normalement à
l‘écran en cas de réception conforme.
•SI ce symbole n’apparaît pas àl’écran, modiez l’emplacement du réveil et
évitez les sources d’interférences possibles (téléphones sans lettéléphones
portables, haut-parleurs sans l, WiFi, etc.).
•Appuyez plusieurs fois sur la touche –(3) pour commuter entreleformat 12
heures et le format 24 heures.
6.4 Affichage d’un autre fuseau horaire /d’une autre heure àl’étranger
•Placez le commutateur LOCAL/FOREIGN (6) sur “FOREIGN”. L’icône “F”
apparaît àl’écran.
•Appuyez sur la touche TIME SET (1) pendant env.3secondes jusqu’à ce que les
chiffres de l’année se mettent àclignoter.
•Vous pouvez régler successivement les informations suivantes :
•année, mois, jour,heure, minute, langue.
•Appuyez sur la touche +(2) ou sur la touche -(3) andesélectionner les
différentes valeurs, puis conrmez votresélection en appuyant sur la touche
TIME SET (1).
•Placez le sélecteur LOCAL/FOREIGN (6) sur “LOCAL”pour retourner à
l’achage horairenormal.
•L’icône “F” disparaît de l’écran.
6.5 Désactivation du mode radio (mode QUARTZ)
•Appuyez sur la touche RC ON/OFF (4) pendant env.3secondes pour désactiver
le mode radio. “OFF”(14) apparaît alors àl’écran, au lieu de l’icône indiquant
le mode radio.
•Réglez l’heureetladate –comme décrit au point 6.2 Réglage manuel de l’heure
et de la date. Les aiguilles se synchronisent automatiquement.
•Appuyez sur la touche RC ON/OFF (4) pendant env.3secondes pour réactiver
le mode radio.
•L’icône radio (8) apparaît alors àl’écran et l’horloge recommence àrechercher
le signal radio.
6.6 Recherche manuelle du signal horaire DCF
•Appuyez sur la touche +(2) pendant env.3secondes.
•L’horloge recherche le signal horaireDCF.L’horloge ache l‘heuresauvegardée
précédemment dans le cas où elle ne détecte pas de signal horaireDCF.
•L’horloge recherche le signal horaireDCF plusieurs fois par jour (à 01h00, 03h00,
05h00, 13h00, 17h00 et 21h00). L’heureetladate seront corrigés dès réception
conforme du signal.
6.7 Affichage de la température
•La températureest mesurée et mise àjour toutes les minutes.
7.
Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon non breux légèrement humide ;
évitez tout détergent agressif.Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit
8.
Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit
ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
9.
Caractéristiques techniques
Horloge murale radio-pilotée “Extra”
Alimentation en électricité 1,5 V
2piles LR6/AA (alcalines)
Plage de mesuredelatempératurede-9°Cà50°C (de 15,8 °F à122 °F)
10.
Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclareque l‘équipement
radioélectrique du type [00186333] est conforme àladirective 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible àl‘adresse
internet suivante:
www.hama.com ->00186333 ->Downloads
Bandes de fréquences 77,5 kHz

8
EInstrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. TIME SET =ajuste de la hora local ylahora internacional
2. + =aumentar el valor de ajuste actual
3. - =disminuir el valor de ajuste actual
4. RC On/Off =activación odesactivación del RC
5. RESET =restauración de la configuración de fábrica
6. Interruptor deslizante LOCAL/FOREIGN
=siselecciona «LOCAL»elreloj muestra la hora de Europa Central. Si
selecciona el «FOREIGN», el reloj visualiza la zona horaria deseada (la hora
europea +el->símbolo de la zona horaria ajustada «F» se ilumina)
7. Compartimento para pilas
8. Símbolo de radiofrecuencia
9. Horario de verano
10. Día
11. Mes
12. Día de la semana
13. Temperatura ambiente
14. Indicador OFF cuando la radiofrecuencia está desactivada
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la
atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones
importantes.
2. Contenido del paquete
•1reloj de pared inalámbrico DCF
•2pilas AA Mignon
•estas instrucciones de uso
3. Instrucciones de seguridad
•El producto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Emplee el producto exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento yutilícelo
sólo en recintos secos.
•No opereelproducto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de
calor obajo la radiación directa del sol.
•No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
•No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•No intente mantener oreparar el aparato por cuenta propia. Encomiende
cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
•No posicione el producto en las proximidades de campos de interferencia, marcos
de metal, ordenadores, televisores, etc. Losdispositivos electrónicos ylos marcos
de las ventanas afectan negativamente al funcionamiento del producto.
•No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los
derechos de la garantía.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, existe peligro
de asxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales
sobreeldesecho vigentes.
Aviso –Pilas
•Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y-)delas pilas y
coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior
conlleva el riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
•Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos contra-contactos de éstas.
•No permita alos niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona
adulta.
•No mezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco pilas de tipos ofabricantes
diferentes.
•Saque las pilas de los productos que no se vayan autilizar durante un periodo
prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados parauncaso de
emergencia).
•No cortocircuite las pilas.
•No cargue las pilas.
•No arroje las pilas al fuego.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
•Nunca abra, deterioreoingierapilas opilas recargables ni las deseche en el
medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos ydañinos parael
medioambiente.
•Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
•Evite almacenar,cargar yutilizar el despertador atemperaturas extremas ycon
presiones de aireexageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas).
4. Puesta en funcionamiento
4.1. Colocación de la pila
•Abralacubierta del compartimento parapilas (7), retireelseparador de contacto
yvuelva acerrar la cubierta del compartimento parapilas (7). El reloj está listo
paraelfuncionamiento.
•Si no aparece nada en la pantalla después de insertar una pila nueva, cambie
las pilas opresione el botón RESET (5) en la parte traseradel reloj usando un
objeto puntiagudo.
4.2. Cambio de la pila
•Abraelcompartimento de la pila en la parte posterior del producto.
•Retireydeseche la pila gastada según corresponda. Coloque una pila nueva (AA).
Al hacerlo, respete la polaridad correcta, según se indique en el compartimento
de la pila.
•Cierreelcompartimento de las pilas.
5. Montaje
Aviso - instrucciones de montaje
•Antes de montar la idoneidad de la pared destinada al peso que se adjunta y
asegúrese de que no están en el punto de montaje en la pared, no hay líneas
eléctricas, agua, gas uotras líneas.
•Adquieraelmaterial de jación adecuado en un comercio especializado.
•No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar
personas.
Puede jar el reloj auna pared utilizando la aberturasituada en la parte posterior.
6. Funcionamiento
Nota - Introducción de datos
Mantenga pulsadas la tecla +(2) olatecla –(3) paraseleccionar
los valores más rápidamente.
6.1 Ajuste automático de la fecha/hora según la señal DCF
•Una vez colocada la pila correctamente, el reloj marcará automáticamente las
12, encontrándose en ese momento listo paralarecepción de la señal. La hora
correcta se muestraautomáticamente en cuanto se recibe yprocesa la señal DCF
(aprox. 3a15minutos máx. más tarde).
•No mueva el reloj durante el proceso.
•Si la horanoseajusta pasados 15 minutos, la coberturaenel emplazamiento
escogido es mala oinexistente.
•Repita el proceso de ajuste en otraubicación. Para ello, retirelapila previamente
durante aprox. 1minuto yvuelva acolocarla en el compartimento de la pila.
Nota
Tenga en cuenta que algunos dispositivos electrónicos, como televisores,
PCs, etc., pueden interferir en la recepción. El área de interferencia de estos
dispositivos puede abarcar hasta dos metros.

9
Nota –Ajuste de hora
•Su durante el primer minuto del ajuste inicial no se recibe señal de
radiofrecuencia DCFalguna, la búsqueda naliza. El símbolo de radiofrecuencia
se apaga.
•En caso de problemas en la recepción se recomienda no mover omanipular
el reloj durante la noche, ya que durante la misma se producen menos
interferencias.
•Mientras tanto, puede iniciar una búsqueda manual de la señal de
radiofrecuencia DCF desde otrolugar ollevar acabo un ajuste manual de la
fecha ylahora.
•En cualquier caso, el reloj sigue buscando la señal de radiofrecuencia DCF
diariamente. En caso de recibirse la señal correctamente, la horaylafecha
ajustadas se sobrescriben.
Nota –Horario de verano
La horaseajusta automáticamente al horario de verano. Durante el horario de
verano, en la pantalla se visualiza S.
6.2 Ajuste manual de fecha/hora
•Pulse ymantenga pulsada la tecla TIME SET (1) durante aprox. 3segundos para
ajustar manualmente la fecha ylahora. El indicador del año (YEAR) empieza a
parpadear.
•Ajuste sucesivamente los siguientes datos:
•Año, mes, día, hora, minuto, idioma yzona horaria (+/- 12)
•Para seleccionar cada valor,pulse la tecla +-(2) olatecla --(3) yconrme la
selección correspondiente pulsando la tecla TIME SET (1).
Nota: Día de la semana
Para el indicador del día de la semana, puede elegir entrelos idiomas alemán
(GE), francés (FR), italiano (IT), español (ES), neerlandés (NE), danés (DA)e
inglés (EN).
6.3 Selección del formato de 12 o24horas
Nota –Formato de 12/24 horas
•De maneraestándar,lahorasemuestraenformato de 12 horas. Si reajusta
dicha visualización al formato de 24 horas, el símbolo de la señal de
radiofrecuencia se apaga. El despertador vuelve abuscar automáticamente la
señal de radiofrecuencia llegado el siguiente momento establecido paraello
(generalmente en torno alas 2:00/3:00 de la madrugada). En caso de recepción
correcta de la señal de radiofrecuencia, el símbolo vuelve avisualizarse como
de costumbre.
•En caso de que siga sin visualizarse el símbolo de radiofrecuencia, cambie, de
ser posible, el lugar de colocación, evitando áreas con fuentes de interferencias
(teléfonos inalámbricos ymóviles, altavoces inalámbricos, redes WLAN, etc.).
•Pulse repetidamente la tecla –(3) paraconmutar entrelos formatos de 24 y12
horas.
6.4 Visualizador de una zona horaria diferente/hora extranjera
•Deslice el interruptor LOCAL/FOREIGN (6) hasta la posición «FOREIGN». En la
pantalla se visualiza el símbolo «F».
•Pulse ymantenga pulsada la tecla TIME SET (1) durante aprox. 3segundos hasta
que comience aparpadear el visualizador del año.
•Ajuste sucesivamente los siguientes datos:
•Año, mes, día, día, hora, minuto eidioma.
•Para seleccionar cada valor,pulse la tecla +-(2) olatecla --(3) yconrme la
selección correspondiente pulsando la tecla TIME SET (1).
•Deslice el interruptor LOCAL/FOREIGN (6) hasta la posición «LOCAL»para
volver al indicador de horanormal.
•El símbolo «F» en la pantalla se apaga.
6.5 Desactivación del modo inhalámbrico (modo QUARTZ)
•Pulse ymantenga pulsado la tecla RC ON/OFF (4) durante aprox. 3segundos
paradesactivar el modo inhalámbrico. La pantalla muestra«OFF»(14) en lugar
del símbolo del modo inhalámbrico.
•Ajuste la horaylafecha como se describe en 6.2 Ajuste manual de la horayla
fecha. Las agujas se sincronizan automáticamente.
•Pulse ymantenga pulsado la tecla RC ON/OFF (4) durante aprox. 3segundos
paraactivar el modo inhalámbrico.
•El símbolo de radiofrecuencia (8) aparece en la pantalla yelreloj busca de nuevo
la señal de radiofrecuencia.
6.6 Búsqueda manual de la señal DCF
•Pulse ymantenga pulsado la tecla +-(2) durante aprox. 3segundos.
•El reloj busca una señal DCF.Sinoserecibe ninguna señal DCF,elreloj muestra
la última horaalmacenada.
•En cualquier caso, el reloj busca varias veces alolargo del día la señal DCF
(01:00, 03:00, 05:00, 13:00, 17:00, 21:0 horas). En caso de que la señal se
reciba correctamente, la horaylafecha se sobrescriben automáticamente.
6.7 Indicador de la temperatura
•La temperaturasemide yactualiza cada minuto.
7. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas yno
utilice detergentes agresivos.
Asegúrese de que no entreagua en el producto.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan
por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación
de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9.
Datos técnicos
Reloj de pared inhalámbrico «Extra»
Alimentación de corriente 1,5 V
2pilas AA (alcalinas)
Rango de medición de temperatura9°C a50°C(15,8 °F a122 °F)
10.
Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG, declara que el tipo de equipo
radioeléctrico [00186333] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto
completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente:
www.hama.com ->00186333 ->Downloads
.
Banda obandas de frecuencia 77,5 kHz

10
RРуководство по эксплуатации
Элементы управления ииндикаторы
1. TIME SET =настройка местного времени ивремени выбранной страны
2. +=увеличение текущего значения
3. –=уменьшение текущего значения
4. RC ON/OFF =активация или деактивация радиосвязи
5. RESET =восстановление заводских настроек
6. Ползунковый переключатель LOCAL/FOREIGN
=если выбрать LOCAL,часы будут показывать центральноевропейское
время.Если выбрать FOREIGN, часы будут показывать время выбранного
часового пояса (европейское время +установленный часовой пояс ->
подсвечивается значок F)
7. Отсек для батареек
8. Значок радиосигнала точного времени
9. Индикация летнего времени
10. День
11. Месяц
12. День недели
13. Температура впомещении
14. Индикатор OFF при выключенной радиосвязи
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,несоблюдение которых может
привести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
•1шт.—настенные часы скоррекцией по радиосигналу точноговремени
•2шт.—батарейки типа AA
•Данная инструкция
3. Техника безопасности
•Изделие предназначено толькодля домашнегоприменения.
•Запрещается использовать не по назначению.
•Беречь от грязи,влаги иисточников тепла.Эксплуатировать тольковсухих
условиях.
•Не эксплуатировать внепосредственной близости снагревательными
приборами иберечь от прямых солнечных лучей.
•Не применять взапретных зонах.
•Не ронять.Беречь от сильных ударов.
•Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство.Ремонт
разрешается производить толькоквалифицированному персоналу.
•Не размещать рядом смагнитными полями,металлическими рамками,
компьютерами,окнами ит.д.Электронные приборы иоконные рамы
негативно сказываютсянаработе изделия.
•Запрещается вносить изменения вконструкцию.Впротивном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
•Упаковку не давать детям:опасность асфиксии.
•Утилизировать упаковку всоответствии сместными нормами.
Внимание.Техникабезопасности
•Соблюдатьполярность батарей (+ и-). Несоблюдение полярности может
статьпричиной взрыва батарей.
•Разрешается применять аккумуляторы толькоуказанноготипа.
•Перед загрузкой батарей почистить контакты.
•Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых.
•Не применять различные типы или новые истарые батареи вместе.
•Вслучае большогоперерыв вэксплуатации удалить батареи из устройства
(кроме случаев,когдаизделие применяется вкачестве аварийного).
•Не закорачивать контакты батарей.
•Обычные батареи не заряжать.
•Батареи вогонь не бросать.
•Батареи хранить вбезопасном месте инедавать детям.
•Не открывайте,не разбирайте,не глотайте инеутилизируйте батареи
сбытовым мусором.Вбатареях могут содержаться вредные тяжелые
металлы.
•Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и
утилизировать.
•Избегайте хранения,зарядки ииспользования при экстремальных
температурах иэкстремально низком атмосферном давлении (например,
на большой высоте).
4. Ввод вэксплуатацию
4.1. Вставка батареек
•Откройте крышку отсека для батареек (7), удалите изолятор между
батарейками иконтактами,затем закройте крышку отсека для батареек (7).
Часы готовы кработе.
•Если после вставки новых батареек на дисплее ничегонеотображается,
замените батарейки или нажмите кнопку RESET (5) собратной стороны
часов спомощью острогопредмета.
4.2. Замена батареи
•На задней панели откройте отсекбатарей.
•Удалите старую батарею иутилизируйте ее.Вставьте новую батарею АА.
Загружая батарею,соблюдайте полярность (см.маркировку на корпусе).
•Закройте крышку отсека батарей.
5. Монтаж
Внимание -инструкция по сборке
•Перед монтажом пригодность предполагаемогостены на вес,чтобы
быть присоединены иубедитесь,чтоесть на монтажной точки встене,
не электрических линий,воды,газа или других линий.
•Приобретите подходящие крепежные приспособления вмагазине.
•Запрещается производить монтаж над теми местами,гдемогут
находиться люди.
Часы монтируютсянастене спомощью отверстия,расположенногоназадней
панели.
6. Эксплуатация
Вводданных
Чтобы ускорить изменение значения во время настройки,
удерживайтекнопку +(2) или кнопку –(3).
6.1 Автоматическая настройка даты/времени по сигналу DCF
•Если батарея загружена правильно,часы автоматически установятся на 12
часов,после чегоначнется поиск радиосигнала точноговремени (DCF77).
Если сигнал DCF принят иобработанправильно (операция длится от 3до 15
минут), часы начнут показывать правильное текущее время.
•Во время приема радиосигнала не перемещайте часы.
•Если автоматическая настройка часов не произошла втечение 15 минут,
то причиной можетявляться наличие помех или неправильное место
установки.
•Перенесите часы вдругое местоиповторите попытку принять радиосигнал.
Сначала извлеките батарейки из предусмотренногодля них отсека прим.на
1мин,затем вставьте их обратно ссоблюдением полярности.
Примечание
Электронные устройства (телевизор,ПК ит.п.) могут создавать помехи
приему радиосигнала.Зона помех от таких устройств можетсоставлять до
2метров.

11
Настройкачасов.Примечание
•Если втечение первых минут радиосигнал DCF принять не удается,поиск
радиосигнала отключается.Значок радиосигнала точноговремени гаснет.
•При наличии помех поиск сигнала рекомендуется производить ночью,так
как,как правило,вэто время уровень помех ниже.
•Имеется такжевозможность включить принудительный поиск
радиосигнала DCF, перенеся часы вдругое местоположение,или
выполнить настройку часов вручную.
•Режим поиска радиосигнала DCF включается ежедневно автоматически.
При успешном приеме радиосигнала введенные вручную значения
времени икалендаря заменяются.
Примечание –летнеговремени
Переключение на летнее время происходит автоматически.Во время
индикации летнеговремени на дисплее отображается S.
6.2 Настройка даты ивремени вручную
•Нажмите иудерживайте кнопку TIME SET (1) около 3секунд,чтобы перейти
кручной настройкевремени.Начнет мигатьзначение года (YEAR).
•Настройка осуществляется вследующей последовательности:
•год,месяц,день,часы,минуты,язык ичасовой пояс (+/–12)
•Для выбора отдельных значений нажимайте кнопку +(2) или –(3). Для
подтверждения выбранногозначения нажимайте кнопку TIME SET (1).
Примечание:день недели
Поддерживается отображение дней недели на таких языках:немецкий (GE),
французский (FR), итальянский (IT), испанский (ES), нидерландский (NE),
датский (DA)ианглийский (EN).
6.3 Выбор формата индикации времени (12-часовой или 24-часовой)
12/24-часовой форматиндикации времени
•По умолчанию время отображается в 12-часовом формате.При
переключении часов на 24-часовой форматиндикации значок
радиосигнала отключается.Будильник автоматически возобновит поиск
радиосигнала вустановленное время (обычно ночью между 2:00 и3:00).
Если радиосигнал принят,на дисплее отобразится соответствующий
значок.
•Если значок радиосигнала не отображается,установите часы вдругое
местовоизбежание помех (от беспроводных устройств,мобильных
телефонов,систем интернет-связи идр.)
•Нажимайте кнопку –(3), чтобы переключать форматиндикации времени
(12- или 24-часовой).
6.4 Отображение времени другого часового пояса /другой страны
•Переместите ползунковый переключатель LOCAL/FOREIGN (6) вположение
FOREIGN. На дисплее появится знак F.
•Нажмите кнопку TIME SET (1) иудерживайте ее около 3сдотех пор,пока
не начнет мигатьзначение года.
•Настройка осуществляется вследующей последовательности:
•год,месяц,день,часы,минуты,язык.
•Для выбора отдельных значений нажимайте кнопку +(2) или –(3). Для
подтверждения выбранногозначения нажимайте кнопку TIME SET (1).
•Переместите переключатель LOCAL/FOREIGN (6) вположение LOCAL,
чтобы вернуться кобычному отображению времени.
•Знак Fисчезнет.
6.5 Деактивация режима работы срадиосигналом (QUARTZ)
•Нажмите кнопку RC ON/OFF (4) иудерживайте ее около 3с,чтобы
деактивировать режим работы срадиосигналом.На дисплее вместозначка
режима работы срадиосигналом появится индикатор OFF (14).
•Настройте дату ивремя согласно указаниям,приведенным вразделе 6.2
Ручная настройка времени идаты.Положения стрелок синхронизируются
автоматически.
•Нажмите кнопку RC ON/OFF (4) иудерживайте ее около 3с,чтобы снова
активировать режим работы срадиосигналом.
•На дисплее появится значок радиосигнала (8). Сэтого моментачасы снова
будут искать радиосигнал.
6.6 Ручной поиск сигнала DCF
•Нажмите иудерживайте кнопку +(2) прим.3с.
•Часы начнут поиск сигнала DCF. Если сигнал DCF не будет обнаружен,часы
будут показывать последнее сохраненное время.
•Поиск сигнала DSF осуществляется автоматически несколькораз вдень
(01:00, 03:00, 05:00, 13:00, 17:00, 21:00). Вслучае успешногоприема
сигнала значения времени идатыперезаписываются.
6.7 Индикация температуры
•Значение температуры измеряется иобновляется ежеминутно.
7. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные чистящие средства.Следите за тем,чтобы в
устройство не попала вода.
8.
Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб,возникший
вследствие неправильногомонтажа,подключения ииспользования изделия не
по назначению,атакже вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации
итехники безопасности.
9.
Технические характеристики
Настенные часы скоррекцией по
радиосигналу точноговремени Extra
Питание 1,5 В
2батарейки типа АА (щелочные)
Диапазон измерения температуры от –9 до +50° C(от 15,8 до 122° F)
10.
Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &CoKGзаявляет,что
радиооборудование типа [00186333] отвечает требованиям директивы
2014/53/ЕС.Сполным текстом декларации осоответствии требованиям
ЕС можно ознакомиться здесь:www.hama.com->00186333->Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 77,5 kHz

12
IIstruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
1. TIME SET =Impostazione ora locale efuso orario
2. +=Incremento del valore di impostazione attuale
3. -=Riduzione del valore di impostazione attuale
4. RC On/Off =Attivazione edisattivazione di RC
5. RESET =Ripristino delle impostazioni di fabbrica
6. Interruttore acursore LOCAL/FOREIGN
=Selezionare “LOCAL”sedesiderate impostare il fuso orario dell’Europa
Centrale. Selezionare “FOREIGN”sedesiderate visualizzare un altro fuso orario
(fuso orario europeo +fuso orario impostato -> il simbolo “F” si accende)
7. Vano batterie
8. Simbolo radio
9. Ora legale
10. Giorno
11. Mese
12. Giorno della settimana
13. Temperatura ambiente
14. OFF -Indicazione in caso di disattivazione della radio
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Nota
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni
importanti.
2. Contenuto della confezione
•1Orologio da parete DCF
•2Batterie stilo AA
•Queste istruzioni per l’uso
3. Avvertenze di sicurezza
•Il prodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
•Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscaldamento eutilizzarlo solo
in ambienti asciutti.
•Evitaredimettereinesercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altrefonti
di caloreolaluce diretta del sole.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature
elettroniche.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
•Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio da soli. Fare eseguirequalsiasi
lavorodiriparazione al personale specializzato competente.
•Non posizionareilprodotto nelle vicinanze di campi di disturbo, telai metallici,
computer,televisori ecc. Gli apparecchi elettronici egli inssi delle nestre
compromettono il funzionamento del prodotto.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti di
garanzia.
•Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
Attenzione –Batterie
•Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-)delle batterie einserirle
di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza oil
rischio di esplosione delle batterie.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
•Prima di inserirelebatterie, pulireicontatti eicontrocontatti.
•Ibambini possono sostituirelebatterie solo sotto la sorveglianza degli adulti.
•Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori diversi, né mischiarebatterie vecchie
enuove.
•Toglieresemprelebatterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un
lungo periodo (a meno che non vengano tenuti aportata di mano per
un‘emergenza).
•Osservaresemprelacorretta polarità (dicitura+e-)delle batterie einserirle
di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza oil
rischio di esplosione delle batterie.
•Non caricarelebatterie.
•Non gettarelebatterie nel fuoco.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata dei bambini.
•Non aprire, danneggiare, ingerireodisperderemai nell’ambiente le batterie.
Possono conteneremetalli pesanti dannosi etossici.
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie scariche.
•Evitarediconservare, caricareeutilizzarelabatteria atemperatureestreme. e
con pressione atmosferica molto bassa (come ad es. ad alta quota).
4. Messa in esercizio
4.1. Inserimento della batteria
•Aprireilcoperchio del vano batterie (7), rimuoverel‘interruttoredicontatto e
chiuderenuovamente il coperchio del vano batterie (7). L‘orologio èpronto per
l‘utilizzo.
•Se dopo l’inserimento della batteria non viene visualizzato nulla sul display,
sostituirelabatteria oppurepremere RESET (5) sul retrodell’orologio per mezzo
di un oggetto appuntito.
4.2. Sostituzione della batteria
•Aprireilvano batterie sul retrodel prodotto.
•Rimuovereedeventualmente smaltirelabatteria scarica. Inserireuna batteria
nuova (AA). Prestareattenzione alla corretta polarità conformemente al disegno
nel vano batterie.
•Richiudereilvano batterie.
5. Montaggio
Attenzione -indicazione di montaggio
•Prima di procederealmontaggio, vericareche la parete sia idonea per il peso
da montareeaccertarsi che nel punto della parete dove si desideramontareil
supporto non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas oaltro.
•Reperireilmateriale di installazione idoneo in un negozio specializzato!
•Non montaremai il prodotto in punti dove potrebberosostaredelle persone.
L‘orologio da muropuò essere ssato alla parete mediante il foropresente sul retro.
6. Funzionamento
Nota –Immissione
Halten Sie die +-Taste (2) oder die –-Taste (3) gedrückt, um die Werte schneller
auswählen zu können.
6.1 Impostazione automatica di data/ora dopo il segnale DCF
•Dopo avereinserito correttamente la batteria, l‘orologio si imposta
automaticamente sulle ore12edèpronto per la ricezione. Non appena il segnale
DCF viene ricevuto ed elaborato (da ca. 3amax. 15 minuti) viene visualizzata
automaticamente l‘oraesatta.
•Non muoverel‘orologio durante questo processo.
•Se dopo 15 minuti l‘oranon èancoraregolata, la ricezione non ècorretta onon è
possibile nella posizione scelta.
•Ripeterelaregolazione in un‘altraubicazione. Aquesto scopo, rimuoverela
batteria per circa 1minuto einserirla nuovamente nel vano batterie. .
Nota
Idispositivi elettronici come TV,PCecc. possono disturbarelaricezione. Il campo
di disturbo di questi dispositivi può raggiungereidue metri.

13
Nota –Impostazione dell‘ora
•La ricerca viene terminata se non si riceve un segnale radio DCF.Ilsimbolo
della radio si spegne.
•In caso di disturbi di ricezione, si consiglia di lasciareaccesa la radio tutta la
notte, poiché, in linea di massima, isegnali di disturbo di notte sono minori.
•Nel frattempo èpossibile avviareuna ricerca manuale del segnale radio DCF.
•L‘orologio continua aricercareautomaticamente ogni giorno il segnale
radio DCF.Seiltentativo di ricezione ha successo, l‘oraeladata impostate
manualmente vengono sovrascritte.
Avvertenza –Summer time
L‘orasiaggiorna automaticamente all‘oralegale. Se èattiva l‘oralegale, sul
display viene visualizzato S.
6.2 Impostazione manuale data/ora
•Tenerepremuto il tasto TIME SET (1) per ca. 3secondi per avviarel‘impostazione
manuale della data edell‘ora. Le cifredell‘anno (YEAR) iniziano alampeggiare.
•Impostareinsequenza le seguenti informazioni:
•anno, mese, giorno, ore, minuti, lingua efuso orario (+/- 12)
•Perselezionareisingoli valori, premereiltasto +(2) oppureiltasto -(3) e
confermarelaselezione corrispondente premendo il tasto TIME SET (1).
Nota –Giorno della settimana
Igiorni della settimana si possono visualizzarenelle lingue tedesco (GE), inglese
(EN), danese (DA), olandese (NE), italiano (IT), spagnolo (ES)ofrancese (FR).
6.3 Selezionare il formato 12/24 ore
Nota –Formato 12/24 ore
•Come standard, l’oraviene visualizzata nel formato 12 ore. Quando si
passa alla visualizzazione nel formato 24 ore, il simbolo del segnale radio
si spegne. La sveglia cerca di nuovo automaticamente all’orario successivo
(sostanzialmente di notte, verso le 2:00/ 3:00) il segnale radio. Se il segnale
radio viene ricevuto, il simbolo viene visualizzato come di consueto.
•Se non dovesse essereancoravisualizzato il segnale radio, modicareilluogo
d’installazione eevitareicampi con sorgenti di disturbo (telefoni cordless e
cellulari, casse wireless, WLAN ecc.)
•Premereripetutamente il tasto –(3), per passaretra iformati 12 e24ore.
6.4 visualizzazione di un latro fuso orario /fuso estero
•Spostarel’interruttoreacursore LOCAL/FOREIGN (6) sulla posizione
“FOREIGN”. Sul display viene visualizzato il simbolo “F”.
•Premereetenerepremuto il tasto TIME SET (1) per ca. 3secondi, nché non
inizia alampeggiarel’indicazione dell’anno.
•Impostareinsequenza le seguenti informazioni:
•anno, mese, giorno, ore, minuti, lingua.
•Perselezionareisingoli valori, premereiltasto +(2) oppureiltasto -(3) e
confermarelaselezione corrispondente premendo il tasto TIME SET (1).
•Spostarel’interruttoreacursore LOCAL/FOREIGN (6) sulla posizione “LOCAL”in
modo da tornaresul fuso orario locale.
•Il simbolo “F” scomparedal display.
6.5 Disattivazione modalità radio (modalità QUARTZ)
•Premereemantenerepremuto il tasto RC ON/OFF (4) per ca. 3secondi per
attivarelafunzione radio. Sul display viene visualizzato “OFF”(14) invece del
simbolo per la modalità radio.
•Impostareora edate come descritto in 6.2 Impostazione manuale di oraedata.
Le lancette si sincronizzano automaticamente.
•Premereemantenerepremuto il tasto RC ON/OFF (4) per ca. 3secondi per
attivarenuovamente la funzione radio.
•Sul display viene visualizzato il simbolo radio (8) el’orologio torna nuovamente a
cercareilsegnale radio.
6.6 Ricerca manuale segnale DCF
•Premereetenerepremuto il tasto +(2) per ca. 3secondi.
•L’orologio cerca un segnale DCF.Senon viene ricevuto alcun segnale DCF,
l’orologio visualizza l’ultima oramemorizzata.
•L‘orologio continua acercareautomaticamente ogni giorno (ore01:00, 03:00,
05:00, 13:00, 17:00, 21:00) il segnale DCF.Incaso di ricezione corretta del
segnale, la data el’orasaranno sovrascritte automaticamente.
6.7 Indicazione della temperatura
•La temperaturaviene misurata eaggiornata ogni minuto.
7. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi eappena inumidito
enon ricorrereadetergenti aggressivi. Fare attenzione anon farepenetrareacqua nel
prodotto.
8.
Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal
montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
9.
Dati tecnici
Orologio da muro“Extra”
Alimentazione elettrica 1,5 V
2xbatteria AA (alcalina)
Campo di misurazione temperatura-9°Ca50°C (15,8 °F a122 °F)
10.
Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG, dichiarache il tipo di apparecchiatura
radio [00186333] èconforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo
della dichiarazione di conformità UE èdisponibile al seguente indirizzo
Internet:
www.hama.com ->00186333 ->Downloads.
Bande di frequenza 77,5 kHz

14
NGebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven/indicatoren
1. TIME SET =instelling lokale tijd en internationale tijd
2. +=verhogen van de huidige ingestelde waarde
3. -=verlagen van de huidige ingestelde waarde
4. RC On/Off =activeren of deactiveren van RC
5. RESET =resetten naar fabrieksinstellingen
6. Schuifschakelaar LOCAL/FOREIGN
=selecteert u„LOCAL“, dan toont de klok de Midden-Europese Tijd. Selecteert
u„FOREIGN“, dan toont de klok de gewenste tijdzone (Europese tijd +de
ingestelde tijdzone-> symbool „F“ gaat branden)
7. Batterijvakje
8. Zendsymbool
9. Zomertijd
10. Dag
11. Maand
12. Dag van de week
13. Temperatuur binnen
14. OFF-indicator bij deactiveren ontvangst radiografisch signaal
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op
bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•1radiograsche DCF-wandklok
•2AA-batterijen AA Mignon
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring.
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in
droge omgevingen.
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of
anderewarmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur
niet is toegestaan.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds-
en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
•Plaats het product niet in de buurt van storing veroorzakende bronnen, metalen
frames, computers, televisietoestellen, enz. Elektronische apparatuur alsmede
metalen kozijnen hebben een negatieve invloed op de werking van het product.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
Waarschuwing –batterijen
•Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift +en-)van de batterijen en
plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen
verkeerdworden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
•Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de contacten
in het product.
•Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
•Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen
van een verschillende soort of fabrikaat.
•Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langeretijd niet worden
gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven)
•De batterijen niet kortsluiten.
•De batterij niet opladen.
•De batterijen niet in vuur werpen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
•Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten
komen. Zij kunnen giftige en zwaremetalen bevatten die schadelijk zijn voor
het milieu.
•Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
•Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage
luchtdruk (bijv.opgrote hoogte).
4. Inbedrijfstelling
4.1. Batterij plaatsen
•Open het deksel van het batterijvakje (7), verwijder de contactonderbreker en sluit
het deksel van het batterijvakje (7) weer.Deklok is nu gereed voor gebruik.
•Indien er na het plaatsen van een nieuwe batterij niets in de display verschijnt,
vervang dan de batterijen of druk met behulp van een puntig voorwerp op de
RESET-knop (5) op de achterkant van de klok.
4.2. Batterij vervangen
•Open het batterijvak dat zich aan de achterzijde van het product bevindt.
•Lege batterij uit het product wegnemen en deze op een juiste manier afvoeren.
Plaats een nieuwe batterij (AA). Let daarbij op de juiste polariteit (+) en (-) zoals
in het batterijvak is aangegeven.
•Sluit het batterijvak.
5. Montage
Waarschuwing - montage-instructie
•Controleer vóór de montage of de wand, waaraan het product wordt
bevestigd, het aan te brengen gewicht kan dragen en vergewis uervan dat
er zich bij de montageplaats in de wand geen elektrische bedrading, water-,
gas- of andereleidingen bevinden.
•Schaf geschikt montagemateriaal bij de specialist aan!
•Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen
begeven
Ukunt de wandklok met behulp van de uitsparing op de achterzijde aan een wand
monteren..
6. Gebruik
Aanwijzing –invoeren
Houd de +-toets (2) of de –-toets (3) ingedrukt teneinde de
waarden sneller te kunnen selecteren.
6.1 Automatische instelling datum/ tijd aan de hand van het DCF-
tijdsignaal
•Nadat de batterij correct is geplaatst zal de klok zich automatisch op 12:00 uur
instellen en is gereed voor de signaalontvangst. Zodrahet DCF-signaal werd
ontvangen en verwerkt (ca. 3tot max. 15 minuten) wordt automatisch de juiste
tijd weergegeven.
•Tijdens de ontvangstprocedurevan het DCF-signaal de klok niet bewegen.
•Indien de klok zich na 15 minuten nog niet heeft ingesteld, dan is de ontvangst
niet in orde of op de gekozen plaats niet mogelijk.
•Herhaal de ontvangstprocedureopeen andereplaats. Neem vooraf de batterijen
gedurende ca. 1minuut eruit en plaats de batterijen vervolgens weer terug in het
batterijvakje, let hierbij op de juiste polariteit. .
Aanwijzing
Houd er rekening mee, dat elektronische apparatuur zoals televisietoestellen, pc‘s
enz. de ontvangst kunnen storen. Het storen door dergelijke apparatuur kan tot
twee meter afstand van invloed zijn.

15
Aanwijzing –instellen van de tijd
•Word binnen de eerste minuten tijdens de eerste inbedrijfstelling geen DCF-
radiograsch tijdsignaal ontvangen, dan wordt het zoeken beëindigd. Het
zendsymbool gaat uit.
•Bij ontvangststoringen adviseren wij de klok in de nacht te laten staan omdat
in deze periode de stoorsignalen normaliter geringer zijn.
•Ukunt ondertussen een handmatige zoektocht naar het DCF-radiograsch
tijdsignaal op een andereplaats starten of de tijd en datum handmatig
instellen.
•De klok zoekt dagelijks automatisch verder naar het DCF-radiograsch
tijdsignaal. Bij een succesvolle signaalontvangst worden de handmatig
ingestelde tijd en datum overschreven.
Aanwijzing -zomertijd
De tijd wordt automatisch aangepast op de zomertijd. Zolang de zomertijd actief
is, wordt op de display Sweergegeven.
6.2 Handmatige instelling datum/tijd
•Houd de TIME SET-toets (1) gedurende ca. 3seconden ingedrukt om naar het
handmatig instellen van de tijd om te komen. De weergave van het jaar (YEAR)
begint te knipperen.
•Stel de volgende informatie achtereenvolgens in:
•jaar,maand, dag, uur,minuten, taal en tijdzone (+/- 12)
•Druk voor het selecteren van de afzonderlijke waarden op de +-toets (2) of
de --toets (3) en bevestig de respectievelijke selectie door op de TIME SET-toets
(1) te drukken.
Aanwijzing –dag van de week
Ukunt voor de weergave van de dag van de week de talen Duits (GE), Frans
(FR), Italiaans (IT), Spaans (ES), Nederlands (NE), Deens (DA)enEngels (EN)
selecteren.
6.3 12- of 24-uursnotatie selecteren
Aanwijzing –12/24h-formaat
•De tijd wordt standaardweergegeven in het 12h-formaat. Zodraudeze weergave
naar het 24h-formaat omschakelt, gaat het zendsymbool uit. De wekker zoekt
automatisch op het volgende tijdstip (meestal in de nacht zo om 2:00/ 3:00 uur)
opnieuw naar het radiograsch tijdsignaal. Bij een succesvolle ontvangst van het
radiograsch tijdsignaal wordt het symbool zoals gebruikelijk weergegeven.
•Indien er nog steeds geen zendsymbool wordt weergegeven, wijzigt u
eventueel de plaats van opstelling en vermijdt uplaatsen met storingsbronnen
(draadloze- en mobiele telefoontoestellen, draadloze luidsprekers, WLAN enz.).
•Druk op de –-toets (13), teneinde tussen de 12- of 24-uursnotatie om te
schakelen.
6.4 Weergave van een andere tijdzone /internationale tijd
•Schuif de schakelaar LOCAL/FOREIGN (6) naar de positie „FOREIGN“. In de
display verschijnt het symbool „F“.
•Houd de TIME SET-toets (1) gedurende ca. 3seconden ingedrukt totdat de
jaarweergave begint te knipperen.
•Stel de volgende informatie achtereenvolgens in:
•jaar,maand, dag, uur,minuten, taal.
•Druk voor het selecteren van de afzonderlijke waarden op de +-toets (2) of
de --toets (3) en bevestig de respectievelijke selectie door op de TIME SET-toets
(1) te drukken.
•Schuif de schakelaar LOCAL/FOREIGN (6) naar de positie „LOCAL“omnaar de
normale tijdweergave terug te keren.
•Het symbool „F“ in de display gaat uit.
6.5 Deactiveren radiografische ontvangstmodus (QUARTZ-modus)
•Houd de RC ON/OFF-toets (4) gedurende ca. 3seconden ingedrukt om de
radiograsche ontvangstmodus te deactiveren. In de display verschijnt „OFF“(14)
in plaats van het symbool voor de radiograsche ontvangstmodus.
•Stel –zoals in 6.2 Handmatige instelling datum/tijd is beschreven –dedatum en
tijd in. De wijzers synchroniseren zich automatisch.
•Houd de RC ON/OFF-toets (4) gedurende ca. 3seconden ingedrukt om de
radiograsche ontvangstmodus weer te activeren.
•In de display verschijnt het zendsymbool (8) en de klok zoekt opnieuw naar het
radiograsch tijdsignaal.
6.6 Handmatig zoeken DCF-signaal
•Houd de +-toets (2) gedurende ca. 3seconden ingedrukt.
•De klok zoekt naar een DCF-signaal. Indien er geen DCF-signaal wordt
ontvangen, geeft de klok de als laatste opgeslagen tijd weer.
•De klok zoekt meerderekeren per dag (01:00, 03:00, 05:00, 13:00, 17:00, 21:00
uur) automatisch naar het DCF-signaal. Bij een succesvolle signaalontvangst
worden de tijd en datum overschreven.
6.7 Temperatuurweergave
•De temperatuur wordt iedereminuut gemeten en geactualiseerd.
7.
Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen
gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product
binnendringt.
8.
Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims
voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en
ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9.Technische gegevens
Radiograsche wandklok „Extra”
Spanningsvoorziening 1,5 V
2xAA-batterij (alkaline)
Meetbereik temperatuur -9 °C tot 50°C (15,8 °F tot 122 °F)
10.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, dathet type radioapparatuur
[00186333] conform is met Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres:
www.hama.com ->00186333 ->Downloads.
Frequentieband(en) 77,5 kHz

16
JΟδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. TIME SET =Ρύθμιση τοπικής ώρας και ώρας στο εξωτερικό
2. +=Αύξηση της τρέχουσας τιμής ρύθμισης
3. -=Μείωση της τρέχουσας τιμής ρύθμισης
4. RC On/Off =Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της λειτουργίας RC
5. RESET =Επαναφορά στις εργοστασιακές ρυθμίσεις
6. Συρόμενος διακόπτης LOCAL/FOREIGN
7. = Επιλέξτε τη ρύθμιση "LOCAL", ηοποία εμφανίζει την ώρα Κεντρικής
Ευρώπης.Επιλέξτε τη ρύθμιση "FOREIGN", ηοποία εμφανίζει την ώρα της
επιθυμητής ζώνης ώρας (ώρα Ευρώπης +ρυθμισμένη ζώνη ώρας -> ανάβει το
σύμβολο "F")
8. Θήκη μπαταριών
9. Σύμβολο ασύρματης λειτουργίας
10. Θερινή ώρα
11. Ημέρα
12. Μήνας
13. Ημέρα της εβδομάδας
14. Εσωτερική θερμοκρασία
15. OFF - Ένδειξη κατά την απενεργοποίηση της ασύρματης λειτουργίας
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει την
προσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών
υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
•1ασύρματορολόι τοίχου DCF
•2μπαταρίες AA Mignon
•Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
•Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
•Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικάγια το σκοπό που προβλέπεται.
•Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά,υγρασία καιυπερθέρμανσηκαι να
το χρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνάπεριβάλλοντα.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσεκαλοριφέρ,άλλες πηγές θερμότητας ήσε
σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές
συσκευές.
•Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,ούτε καιναδέχεται δυνατάχτυπήματα.
•Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήναεπισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι.Οι
εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμέναάτομα.
•Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντάσεπεδία παρεμβολών,μεταλλικάπλαίσια,
υπολογιστές,τηλεοράσεις κλπ.Οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιταπλαίσια
των παραθύρων επηρεάζουν αρνητικάτηλειτουργία τουπροϊόντος.
•Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή.Κατ‘αυτόν τοντρόπο παύει να ισχύει η
εγγύηση.
•Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικότης συσκευασίας,
υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.
•Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας σύμφωναμετους ισχύοντες
τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Προειδοποίηση –Μπαταρίες
•Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή +και -) των μπαταριών
καιτοποθετήστε τις ανάλογα.Ημητήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του
υγρού ήσεέκρηξη των μπαταριών.
•Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
•Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών και
τις επαφές τουπροϊόντος.
•Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
•Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες μπαταρίες,καθώς καιμπαταρίες
διαφορετικού τύπου καικατασκευαστή.
•Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόνταπου δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικόδιάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης
ανάγκης)
•Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
•Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
•Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
•Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
•Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,να καταστρέφονται,να καταπίνονται
ήνακαταλήγουν στοπεριβάλλον.Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη και
βλαβερά για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
•Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το
προϊόν.
•Μην αποθηκεύετε,φορτίζετε καιμην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες
θερμοκρασίες καιυπερβολικάχαμηλή ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ.σε
μεγάλαύψη).
4. Έναρξη χρήσης
4.1. Τοποθέτηση μπαταρίας
•Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών (7), αφαιρέστε την ταινία διακοπής
επαφών καικλείστε πάλι το κάλυμμα της θήκης μπαταριών (7). Το ρολόιείναι
έτοιμο για λειτουργία.
•Αν μετάτηχρήση μιας νέας μπαταρίας δεν εμφανιστεί τίποταστην οθόνη,
αντικαταστήστε τις μπαταρίες ήπατήστε το κουμπί RESET (5) στην πίσω πλευρά
τουρολογιού χρησιμοποιώντας ένααιχμηρό αντικείμενο.
4.2. Αντικατάσταση της μπαταρίας
•Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών στοπίσω μέρος της συσκευής.
•Αφαιρέστε και,αν χρειάζεται,απορρίψτε την άδεια μπαταρία.AA. Τοποθετήστε μία
νέα μπαταρία.Προσέξτε τη σωστή πολικότητασύμφωναμετοσχήμα στη θήκη.
•Κλείστε τη θήκη μπαταριών.
5. Τοποθέτηση
Προειδοποίηση –Υπόδειξη τοποθέτησης
•Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν οπροβλεπόμενος τοίχος είναι κατάλληλος
για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί καιβεβαιωθείτε πως στοσημείο
τοποθέτησης στον τοίχοδεν υπάρχουν σωλήνες νερού,αερίου,ηλεκτρικά
καλώδια ήάλλου είδους αγωγοί.
•Προμηθευτείτε τα κατάλληλαεξαρτήματαστερέωσης από τα ειδικά
καταστήματα!
•Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να βρίσκονται
άτομα.
Μπορείτε να τοποθετήσετε το ρολόισετοίχοχρησιμοποιώντας την εγκοπή στην
πίσω πλευρά.
6. Λειτουργία
Υπόδειξη –Πληκτρολόγηση
ια πιο γρήγορη επιλογή των τιμών κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο +(2) ήτο
πλήκτρο –(3).
6.1 Αυτόματη ρύθμιση ημερομηνίας/ώρας σύμφωνα με το σήμα DCF
•Μετάτησωστή τοποθέτηση της μπαταρίας το ρολόιρυθμίζεται αυτόματαστις 12
καιείναι έτοιμο για λήψη.Αφού το γίνει λήψη καιεπεξεργασία τουσήματος DCF ί
(3 έως 15 λεπτά)εμφανίζεται αυτόματαησωστή ώρα.
•Κατά τη διάρκεια αυτής της ρύθμισης μην μετακινείτε το ρολόι.
•Αν μετάαπό 15 λεπτάηώρα δεν έχει ρυθμιστεί,ηλήψη δεν ήταν καλή ήσε
εκείνοτοσημείο δεν ήταν καθόλουεφικτή.
•Επαναλάβετε τη διαδικασία ρύθμισης σε έναάλλομέρος.Γιατοσκοπό αυτό,
αφαιρέστε πρώτατις μπαταρίες για 1λεπτόπερίπου καιτοποθετήστε τις ξανάμε
τη σωστή πολικότητα.

17
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη πως οι ηλεκτρονικές συσκευές όπως ητηλεόραση,ουπολογιστή
κλπ.μπορούν να παρεμποδίσουν τη λήψη σήματος.Αυτές οι συσκευές μπορούν
να δημιουργούν παρεμβολές μέχρι καισεαπόσταση δύο μέτρων.
Υπόδειξη -Ρύθμιση της ώρας
•Αν εντός των πρώτων λεπτών μετάτην πρώτη εγκατάσταση δεν γίνει λήψη του
ασύρματου σήματος DCF ηαναζήτηση ολοκληρώνεται.Το σύμβολο ασύρματης
λήψης σβήνει.
•Αν παρουσιαστούν προβλήματαλήψης συνιστάται να αφήσετε το ρολόισεένα
σημείο όλητηνύχταδιότιτότε υπάρχουν λιγότερες παρεμβολές..
•Μπορείτε στομεταξύ να ξεκινήσετε χειροκίνητη αναζήτηση τουασύρματου
σήματος DCF σε άλλοσημείο τοποθέτησης ήνακάνετε χειροκίνητη ρύθμιση
ώρας καιημερομηνίας.
•Το ρολόισυνεχίζει καθημερινάνααναζητά αυτόματαασύρματοσήμα DCF.
Αν γίνει επιτυχής λήψη σήματος διαγράφονται ηώρα καιηημερομηνία που
ρυθμίστηκαν χειροκίνητα.
Υπόδειξη -Θερινή ώρα
Ηώρα ρυθμίζεται αυτόματαστη θερινή ώρα.Όσοισχύει ηθερινή ώρα,στην
οθόνη εμφανίζεται ηένδειξη S.
6.2 Χειροκίνητη ρύθμιση ημερομηνίας/ώρας
•Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο TIME SET (1) για 3δευτερόλεπταπερίπου,για
να μεταβείτε στη χειροκίνητη ρύθμιση της ώρας.Ηένδειξη τουέτους (YEAR) θα
ξεκινήσει να αναβοσβήνει.
•Ρυθμίστε διαδοχικάταπαρακάτω στοιχεία:
•έτος,μήνας,ημέρα,ώρα,λεπτό,γλώσσα καιζώνηώρας (+/- 12)
•Γιαναεπιλέξετε τις τιμές,πατήστε το πλήκτρο +(2) ήτοπλήκτρο -(3) και
επιβεβαιώστε την κάθε επιλογή με το πλήκτρο TIME SET (1).
Υπόδειξη –Ημέρα της εβδομάδας
Γιατην ένδειξη ημέρας μπορείτε να επιλέξετε τις εξής γλώσσες:Γερμανικά (GE),
Γαλλικά (FR), Ιταλικά (IT), Ισπανικά (ES), Ολλανδικά (NE), ∆ανικά (DA)καιΑγγλικά
(EN).
6.3 Επιλογή 12ωρης ή 24ωρης μορφή ώρας
Υπόδειξη –12/24ωρη μορφή ώρας
•Ηώρα προβάλλεται εργοστασιακάσε12ωρη μορφή.Όταν αλλάξετε την ένδειξη
αυτή στην 24ωρη μορφή σβήνει το σύμβολο τουσήματος ασύρματης λήψης.Το
ξυπνητήρι ψάχνει πάλι αυτόματαγια ασύρματοσήμα (συνήθως τη νύχτακατάτις
2:00/ 3:00). Εάν ηλήψη τουασύρματου σήματος είναι επιτυχής προβάλλεται,ως
συνήθως,το σύμβολο.
•Αν συνεχίσει να μην ανάβει κανένασύμβολο ασύρματης λήψης αλλάξτε σημείο
τοποθέτησης αποφεύγοντας περιοχέςμεπαρεμβολές (ασύρματακαι κινητά
τηλέφωνα,ασύρματαηχεία,WLAN κλπ.)
•Γιανααλλάξετε μεταξύ της 12ωρης καιτης 24ωρης μορφής ώρας πατήστε το
πλήκτρο –(13).
6.4 Εμφάνιση μιας άλλης ζώνης ώρας/ώρας στο εξωτερικό
•Θέστε τονδιακόπτη LOCAL/FOREIGN (6) στη θέση „FOREIGN”. Στην οθόνη θα
εμφανιστεί το σύμβολο „F”.
•Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο TIME SET (1) για 3δευτερόλεπταπερίπου
μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει ηένδειξη έτους.
•Ρυθμίστε διαδοχικάταπαρακάτω στοιχεία:
•έτος,μήνας,ημέρα,ώρα,λεπτό,γλώσσα.
•Γιαναεπιλέξετε τις τιμές πατήστε το πλήκτρο +(2) ήτοπλήκτρο -(3) και
επιβεβαιώστε την κάθε επιλογή με το πλήκτρο TIME SET (1).
•Θέστε τονδιακόπτη LOCAL/FOREIGN (6) στη θέση „LOCAL”, για να
επαναφέρετε την ένδειξη της ώρας στην κανονική.
•Το σύμβολο „F” στην οθόνη θα σβήσει.
6.5 Απενεργοποίηση ασύρματης λειτουργίας (λειτουργία QUARTZ)
•Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο RC ON/OFF (4) για 3δευτερόλεπταπερίπου,
για να απενεργοποιήσετε την ασύρματη λειτουργία.Στην οθόνη θα εμφανιστεί η
ένδειξη „OFF”(14) αντί για το σύμβολο για την ασύρματη λειτουργία.
•Ρυθμίστε την ώρα καιτην ημερομηνία σύμφωναμετηδιαδικασία που
περιγράφεται στοκεφάλαιο 6.2 Χειροκίνητη ρύθμιση ημερομηνίας/ώρας.Οι
δείκτες θα συγχρονιστούν αυτόματα.
•Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο RC ON/OFF (4) για 3δευτερόλεπταπερίπου,
για να ενεργοποιήσετε ξανάτην ασύρματη λειτουργία.
•Στην οθόνη θα εμφανιστεί το σύμβολο ασύρματης λειτουργίας (8) καιτορολόι θα
αναζητήσει ξανάασύρματοσήμα.
6.6 Χειροκίνητη αναζήτηση σήματος DCF
•Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο +(2) για 3δευτερόλεπταπερίπου.
•Το ρολόιθαξεκινήσει να αναζητάσήμα DCF. Αν δεν ληφθεί σήμα DCF, το ρολόιθα
εμφανίσει την τελευταία ώρα που είχεαποθηκευτεί.
•Το ρολόιαναζητά πολλές φορές (στις ώρες 01:00, 03:00, 05:00, 13:00, 17:00
και 21:00) σήμα DCF. Αν γίνει επιτυχής λήψη σήματος,ηώρα καιηημερομηνία
θα αντικατασταθούν.
6.7 Ένδειξη θερμοκρασίας
•Ηθερμοκρασία μετράται καιενημερώνεται κάθε λεπτό.
7. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνομεέναελαφρώς βρεγμένοπανί χωρίς χνούδια καιμην
χρησιμοποιείτε επιθετικάκαθαριστικά.Στοπροϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
8. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές,
οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη
χρήση τουπροϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων
ασφαλείας.
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ασύρματορολόι τοίχου „Extra”
Ηλεκτρική τροφοδοσία 1,5 V
2xμπαταρίες AA (αλκαλικές)
Εύρος μέτρησης θερμοκρασίας -9 °C έως 50°C (15,8 °F έως 122 °F)
10. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/ηHama GmbH &CoKG, δηλώνειότι οραδιοεξοπλισμός
[00186333] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.Το πλήρες κείμενοτης δήλωσης
συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στοδιαδίκτυο:
www.hama.com ->00186333 ->Downloads.
Ζώνη συχνοτήτων/Ζώνες συχνοτήτων 77,5 kHz

18
PInstrukcja obsługi
Elementy obsługi isygnalizacji
1. TIME SET =ustawienie czasu lokalnego iczasu za granicą
2. +=zwiększanie aktualnie ustawianej wartości
3. -=zmniejszanie aktualnie ustawianej wartości
4. RC On/Off =aktywacja lub dezaktywacja RC
5. RESET =przywracanie ustawieńfabrycznych
6. Suwak LOCAL/FOREIGN
=powybraniu „LOCAL”zegar pokazuje czas środkowoeuropejski. Po wybraniu
„FOREIGN”zegar pokazuje wybranąstrefęczasową(czas europejski +
ustawiona strefa czasowa-> zaświeca sięsymbol „F”)
7. Schowek na baterie
8. Symbol sygnałuradiowego
9. Czas letni
10. Dzień
11. Miesiąc
12. Dzieńtygodnia
13. Temperatura wpomieszczeniu
14. Wskazanie OFF wprzypadku dezaktywacji trybu radiowego
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•Radiowy zegar ścienny DCF
•2baterie AA Mignon
•Niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
•Stosowaćprodukt wyłącznie zgodnie zprzewidzianym przeznaczeniem.
•Chronićprodukt przed zanieczyszczeniem, wilgociąiprzegrzaniem oraz stosować
go tylko wsuchym otoczeniu.
•Nie używaćproduktu wbezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródełciepła
ani nie wystawiaćgo na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
•Nie używaćproduktu wmiejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń
elektronicznych.
•Chronićprodukt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
•Nie próbowaćnaprawiaćsamodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać
wykwalikowanemu personelowi fachowemu.
•Nie ustawiaćproduktu wpobliżumiejsc wywołujących zakłócenia, metalowych
ram, komputerów,telewizorów itp. Urządzenia elektroniczne ifutryny okienne
wpływająnegatywnie na działanie produktu.
•Nie modykowaćurządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeńztytułu
gwarancji.
•Materiałyopakowaniowe trzymaćkoniecznie zdala od dzieci, istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
•Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddaćutylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami miejscowymi.
Ostrzeżenie –baterie
•Wkładającbaterie, zwrócićkoniecznie uwagęna właściwe podłączenie
biegunów (znak +i-). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem
baterii.
•Używaćwyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu
typowi.
•Przed włożeniem baterii wyczyścićstyki baterii iprzeciwległestyki.
•Nie pozwalaćdzieciom na wymianębaterii bez nadzoru.
•Nie mieszaćstarych inowych baterii ani baterii różnych typów lub
producentów.
•Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należywyjąć zniego baterie.
(chyba żesłużą one do zasilania awaryjnego)
•Nie zwieraćbaterii.
•Nie ładowaćbaterii.
•Nie wrzucaćbaterii do ognia.
•Przechowywaćbaterie poza zasięgiem dzieci.
•Nie otwierać,nie uszkadzaćani nie połykaćbaterii, atakżechronićje przed
kontaktem ze środowiskiem. Mogąone zawieraćtoksyczne iszkodliwe dla
środowiska metale ciężkie.
•Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie ipoddaćje utylizacji.
•Unikaćprzechowywania, ładowania istosowania wekstremalnych
temperaturach iprzy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych
wysokościach).
4. Uruchamianie
4.1. Wkładanie baterii
•Otworzyćpokrywęschowka na baterie (7), usunąć przerywacz stykowy iponownie
zamknąć pokrywęschowka na baterie (7). Zegar jest gotowy do pracy.
•Jeżeli po włożeniu nowej baterii na wyświetlaczu nic sięnie wyświetla, należy
wymienićbaterie lub nacisnąć przycisk RESET (5) ztyłuzegarazapomocąostro
zakończonego przedmiotu.
4.2. Wymiana baterii
•Otworzyćschowek na baterięztyłuproduktu.
•Ewentualnie wyjąć iusunąć zużytąbaterię.Włożyćnowąbaterię(AA). Zwrócić
uwagęna właściwe podłączenie biegunów zgodnie zrysunkiem wschowku na
baterię.
•Zamknąć schowek na baterie.
5. Montaż
Ostrzeżenie –wskazówka montażowa
•Przed montażem sprawdzić,czy przewidziana ściana jest odporna na przyjęcie
ciężaru mocowanego produktu, iupewnićsię,żewmiejscu montażuna
ścianie nie sązainstalowane przewody elektryczne, wodne, gazowe bądźinne
przewody.
•Nabyćodpowiednie materiałymocujące wspecjalistycznym sklepie!
•Nigdy nie montowaćproduktu wmiejscach, pod którymi mogąprzebywać
ludzie.
Zegar ścienny można zamontowaćna ścianie za pomocąotworu ztyłuzegara.
6. Obsługa
Wskazówki –wprowadzanie danych
Trzymaćwciśnięty przycisk +(2) lub przycisk -(3), aby przyspieszyćnastawę
wartości.
6.1 Automatyczne ustawianie daty/godziny wg radiowego sygnału
czasowego DCF
•Po prawidłowym włożeniu baterii zegar ustawia sięautomatycznie na godzinę
12 ijest gotowy do odbioru sygnałuczasowego. Po odbiorze iprzetworzeniu
sygnałuczasowego DCF (trwa to ok. od 3domaks. 15 minut) wskazywany jest
automatycznie właściwy czas.
•Nie przemieszczaćzegarapodczas tego procesu.
•Jeżeli zegar nie ustawi siępo 15 minutach, oznacza to, żeodbiór sygnałujest
zakłócony bądźniemożliwy wwybranym miejscu ustawienia zegara.
•Powtórzyćproces nastawy czasu winnym miejscu. Wtym celu wyjąć najpierw
baterięna ok. 1minutęiwłożyćjąponownie zgodnie zoznaczeniem biegunów.
Wskazówki
Należypamiętać,żeurządzenia elektroniczne jak telewizory,komputery itp. mogą
zakłócaćodbiór sygnałów.Zasięgzakłóceńemitowanych przez takie urządzenia
możewynosićdo 2metrów.

19
Wskazówka –ustawianie zegara
•Jeżeli wtrakcie pierwszych minut podczas pierwszej konguracji nie zostanie
odebrany sygnałradiowy DCF ,wyszukiwanie zostanie zakończone. Symbol
sygnałuradiowego gaśnie.
•Wrazie zakłóceńwodbiorze zaleca siępozostawienie zegarananoc, gdyż
wtedy zakłócenia sązregułymniejsze.
•Wtym czasie można uruchomićręczne wyszukiwanie sygnałuradiowego DCF
winnym miejscu ustawienia lub ręcznie skongurowaćgodzinęidatę.
•Zegar będzie codziennie szukałautomatycznie sygnałuradiowego DCF
.Popomyślnym odbiorze sygnałuręcznie ustawiona godzina idata są
nadpisywane.
Wskazówki –czas letni
Czas zegarajest automatycznie przestawiany na czas letni. Gdy czas letni jest
aktywny,naekranie wyświetlany jest symbol S.
6.2 Ręczne ustawianie daty/godziny
•Nacisnąć itrzymaćwciśnięty przez ok. 3sekundy przycisk TIME SET (1), aby
uruchomićręczne ustawianie czasu. Zaczyna migaćwskazanie roku (YEAR).
•Po kolei ustawićnastępujące informacje:
•rok, miesiąc, dzień,godzina, minuty,język istrefa czasowa (+/- 12).
•Ustawićposzczególne wartości przyciskiem +(2) lub przyciskiem -(3) i
potwierdzićkażdorazowo wybór przyciskiem TIME SET (1).
Wskazówka –dzieńtygodnia
Do wskazywania dni tygodnia można wybraćjęzyk: niemiecki (GE), francuski (FR),
włoski (IT), hiszpański (ES), niderlandzki (NE), duński (DA)iangielski (EN).
6.3 Wybór formatu 12- lub 24-godzinnego
Wskazówki –format 12/24-godzinny
•Godzina jest wskazywana domyślnie wformacie 12-godzinnym. Po
przestawieniu wskaźnika na format 24-godzinny gaśnie symbol sygnału
radiowego. Budzik wyszukuje automatycznie onajbliższej godzinie (zazwyczaj
między 2:00/ 3:00) sygnałuradiowego. Po pomyślnym odbiorze sygnału
radiowego symbol jest wyświetlany jak opisano wyżej.
•Jeżeli symbol radiowy nadal nie będzie wyświetlany,zmienićewentualnie
miejsce ustawienia budzika iunikaćobszarów ze źródłami zakłóceń(telefony
bezprzewodowo ikomórkowe, głośniki radiowe, WLAN itp.).
•Naciskaćkolejno przycisk –(3), aby przełączyćmiędzy formatem 12- lub 24
-godzinnym zegara.
6.4 Wskazanie innej strefy czasowej /czasu za granicą
•Przesunąć suwak LOCAL/FOREIGN (6) na pozycję„FOREIGN”. Na wyświetlaczu
pojawia sięsymbol „F”.
•Nacisnąć itrzymaćwciśnięty przez ok. 3sekundy przycisk TIME SET (1), aż
zacznie migaćwskazanie roku.
•Po kolei ustawićnastępujące informacje:
•rok, miesiąc, dzień,godzina, minuty,język.
•Ustawićposzczególne wartości przyciskiem +(2) lub przyciskiem -(3) i
potwierdzićkażdorazowo wybór przyciskiem TIME SET (1).
•Przesunąć suwak LOCAL/FOREIGN (6) na pozycję„LOCAL”, aby powrócićdo
normalnego wskazania czasu.
•Symbol „F” na wyświetlaczu gaśnie.
6.5 Dezaktywacja trybu radiowego (tryb QUARTZ)
•Nacisnąć itrzymaćwciśnięty przez ok. 3sekundy przycisk RC ON/OFF (4), aby
dezaktywowaćtryb radiowy.Nawyświetlaczu pojawia się„OFF”(14) zamiast
symbolu trybu radiowego.
•Ustawićdatęigodzinęzgodnie zopisem wpunkcie 6.2 Ręczne ustawianie
godziny idaty.Wskazówki synchronizująsięautomatycznie.
•Nacisnąć itrzymaćwciśnięty przez ok. 3sekundy przycisk RC ON/OFF (4), aby
ponownie aktywowaćtryb radiowy.
•Na wyświetlaczu pojawia sięsymbol sygnałuradiowego (8) izegar ponownie
wyszukuje sygnałradiowy.
6.6 Ręczne wyszukiwanie sygnałuDCF
•Nacisnąć itrzymaćwciśnięty przycisk +(2) przez ok. 3sekundy.
•Zegar szuka sygnałuDCF.Jeżeli nie zostanie odebrany żaden sygnałDCF,zegar
wskazuje ostatnio zapisanągodzinę.
•Zegar będzie codziennie kilkukrotnie (o godz. 01:00, 03:00, 05:00, 13:00, 17:00,
21:00) automatycznie szukałsygnałuDCF.Popomyślnym odebraniu sygnału
nastąpi nadpisanie daty igodziny.
6.7 Wskazanie temperatury
•Temperaturajest mierzona co minutęiwskazanie jest aktualizowane.
7. Czyszczenie
Czyścićprodukt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,lekko zwilżonej szmatki inie stosować
agresywnych detergentów.Uważać,aby do wnętrza produktu nie wniknęławoda.
8.
Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
9.
Dane techniczne
Radiowy zegar ścienny „Extra”
Zasilanie elektryczne 1,5 V
2xbateria AA (alkaliczna)
Zakres pomiaru temperatur od -9°C do 50°C (od 15,8°F do 122°F)
10.
Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKGniniejszym oświadcza, żetyp urządzenia radiowego
[00186333] jest zgodny zdyrektywą2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji
zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.hama.com -> 00186333-> Downloads.
Częstotliwość transmisji 77,5 kHz
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hama Clock Radio manuals