Hameg HM8142 User manual

Arbitrary Power Supply
HM8142
Handbuch / Manual
Deutsch / English

2Änderungen vorbehalten
Allgemeine Hinweise zur CE-Kennzeichnung
HAMEG Messgeräte erfüllen die Bestimmungen der EMV Richtlinie. Bei
der Konformitätsprüfung werden von HAMEG die gültigen Fachgrund-
bzw. Produktnormen zu Grunde gelegt. In Fällen wo unterschiedliche
Grenzwertemöglichsind,werdenvonHAMEGdiehärterenPrüfbedingun-
gen angewendet. Für die Störaussendung werden die Grenzwerte für
den Geschäfts- und Gewerbebereich sowie für Kleinbetriebe angewandt
(Klasse 1B). Bezüglich der Störfestigkeit finden die für den Industrie-
bereich geltenden Grenzwerte Anwendung.
Die am Messgerät notwendigerweise angeschlossenen Mess- und
Datenleitungen beeinflussen die Einhaltung der vorgegebenen
Grenzwerte in erheblicher Weise. Die verwendeten Leitungen sind
jedoch je nach Anwendungsbereich unterschiedlich. Im praktischen
Messbetrieb sind daher in Bezug auf Störaussendung bzw. Störfestigkeit
folgende Hinweise und Randbedingungen unbedingt zu beachten:
1. Datenleitungen
Die Verbindung von Messgeräten bzw. ihren Schnittstellen mit
externen Geräten (Druckern, Rechnern, etc.) darf nur mit ausreichend
abgeschirmten Leitungen erfolgen. Sofern die Bedienungsanleitung
nicht eine geringere maximale Leitungslänge vorschreibt, dürfen
Datenleitungen zwischen Messgerät und Computer eine Länge von
3 Metern nicht erreichen und sich nicht außerhalb von Gebäuden
befinden. Ist an einem Geräteinterface der Anschluss mehrerer
Schnittstellenkabel möglich, so darf jeweils nur eines angeschlossen
sein.
Bei Datenleitungen ist generell auf doppelt abgeschirmtes
Verbindungskabel zu achten. Als IEEE-Bus Kabel sind die von
HAMEG beziehbaren doppelt geschirmten Kabel HZ72S bzw. HZ72L
geeignet.
2. Signalleitungen
Messleitungen zur Signalübertragung zwischen Messstelle und
Messgerät sollten generell so kurz wie möglich gehalten werden.
Falls keine geringere Länge vorgeschrieben ist, dürfen Signalleitungen
eine Länge von 3 Metern nicht erreichen und sich nicht außerhalb von
Gebäuden befinden.
Als Signalleitungen sind grundsätzlich abgeschirmte Leitungen
(Koaxialkabel/RG58/U) zu verwenden. Für eine korrekte
Masseverbindung muss Sorge getragen werden. Bei Signalgeneratoren
müssen doppelt abgeschirmte Koaxialkabel (RG223/U, RG214/U)
verwendet werden.
3. Auswirkungen auf die Messgeräte
Beim Vorliegen starker hochfrequenter elektrischer oder
magnetischer Felder kann es trotz sorgfältigen Messaufbaues über die
angeschlossenen Messkabel zu Einspeisung unerwünschter Signalteile
in das Messgerät kommen. Dies führt bei HAMEG Messgeräten nicht zu
einer Zerstörung oder Außer-betriebsetzung des Messgerätes.
Geringfügige Abweichungen des Messwertes über die vorgegebenen
Spezi-fikationen hinaus können durch die äußeren Umstände in
Einzelfällen jedoch auftreten.
HAMEG Instruments GmbH
Die HAMEG Instruments GmbH bescheinigt die Konformität für das Produkt
The HAMEG Instruments GmbH herewith declares conformity of the product
HAMEG Instruments GmbH déclare la conformite du produit
Bezeichnung / Product name / Designation:
Netzgerät
Power Supply
Alimentation
Typ / Type / Type: HM8142
mit / with / avec: –
Optionen / Options / Options: –
mit den folgenden Bestimmungen / with applicable regulations / avec les directives
suivantes
EMV Richtlinie 89/336/EWG ergänzt durch 91/263/EWG, 92/31/EWG
EMC Directive 89/336/EEC amended by 91/263/EWG, 92/31/EEC
Directive EMC 89/336/CEE amendée par 91/263/EWG, 92/31/CEE
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG ergänzt durch 93/68/EWG
Low-Voltage Equipment Directive 73/23/EEC amended by 93/68/EEC
Directive des equipements basse tension 73/23/CEE amendée par 93/68/CEE
Angewendete harmonisierte Normen / Harmonized standards applied / Normes
harmonisées utilisées
Sicherheit / Safety / Sécurité
EN 61010-1:2001 (IEC 61010-1:2001)
Überspannungskategorie / Overvoltage category / Catégorie de surtension: II
Verschmutzungsgrad / Degree of pollution / Degré de pollution: 2
Hersteller HAMEG Instruments GmbH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Manufacturer Industriestraße 6 DECLARATION OF CONFORMITY
Fabricant D-63533 Mainhausen DECLARATION DE CONFORMITE
Elektromagnetische Verträglichkeit / Electromagnetic compatibility /
Compatibilité électromagnétique
EN 61326-1/A1 Störaussendung / Radiation / Emission:
Tabelle / table / tableau 4; Klasse / Class / Classe B.
Störfestigkeit / Immunity / Imunitee:Tabelle / table / tableau A1.
EN 61000-3-2/A14 Oberschwingungsströme / Harmonic current emissions / Émissions
de courant harmonique: Klasse / Class / Classe D.
EN 61000-3-3 Spannungsschwankungen u. Flicker / Voltage fluctuations and flicker /
Fluctuations de tension et du flicker.
Datum /Date /Date
01.06.2005 Unterschrift / Signature /Signatur
G. Hübenett
Produktmanager
Allgemeine Hinweise zur CE-Kennzeichnung

3
Änderungen vorbehalten
Inhaltsverzeichnis
English 14
Deutsch
Allgemeine Hinweise zur CE-Kennzeichnung 2
Funktionsgenerator HM8142 4
Wichtige Hinweise 6
Symbole 6
Auspacken 6
Aufstellen des Gerätes 6
Transport 6
Lagerung 6
Sicherheitshinweise 6
Bestimmungsgemäßer Betrieb 7
Gewährleistung und Reparatur 7
Wartung 7
Umschalten der Netzspannung 7
Sicherungswechsel 7
Bezeichnung der Bedienelemente 8
Einführung in den Betrieb des HM8142 9
Einstellung der
Ausgangsspannungen und der Strombegrenzung 9
Auflösung 9
Betriebsarten 9
Konstantspannungsbetrieb 9
Konstantstrombetrieb 9
Serien- und Parallelbetrieb 9
Elektronische Last 9
Arbitrary Funktion 9
Triggereingang / Triggerausgang (Start/Stop) 9
Modulationseingänge 9
Tracking 10
Sicherungseinrichtungen 10
Strombegrenzung 10
Kühlung 10
Fehlermeldungen 10
Fernbedienung 10
Allgemeine Hinweise 10
Beschreibung der Befehle 11
Arbitrary-Modus 12

4Änderungen vorbehalten
HM8142
Arbitrary-Netzgerät
HM8142
2x 0-30 V/0-2 A 5 V/0-2 A
Auflösung der Anzeige 10 mV/1 mA
Arbitrary-Netzgerät (512 Stützpunkte)
Trackingbetrieb für 30 V Ausgänge
Externe Modulation der Ausgangsspannungen
Elektronische Last bis 30 W pro Kanal (max. 2 A)
SENSE-Anschlüsse
Multimeter-Betriebsart für alle einstellbaren Ausgänge
NF-Arbitrarysignal
HO890 RS-232 Interface
(Abb. ähnlich)
HO880 IEEE-488 Interface
(Abb. ähnlich)

5
Änderungen vorbehalten
Technische Daten
Arbitrary-Netzgerät HM8142
bei 23 °C nach einer Aufwärmzeit von 30 Minuten
Ausgangsspannungen: 2 x 0 - 30 VDC; 1 x 5 VDC
Ausgangsströme: 2 x 0 - 2 ADC; 1 x 2 ADC
Auflösung: 10 mV/1 mA
Betriebsarten: Konstantspannung (CV);
Konstantstrom (CC)
Ausgangsimpedanz: ‹ 5 mΩ II 0,1 μF+1,5 mH (U-Quelle)
Restwelligkeit (U): ‹2mV
eff (bei Volllast; 10 Hz – 100 kHz)
‹3mV
eff (bei Volllast; 10 Hz – 1 MHz)
(I): ‹60μA
eff (bei Volllast)
Bandbreite (-3 dB): › 8 kHz
Slew Rate (dV/dt): typ. › 0,7 V/μs
Anstiegszeit: typ. 50 μs
Erholzeit: typ. 40 μs
Einsatzverzögerung
der Stromregelung: 200 μs (2 μs f. Iout ›3A)
Stabilität (dU/dϑ): ‹ 300 ppm/°C+250 μV/°C
(dI/dϑ): ‹ 300 ppm/°C+ 25 μA/°C
Modulationseingänge: 0 - 3 V (± 1 V); Ri= 10 kΩ
Einstellgenauigkeit: 0,2% v. Messwert ± 3 Digit
Messgenauigkeit: 0,2% v. Messwert ± 1 Digit
Lastregelung: 0,03 % (bei UA= 15 V; ΔI = 1 A)
Netzeinfluss: ‹1mV/V
Kompensation der
Zuleitungswiderstände: bis zu max. 1 Ω
Einstellzeit: ‹ 5 ms (manuell), ‹ 10 ms (IEEE)
Arbitrary-Funktion (nur für eine Ausgangsspannung)
Anzahl der Stützpunkte: 512
Aufbau der Stützpunkte: Spannungswert und Verweilzeit
Min. Verweilzeit: 100 μs
Max. Verweilzeit: 50 sec.
Schrittweite: 100 μs, 200 μs, 500 μs; 1, 2, 5 ms;
10, 20, 50 ms...50 s (16 Werte)
Repetierrate
im Arbitrary-Betrieb: 1-255 fach und ∞
Auflösung vertikal: 10 mV
Stromsenke
Betriebsart: Konstantstrom (CC)
Leistungsbereich: 60 Watt (max. 2 A) pro Ausgang
Ausgangsimpedanz: ›100kΩ+1μF(I-Quelle)
Programmiergenauigkeit: 0,2% v. Messwert ± 3 Digit
Auflösung: 1mA
Messgenauigkeit: 0,2% v. Messwert ± 1 Digit
Verschiedenes
Schutzart: Schutzklasse I (EN61010-1)
Netzanschluss: 115/230 V ±15 %; 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: ca. 160 W
Betriebsbedingungen: 0°C bis +40°C
Max. rel. Luftfeuchtigkeit: 10 %-90 % (ohne Kondensation)
5 %-95 % RH
Gehäuse (B x H x T): 285 x 75 x 365 mm
Gewicht: ca. 10 kg
Im Lieferumfang enthalten: Netzkabel, Bedienungsanleitung
Optionales Zubehör: HZ10 Silikonumhüllte Messleitung, HZ42 19“ Einbausatz
2HE, HZ72-S/ L Kabel für IEEE-Bus, 1 m/1,5 m, HO880 IEEE-488 Interface,
HO890 RS-232 Schnittstelle
HM8142D/240505/ce · Änderung vorbehalten · © HAMEG Instruments GmbH · ® Registered Trademark · DQS-zertifiziert nach DIN EN ISO 9001:2000, Reg. Nr.: DE-071040 QM
HAMEG Instruments GmbH · Industriestr. 6 · D-63533 Mainhausen · Tel +49 (0) 6182 800 0 · Fax +49 (0) 6182 800 100 · www.hameg.com · info@hameg.com
A Rohde & Schwarz Company
www.hameg.com

6Änderungen vorbehalten
Wichtige Hinweise
Symbole
(1) (2) (3) (4) (5)
Symbol 1: Achtung - Bedienungsanleitung beachten
Symbol 2: Vorsicht Hochspannung
Symbol 3: Masseanschluss
Symbol 4: Hinweis – unbedingt beachten
Symbol 5: Stopp! – Gefahr für das Gerät
Auspacken
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf Vollstän-
digkeit. Nach dem Auspacken sollte das Gerät auf mecha-
nische Beschädigungen und lose Teile im Innern überprüft
werden. Falls ein Transportschaden vorliegt, ist sofort der
Lieferant zu informieren. Das Gerät darf dann nicht betrie-
ben werden.
Aufstellen des Gerätes
Das Gerät kann in zwei verschiedenen Positionen aufgestellt
werden:
Bild 1
Bild 2
Bild 3
Die vorderen Gerätefüße werden wie in Bild 1 aufgeklappt. Die
Gerätefront zeigt dann leicht nach oben. (Neigung etwa 10°)
Bleiben die vorderen Gerätefüße eingeklappt, wie in Bild 2,
lässt sich das Gerät mit vielen weiteren Geräten von HAMEG
sicher stapeln.
Werden mehrere Geräte aufeinander gestellt sitzen die ein-
geklappten Gerätefüße in den Arretierungen des darunter lie-
genden Gerätes und sind gegen unbeabsichtigtes Verrutschen
gesichert. (Bild 3).
Es sollte darauf geachtet werden, dass nicht mehr als drei bis
vier Geräte übereinander gestapelt werden. Ein zu hoher Gerä-
teturm kann instabil werden, und auch die Wärmeentwicklung
kann bei gleichzeitigem Betrieb aller Geräte zu groß werden.
Transport
Bewahren Sie bitte den Originalkarton für einen eventuell
späteren Transport auf. Transportschäden aufgrund einer
mangelhaften Verpackung sind von der Gewährleistung aus-
geschlossen.
Lagerung
Die Lagerung des Gerätes muss in trockenen, geschlossenen
Räumen erfolgen. Wurde das Gerät bei extremen Tempera-
turen transportiert, sollte vor dem Einschalten eine Zeit von
mindestens 2 Stunden für die Akklimatisierung des Gerätes
eingehalten werden.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät wurde gemäß VDE0411 Teil1, Sicherheitsbestim-
mungen für elektrische Mess-, Steuer-, Regel, und Laborgeräte,
gebaut und geprüft und hat das Werk in sicherheitstechnisch
einwandfreiem Zustand verlassen. Es entspricht damit auch
den Bestimmungen der europäischen Norm EN 61010-1 bzw.
der internationalen Norm IEC 61010-1. Um diesen Zustand zu
erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss
der Anwender die Hinweise und Warnvermerke in dieser Bedie-
nungsanleitung beachten. Den Bestimmungen der Schutzklasse
1 entsprechend sind alle Gehäuse- und Chassisteile während
des Betriebs mit dem Netzschutzleiter verbunden.
Sind Zweifel an der Funktion oder Sicherheit der Netzsteck-
dosen aufgetreten, so sind die Steckdosen nach DIN VDE0100,
Teil 610, zu prüfen.
Das Auftrennen der Schutzkontaktverbindung in-
nerhalb oder außerhalb des Gerätes ist unzulässig!
– Die verfügbare Netzspannung muss den auf dem Typen-
schild des Gerätes angegebenen Werten entsprechen.
– Das Öffnen des Gerätes darf nur von einer entsprechend
ausgebildeten Fachkraft erfolgen.
– Vor dem Öffnen muss das Gerät ausgeschaltet und von al-
len Stromkreisen getrennt sein.
In folgenden Fällen ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und
gegen unabsichtlichen Betrieb zu sichern:
– Sichtbare Beschädigungen am Gerät
– Beschädigungen an der Anschlussleitung
– Beschädigungen am Sicherungshalter
– Lose Teile im Gerät
– Das Gerät arbeitet nicht mehr
– Nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen
(z.B. im Freien oder in feuchten Räumen)
– Schwere Transportbeanspruchung
Überschreiten der Schutzkleinspannung! Bei Rei-
henschaltung aller Ausgangsspannungen des
HM8142 kann die Schutzkleinspannung von 42V
überschritten werden. Beachten Sie, dass in die-
sem Fall das Berühren von spannungsführenden
Teilen lebensgefährlich ist. Es wird vorausgesetzt,
dass nur Personen, welche entsprechend ausge-
bildet und unterwiesen sind, die Netzgeräte und
die daran angeschlossenen Verbraucher bedienen.
Wichtige Hinweise
STOP
STOP
STOP
!

7
Änderungen vorbehalten
Bestimmungsgemäßer Betrieb
Die Geräte sind zum Gebrauch in sauberen, trockenen Räumen
bestimmt. Sie dürfen nicht bei besonders großem Staub- bzw.
Feuchtigkeitsgehalt der Luft, bei Explosionsgefahr sowie bei
aggressiver chemischer Einwirkung betrieben werden.
Der zulässige Umgebungstemperaturbereich während des
Betriebes reicht von 0°C...+40°C. Während der Lagerung
oder des Transportes darf die Temperatur zwischen –20°C
und +70°C betragen. Hat sich während des Transportes oder
der Lagerung Kondenswasser gebildet muss das Gerät ca. 2
Stunden akklimatisiert und getrocknet werden. Danach ist der
Betrieb erlaubt.
Das Gerät darf aus Sicherheitsgründen nur an vorschrifts-
mäßigen Schutzkontaktsteckdosen oder an Schutz-Trenn-
trans-formatoren der Schutzklasse 2 betrieben werden. Eine
ausrei-chende Luftzirkulation (Konvektionskühlung) ist zu
gewährleisten. Bei Dauerbetrieb ist folglich eine horizontale
oder schräge Betriebslage (vordere Gerätefüße aufgeklappt)
zu bevorzugen.
STOP
Die Lüftungslöcher des Gerätes dürfen nicht abge-
deckt werden !
Nenndaten mit Toleranzangaben gelten nach einer Anwärmzeit
von 30 Minuten, bei einer Umgebungstemperatur von 23°C.
Werte ohne Toleranzangabe sind Richtwerte eines durch-
schnittlichen Gerätes.
Gewährleistung und Reparatur
HAMEG Geräte unterliegen einer strengen Qualitätskontrol-
le. Jedes Gerät durchläuft vor dem Verlassen der Produktion
einen 10-stündigen „Burn in-Test“. Im intermittierenden Be-
trieb wird dabei fast jeder Frühausfall erkannt. Anschließend
erfolgt ein umfangreicher Funktions- und Qualitätstest bei
dem alle Betriebsarten und die Einhaltung der technischen
Daten geprüft werden.
Bei Beanstandungen innerhalb der 2-jährigen Gewährlei-
stungsfrist wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie
Ihr HAMEG Produkt erworben haben. Um den Ablauf zu be-
schleunigen, können Kunden innerhalb der Bundesrepublik
Deutschland die Gewährleistungsreparatur auch direkt mit
HAMEG abwickeln. Für die Abwicklung von Reparaturen in-
nerhalb der Gewährleistungsfrist gelten unsere Gewährlei-
stungsbedingungen, die im Internet (http://www.hameg.de)
eingesehen werden können. Auch nach Ablauf der Gewähr-
leistungsfrist steht Ihnen der HAMEG Kundenservice für Re-
paraturen und Ersatzteile zur Verfügung.
Return Material Authorization (RMA): Bevor Sie ein Ge-
rät an uns zurücksenden, fordern Sie bitte in je-dem Fall
per Internet: http://www.hameg.de oder Fax eine RMA-
Nummer an.
Sollte Ihnen keine geeignete Verpackung zur Verfügung
stehen, so können Sie einen leeren Originalkarton über
den HAMEG- Vertrieb (Tel: +49 (0) 6182 800 300, E-Mail:
Wartung
Das Gerät benötigt bei einer ordnungsgemäßen Verwendung
keine besondere Wartung. Sollte das Gerät durch den täglichen
Gebrauch verschmutzt sein, genügt die Reinigung mit einem
feuchten Tuch. Bei hartnäckigem Schmutz verwenden Sie ein
mildes Reinigungsmittel (Wasser und 1% Entspannungsmittel).
Bei fettigem Schmutz kann Brennspiritus oder Waschbenzin
(Petroleumäther) benutzt werden. Displays oder Sichtscheiben
dürfen nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Verwenden Sie keinen Alkohol, Lösungs- oder
Scheuermittel. Keinesfalls darf die Reinigungs-
flüssigkeit in das Gerät gelangen. Die Anwendung
anderer Reinigungsmittel kann die Kunststoff- und
Lackoberflächen angreifen.
Umschalten der Netzspannung
und Sicherungswechsel
Umschalten der Netzspannung
Vor Inbetriebnahme des Gerätes prüfen Sie bitte, ob die ver-
fügbare Netzspannung (115V oder 230V) dem auf dem Netz-
spannungswahlschalter des Gerätes angegebenen Wert
entspricht. Ist dies nicht der Fall, muss die Netzspannung
umgeschaltet werden. Der Netzspannungswahlschalter
befindet sich auf der Geräterückseite.
Bitte beachten Sie:
Bei Änderung der Netzspannung ist unbedingt ein
Wechsel der Sicherungen notwendig, da sonst das
Gerät zerstört werden kann.
Sicherungswechsel
Die Netzeingangssicherung ist von außen zugänglich. Das
Auswechseln der Sicherung darf nur erfolgen wenn zuvor das
Gerät vom Netz getrennt und das Netzkabel abgezogen wurde.
Sicherungshalter und Netzkabel müssen unbeschädigt sein.
Mit einem Schraubendreher mit entsprechend passender Klin-
ge wird die Verschlusskappe des Sicherungshalters vorsichtig
gegen den Uhrzeigersinn gedreht. Damit sich die Verschlus-
skappe drehen lässt, wird diese mit dem Schraubendreher
in den Sicherungshalter gedrückt. Die Verschlusskappe mit
der Sicherung lässt sich dann einfach entnehmen. Tauschen
Sie die defekte Sicherung gegen eine neue Sicherung, vorge-
schriebenen Auslösestromes und Typs, aus. Ein Reparieren der
defekten Sicherung oder das Verwenden anderer Hilfsmittel
zum Überbrücken der Sicherung ist gefährlich und unzulässig.
Dadurch entstandene Schäden am Gerät fallen nicht unter die
Garantieleistungen.
Ein Reparieren der defekten Sicherung oder das Verwenden
anderer Hilfsmittel zum Überbrücken der Sicherung ist gefähr-
lich und unzulässig. Dadurch entstandene Schäden am Gerät
fallen nicht unter die Garantieleistungen.
Sicherungstypen:
Größe 5 x 20 mm; 250V~,
IEC 60127-2/5
EN 60127-2/5
Netzspannung Sicherungs-Nennstrom
230 V 2 x 1,6 A träge (T)
115 V 2 x 3,2 A träge (T)
Wichtige Hinweise
STOP
STOP
!
D-63533 Mainhausen
HM8142-2
PROGRAMMABLE
POWER SUPPLY
Made in Germany
Instruments
INTERFACE
MODULATION
R L
TRIGGER
IN / OUT
230 V / 115 V
F1 F2
115/230V ±10% / 50-60 Hz
Watts (max.): 160
Fuse: IEC127 - III
115V: 2 x 3,2 A / 230 V: 2 x 1,6 A
5 x 20 mm slow blow,
träge, temporisé, lento
VOLTAGE
SELECTOR

8Änderungen vorbehalten
Bezeichnung der Bedienelemente
Bezeichnung der Bedienelemente
POWER (Taste)
Netzschalter; Netzanschluss auf der Geräterückseite.
REMOTE / LOCAL (Taste und LED)
Die REMOTE LED leuchtet, sobald das Gerät über das
Interface angesprochen wird. Um in die manuelle Betriebs-
art (Return to local) zurückzukehren, ist die Taste LOCAL
zu drücken, vorausgesetzt das Gerät befindet sich nicht in
der Betriebsart „Local lockout“.
5 V (Festspannung)
Festspannungsausgang; Maximalstrom 2A
Digitalanzeige (je 2 x 4-stellig)
Zur simultanen Anzeige der Soll- und Istwerte von Aus-
gangsspannung und Ausgangsstrom.
30 V (einstellbar, 0 – 30 V)
Maximalstrom 1A; Anschlüsse für Sense-Leitungen
ISet (Taste und LED)
Aktivierung der Funktion: Einstellung Strombegrenzung
VSet (Taste und LED)
Aktivierung der Funktion: Einstellung Ausgangsspan-
nung
UP / DOWN (Tasten)
Schrittweise Erhöhung oder Verminderung der Einstell-
werte für Strom und Spannung um 1 mA bzw. 10 mV.
Drehgeber
Digitaler Drehgeber für die Einstellung der Sollwerte von
Strom und Spannung.
30 V (einstellbar, 0 – 30 V)
Maximalstrom 1A; Anschlüsse für Sense-Leitungen
OUTPUT (Taste und LED)
Aktivierung und Deaktivierung der Ausgänge
TRACKING (Taste und LED)
Aktivierung der Tracking-Funktion
Geräterückseite
MODULATION R / L (BNC-Buchsen)
Modulationseingänge für jeweils eine einstellbare Aus-
gangsspannung
Interface
RS-232 Schnittstelle
TRIGGER IN/OUT (BNC-Buchse)
Triggerein- und ausgang
Netzspannungswähler
Kaltgeräteeinbaubuchse
Netzsicherungen
!
D-63533 Mainhausen
HM8142-2
PROGRAMMABLE
POWER SUPPLY
Made in Germany
Instruments
INTERFACE
MODULATION
R L
TRIGGER
IN / OUT
230 V / 115 V
F1 F2
115/230 V ±10% / 50-60 Hz
Watts (max.): 160
Fuse: IEC127 - III
115 V: 2 x 3,2 A / 230 V: 2 x 1,6 A
5 x 20 mm slow blow,
träge, temporisé, lento
VO LTAGE
SELECTOR

9
Änderungen vorbehalten
Betriebsarten
Einführung in den Betrieb des HM8142
Während des Einschaltvorganges führt das HM8142 einen
Selbsttest durch. Dabei werden alle wichtigen Funktionen
des Gerätes, sowie der Inhalt der internen Speicher überprüft.
Äußeres Zeichen dieses Testvorganges ist das gleichzeitige
leuchten aller LEDs auf der Frontseite und die Anzeige der
Versionsnummer des Eproms auf der rechten Anzeige für die
Ausgangsspannung. Nach Ablauf dieses Tests befindet sich
das Gerät weder im gleichen Betriebszustand wie bei der vor-
ausgegangenen Benutzung. Lediglich die Output-Taste muss
zur Freigabe der Ausgänge noch betätigt werden. Diese Lösung
wurde deshalb gewählt um Zerstörungen an angeschlossenen
Verbrauchern durch evt. zu hohe Betriebsspannung oder hohen
Strom beim Einschalten, bedingt durch die vorher gespeicherte
Geräteeinstellung, zu vermeiden.
Einstellung der Ausgangsspannungen und der
Strombegrenzung
Die Einstellung der Parameter (Spannungssollwerte und
Strombegrenzung) erfolgt durch drei zentrale Bedienelemente
(Drehgeber und Tasten UP/DOWN). Zur Veränderung der
Einstellwerte müssen die entsprechenden Parameter erst
durch die Tasten VSet bzw. ISet aktiviert werden. Mit dem
Drehgeber ist dann eine schnelle und einfache Einstellung
des gewünschten Wertes möglich.
Wird bei der Einstellung die entsprechende Taste UP/DOWN
festgehalten, so erfolgt nach kurzer Zeit automatisches Repe-
tieren in 10 mV bzw. 1 mA-Schritten.
Im Normalzustand befindet sich das HM8142 immer im IST-
Wert-Anzeigemodus. In dieser Betriebsart werden die vom
Netzgerät gemessenen Werte für Spannung und Strom ange-
zeigt (Uout bzw. lout). Die Einstellelemente (Drehgeber und UP/
DOWN-Tasten ) sind in dieser Betriebsart gesperrt. Ein Druck
auf die Taste VSet bzw. ISet aktiviert den Einstell-modus.
Diese Betriebsart wird durch eine der entsprechenden Leucht-
dioden neben den Tasten VSet bzw. ISet gekennzeichnet.
Im Display wird nun der entsprechende Sollwert angezeigt
und die Einstellelemente sind freigegeben. Es lassen sich
dann die gewünschte Ausgangsspannung bzw. ein Wert für
die Strombegrenzung vorgeben. Ca. 10 sec. nach der letzten
Betätigung einer Taste oder des Drehgebers wird diese Be-
triebsart aufgehoben. Das Gerät befindet sich dann wieder im
Normalzustand.
Auflösung
Die Auflösung bei der Einstellung der Sollwerte beträgt für
Spannung 100 mV und für Strom 10 mA. Wird eine feinere Auf-
lösung für die Einstellung gewünscht, so ist diese mittels der
beiden UP/DOWN-Tasten erzielbar. Die Auflösung beträgt
dann 10 mV bzw. 1 mA. Die Auflösung der Anzeigen verändert
sich dabei nicht.
Betriebsarten
Konstantspannungsbetrieb
Das Netzgerät HM8142 ermöglicht verschiedene Betriebsar-
ten. Die wohl am häufigsten verwendete ist die als Spannungs-
quelle. Sie stellt die normale Betriebsart der Stromversorgung
dar und wird im Display durch Leuchten der LED CV (constant
voltage; Uist = Usoll und list <Isoll) angezeigt. Die im Display dar-
gestellten Werte sind in diesem Fall die gemessene Ausgangs-
spannung und der gemessene abgegebene Strom.
Konstantstrombetrieb
Sobald der Ausgangsstrom den durch die Strombegrenzung
vorgegebenen Wert erreicht, geht das Netzgerät automatisch
in die Betriebsart Stromquelle über. Dieser Betriebszustand
wird durch Leuchten der LED CC (constant current; list = Isoll
und Uist ≤Usoll) angezeigt, wobei die LED CV erlischt. Im Allge-
meinen sinkt hierbei die eingestellte Ausgangsspannung. Der
aktuelle Messwert ist auf der Anzeige ablesbar.
Serien- oder Parallelbetrieb
Zur Erhöhung von Ausgangsspannung und Strömen lassen
sich die beiden Kanäle in Reihen- oder Parallelschaltung be-
treiben.
Dabei ist darauf zu achten, dass bei der Reihenschaltung die
zulässige Schutzkleinspannung überschritten werden kann.
Das HM8142 darf dann nur von Personal bedient werden, das
mit den damit verbundenen Gefahren vertraut ist.
Elektronische Last
Darüber hinaus bietet das HM8142 die Betriebsart als elek-
tronische Last. Der Wechsel zwischen den Betriebsarten er-
folgt automatisch und ist an einem Minus (–) Zeichen vor dem
angezeigten Stromwert erkennbar. Für diese Betriebsart gel-
ten ebenso die Grenzwerte für Spannung und Strom wie im
Normalbetrieb. Im Normalfall ist in dieser Betriebsart die
gemessene Ausgangsspannung größer als die vorgegebene
Sollspannung (Uist >Usoll).
Arbitrary Modus
Die Möglichkeit mit dem HM8142 frei programmierbare Sig-
nalformen zu erzeugen und innerhalb der vom Gerät vor-
gegebenen Grenzwerte für Spannung und Strom wiederzuge-
ben, ist über die Schnittstelle aufrufbar.
Triggereingang / Triggerausgang (Start/Stop)
Um eine einwandfreie Triggerung eines angeschlossenen
Oszilloskopes auf die Ausgangssignale des HM8142 im Ar-
bitrary-Betrieb zu ermöglichen, besitzt das Gerät auf der
Rückseite eine Triggerbuchse . Sie ist als Tristate-Ausgang
ausgeführt und ermöglicht die Entnahme eines Triggersigna-
les beim Start jeder Signalperiode im Arbitrary-Betrieb, als
auch die Auslösung der Arbitrary-Funktion durch ein exter-
nes Triggersignal.
Modulationseingänge
Der Einsatz des HM8142 als modulierbarer Leistungsver-
stärker wird durch die Modulationseingänge auf der Gerä-

10 Änderungen vorbehalten
Betriebsarten
terückseite ermöglicht. Die Verstärkung dieser Eingänge
beträgt ca. 10. Der Frequenzbereich (–3 dB) reicht von DC bis
8 kHz. Die max. Eingangsspannung beträgt +3V.
Tracking
Gleichzeitiges Verändern von zwei Parametern ist mit Hilfe
der TRACKING-Funktion möglich, d.h. beide Einstellwerte
für die Versorgungsspannung bzw. beide Vorgabewerte für
die Strombegrenzung lassen sich mit Hilfe der Trackingfunk-
tion gleichzeitig verändern. Sie wird vor der Veränderung des
gewünschten Parameters durch Betätigung der TRACKING-
Taste aktiviert. Dadurch werden zunächst alle vorher ak-
tivierten Funktionen gelöscht. Ab diesem Zeitpunkt werden
nach Aufruf einer Einstellfunktion beide Kanäle (+5 V ist nicht
betroffen) simultan verändert.
Dabei ist unerheblich, welche Werte vor der Veränderung ei-
nes Parameters eingestellt waren. Das HM8142 behält beim
Tracking auf jeden Fall die vorher eingestellte Spannungs- oder
Stromdifferenz zwischen den Kanälen bei. Bei Erreichen der
max. Ausgangswerte für Strom oder Spannung eines Kanals,
erfolgt auch für den Kanal mit den niedrigeren Einstellwerten
keine weitere Erhöhung. Ist z.B. eine Kanal auf 22 V und der
andere auf 10 V eingestellt, so sind die maximal einstellbaren
Ausgangsspannungen im Tracking-Betrieb 30 V bzw.18 V) Ent-
sprechendes gilt für die eingestellten Werte für die Strombe-
grenzung. Erneutes Betätigen der TRACKING-Taste schaltet
die Funkion ab.
Sicherungseinrichtungen
Das HM8142 verfügt über verschiedene Sicherungseinrichtun-
gen gegen Überlastung, die bei Kurzschluss und Übertempe-
ratur eine Zerstörung des Gerätes verhindern.
Strombegrenzung
Sobald der Ausgangsstrom den für die Strombegrenzung
eingestellten Wert erreicht, wechselt das Netzgerät automa-
tisch in die Betriebsart Stromquelle. Die Ansprechzeit beträgt
ca. 200μs, d.h. während dieser Zeit kann der Wert des Aus-
gangsstromes den eingestellten Maximalwert überschrei-
ten. Dieser Stromanstieg wird durch eine weitere, innerhalb
2μs reagierende Schutzschaltung bis auf einen Wert von
3A begrenzt. Für einen Zeitraum von ca. 200 μs kann das Netz-
gerät einen Strom bis max. 3A abgeben.
Kühlung
Die im HM8142 erzeugte Wärme wird durch einen temperatur-
geregelten Lüfter nach außen abgeführt. Dieser befindet sich
zusammen mit dem Kühlkörper in einem „Kühlkanal“, der quer
im Gerät verläuft. Die Luft wird auf der rechten Geräteseite an-
gesaugt und auf der linken Geräteseite wieder ausgeblasen.
Dadurch wird verhindert, dass die Staubbelastung im Gerät
selbst zu groß wird und dadurch die Wärmeabfuhr behindert. Es
muss sichergestellt sein, dass auf beiden Seiten des HM8142
genügend Platz für den Wärmeaustausch vorhanden ist.
STOP
Die Lüftungslöcher dürfen nicht abgedeckt
werden!
Sollte trotzdem die Temperatur im Innern des HM8142 auf über
80 °C steigen, greift eine Übertemperatursicherung ein. Die
Ausgänge werden dann in den Zustand OUTPUT OFF gebracht
und die REMOTE LED auf der Frontseite des Gerätes blinkt.
Auf der Geräteanzeige erscheint die Meldung U1. Das Rückset-
zen dieser Betriebsart kann nach erfolgter Abkühlung durch
Betätigung der LOCAL-Taste geschehen. Anschließend kön-
nen die Ausgänge wieder eingeschaltet werden.
Fehlermeldungen
Bei Störungen der normalen Betriebsarten gibt der HM8142
Fehlermeldungen aus. Diese werden auf dem Geräte ange-
zeigt:
Geräteanzeige Bedeutung
U1 templim Übertemperatur
U2 Ram-ERR ZeroPowerRam defekt
U3 bad IEC! falsche IEC Addresse
U4 checksum Eprom defekt
U5 Over-V! Spannung ≥31V gemessen*
U6 Over-I! Strom ≥1.1A gemessen
* Tritt auch bei mehr als 3V Eingangsspannung an den Modu-
lationseingängen auf.
Beim Auftreten dieser Fehler werden die Ausgänge abge-
schaltet und auf den Displays erscheint zusätzlich zur Fehler-
meldung ein Lauflicht. Treten die Fehler 2 und 4 auf, liegt ein
Repraturfall vor. Die anderen Fehlermeldungen lassen sich
durch Betätigung der LOCAL-Taste zurücksetzen. Ist die
Fehlerursache beseitigt, so ist der Normalbetrieb nach Ein-
schalten der Ausgänge wieder möglich.
Fernsteuerung
Allgemeine Hinweise
In das HM8142 kann optional eine RS-232, IEEE- oder USB-
Schnittstelle eingebaut werden. Wir empfehlen den Einbau
ab Werk.
Schnittstellenparameter: 4800 Baud, 8 N 1, XON/XOFF
Das HM8142 geht sofort in den Remote-Status, sobald ein
Befehl am Interface ansteht. Die REMOTE-LED leuchtet.
Das Gerät ermöglicht auch einen gemischten (Mixed) Betrieb.
Damit lässt es sich auch über die Frontbedienelemente betä-
tigen (Befehl MX1).
Zu gering eingestellte Wartezeiten im Kontroller können zu
Timeout-Fehlern führen.
Alle Befehle sind mit Wagenrücklauf (carriage return(13) ent-
spricht 0X0D) abzuschließen. Die Befehle können sowohl aus
Klein- als auch aus Großbuchstaben bestehen.

11
Änderungen vorbehalten
Fernsteuerung
Beschreibung der Befehle
RM1/RMO
Format: RM1
Funktion: Einschalten des Remote-Zustandes
Die Frontbedienelemente werden gesperrt. Eine Bedienung
des Netzgeräts kann jetzt nur noch mit dem Interface erfol-
gen. Dieser Zustand kann durch Senden des RM0-Befehls bzw.
durch Betätigen der LOCAL-Taste beendet werden.
Format: RM0
Funktion: Ausschalten des Remote-Zustandes
Das Gerät wird wieder über die Frontbedienelemente bedien-
bar. Der RM0-Befehl terminiert auch einen gesendeten LK1-
Befehl.
MX1/MXO
Format: MX1
Funktion: Schaltet das Netzgerät aus dem Remote-Modus in
den Mixed-Modus. Im Mixed-Modus kann sowohl über das In-
terface als auch über die Frontbedienelemente auf dem Gerät
zugegriffen werden.
Format: MX0
Funktion: Rücksetzen des Mixed-Modus in den Remote-
Betrieb.
LK1/LKO
Format: LK1
Funktion: Einschalten des localinhibit Zustandes
Die LOCAL-Taste wird blockiert. Eine Bedienung des Netz-
geräts kann jetzt nur noch über das Interface erfolgen. Das
Zurückkehren in den Local-Zustand mittels der LOCAL-Taste
ist nicht möglich.
Format: LK0
Funktion: Ausschalten des localinhibit Zustandes
Das Gerät kann durch Drücken der LOCAL-Taste wieder in
den Local-Zustand gebracht werden. Die Frontbedienelemente
werden wieder aktiviert. Der RM0-Befehl terminiert gleichzeitig
einen gesendeten LK1-Befehl.
SU1 + SU2
Format: SU1:VV.mVmV bzw. SU2:01.34
Funktion: Setze Spannung 1 bzw. Spannung 2 auf den ange-
gebenen Wert (Sollwert-Einstellung; BCD-Ziffern-Format)
Beispiele: SU1:1.23 U1 = 1.23 V
SU2:12.34 U2 = 12.34 V
SU2:.1234 U2 = 0.12 V
SI1 + SI2
Format: SI1:A.mAmAmA bzw. SI2:0.123
Funktion: Setze Strom 1 bzw. Strom 2 auf den angegebenen
Wert (Grenzwert-Einstellung; BCD-Ziffern-Format)
Beispiele: SI1:1.000 I1 = 1.000 A
SI2:0.123 I2 = 0.123 A
SI1:.1234 I1 = 0.123 A
RU1 + RU2
Format: RU1 bzw. RU2
Antwort: U1:12.34V bzw. U2:12.34V
Funktion: Die zurückgesendeten Spannungswerte entsprechen
den eingestellten Sollwerten der Spannung. Zur Abfrage der
Istwerte werden die MUx-Befehle verwendet.
RI1 + RI2
Format: RI1 bzw. RI2
Antwort: I1: 1.000A bzw. I2: 0.012A
Funktion: Die zurückgesendeten Stromwerte entsprechen den
eingestellten Grenzwerten des Stromes. Zur Abfrage der Ist-
werte werden die MIx-Befehle verwendet.
MU1 + MU2
Format: MU1 bzw. MU2
Ant wor t: U1:12.34V bzw. U2:12.34V
Funktion: Die zurückgesendeten Spannungswerte entsprechen
den bei der letzten Messung gemessenen Istwerten der an den
Ausgangsbuchsen anstehenden Spannungen. Zur Abfrage der
Sollwerte werden die RUx-Befehle verwendet.
MI1 + MI2
Format: MI1 bzw. MI2
Antwort: I1=+1.000A bzw. I2=-0.123A
Funktion: Die zurückgesendeten Stromwerte entsprechen
den bei der letzten Messung gemessenen Istwerten des ent-
nommenen Stromes. Zur Abfrage der Grenzwerte werden die
RIx-Befehle verwendet. Sind die Ausgänge ausgeschaltet, so
lautet die Antwort I1: 1.000A
TRU
Format: TRU:VV.mVmV
Funktion: Setze Spannung 1 und Spannung 2 auf den angege-
benen Wert (Sollwerteinstellung im TRACKING-Betrieb). Die
Eingaben müssen im BCD-Ziffern-Format erfolgen.
Beispiele: TRU:1.23 U1 = U2 = 1.23 V
TRU:01.23 U1 = U2 = 1.23 V
TRU:12.34 U1 = U2 = 12.34 V
TRU:1234 U1 = U2 = 0.12 V
TRI
Format: TRI:A.mAmAmA
Funktion: Setze Strom 1 und Strom 2 auf den angegebenen
Wert (Sollwerteinstellung im TRACKING-Betrieb). Die Einga-
ben müssen im BCD-Ziffern-Format erfolgen.
Beispiele: TRI:1.000 I1 = I2 = 1.000 A
TRI:0.123 I1 = I2 = 0.123 A
STA
Format: STA
Antwort: OP1/0 SQ1/0 ER0/1 CV1/CC1 CV2/CC2 RM0/1
Funktion: Dieser Befehl gibt einen String zurück, der Auskunft
über den momentanen Gerätestatus gibt.
OP0 Die Ausgänge sind abgeschaltet.
OP1 Die Ausgänge sind eingeschaltet.
SQ1 Dieser Statusstring enthält einen veränderten
Gerätestatus (CV >CC, OP1 >OP0, o.ä.)
(nur aktiv unter einem freigegebenen Service-
request)
SQ0 Keine Gerätestatusänderung unter SRQ-Kontrolle.
ER0 Keine Fehlerkondition
ER1 Übertemperatur
CV1 Quelle 1 Konstantspannungsbetrieb
CC1 Quelle 1 Konstantstrombetrieb
CV2 Quelle 2 Konstantspannungsbetrieb
CC2 Quelle 2 Konstantstrombetrieb
RM1 Gerät im Fernbedienungszustand
RM0 Gerät nicht im Fernbedienungszustand
OP1 + OP0
Format: OP1
Funktion: Die Ausgangsbuchsen werden eingeschaltet.
Format: OP0
Funktion: Die Ausgangsbuchsen werden abgeschaltet.
Sind die Ausgänge abgeschaltet, wird nach dem STA Befehl an
Stelle von CV1/CC1 bzw. CV2/CC2 „——“ gesendet.
Beispiel: OP0 SQ0 ER0 —— RM0

12 Änderungen vorbehalten
Fernsteuerung
Clear
Format: Clr
Funktion: Die Ausgänge werden abgeschaltet, Spannungen
und Ströme auf 0 gesetzt.
VER
Format: VER
Antwort: x.xx
Funktion: Anzeige der Softwareversion des HM8142.
Beispiel: VER 3.00
ID?
Format: ID?
Antwort: HM8142-1
Funktion: HAMEG Gerätekennung
Arbitrary-Modus
Der Arbitrary-Modus dient zur Erzeugung nahezu beliebig
strukturierter Kurvenverläufe. Hierzu kann eine Wertetabel-
le mit bis zu 512 Eintragungen von Spannungsund Zeitwerten
erstellt werden. Diese Wertetabelle wird in einem Speicher
abgelegt und bleibt auch nach dem Ausschalten des HM8142
gespeichert. Zur Bedienung und Programmierung dieser Funk-
tion stehen folgende Befehle zur Verfügung:
ABT Arbitrary Werteübertragung
RUN Start der Kurvenformerzeugung
STP Stop der Kurvenformerzeugung
ABX Verlassen des Arbitrary-Modus
STOP
Achtung: Der Arbitrary-Modus bezieht sich nur auf
den linken Kanal; nur mit diesem Kanal ist eine
Kurvenformgenerierung möglich.
Bei Aktivierung des Arbitrary-Modus werden automatisch die
Ausgänge des HM8142 aktiviert. Der Arbitrary-Modus kann auf
drei Arten unterbrochen werden:
– durch die LOCAL-Taste
– durch die OUTPUT-Taste
– durch den Befehl „STP“
Bei Abbruch der Funktion durch die Local-Taste bleibt der
letzte Spannungswert der Arbitrary-Funktion erhalten und die
Ausgänge eingeschaltet. Während einer laufenden Kurven-
formerzeugung sind die Frontbedienelementedes Gerätesbis auf
die Output-Taste (und die Local-Taste) abgeschaltet. Durch Betä-
tigen der Output-Taste kann der Arbitrary-Modus abgebrochen
werden. Die Ausgänge werden dabei abgeschaltet. Durch noch-
maliges Betätigen werden die Ausgänge des Netzgerätes wie-
der zugeschaltet, wobei der Wert an den Ausgängen anliegt, der
vor Aktivierung der Arbitrary-Funktion vorhanden war.
Eine Kurvenform wird entweder nach Empfang des Befehls
RUN oder wenn das Signal an der BNC-Buchse (TRIGGER IN/
OUT ) von HIGH nach LOW wechselt, erzeugt.
Während des Betriebes wird auf der rechten Anzeige der SOLL-
Wert des rechten Kanals angezeigt; das Netzgerät kann aus
Zeit- und Genauigkeitsgründen während des Arbitrary-Modus
nicht die IST-Parameter dieser Quelle messen.
Ein Neustart der Arbitrary-Funktion beginnt wieder mit dem er-
sten Wert der Funktion. Bei laufender Arbitrary-Funktion kann
die Einstellung der Strombegrenzung nicht geändert werden.
Die Stromabgabe bzw. Aufnahme kann den eingestellten Wert
nicht überschreiten. Um ein Jittern der Kurvenform zu vermei-
den, sollte, während die Funktion abläuft, auf jegliche Daten-
übertragung mittels der Schnittstelle verzichtet werden.
Ausnahme: der abbrechende Befehl ‘STP’.
Tritt beim Laden der Werte einer Funktionstabelle eine Format-
verletzung auf, so ertönt eine akustische Warnung. Die Anzeige
zeigt „A-00“. Außerdem blinkt die LOCAL-Taste. Ein Aufheben
dieses Zustandes ist auf zwei Arten möglich:
– Betätigung der Local-Taste oder
– senden eines „Clr“ über die Schnittstelle.
ABT:
Format: ABT:
<Werteliste>N <Anzahl der Wiederholungen>
ABT:tVV.mVmV tVV.mVmV .... N n
t = Zeitcode 0-9, A,B,C,D,E,F; VV.mVmV = 0-30 V
zwischen t und VV.mVmV kann ein „Space“ sein,
zwischen VV.mVmV und t muss ein „Space“ sein,
N = Tabellenendezeichen,
n = Anzahl Wiederholungen,
zwischen VV.mVmV und N muss ein „Space“ sein,
zwischen „N“ und „n“ kann ein „Space“ sein.
Funktion: Programmierung der Arbitrary-Funktion.
Das Netzgerät erlaubt die Anlage einer Datenliste
mit bis zu 512 Spannungswerten mit den dazuge-
hörenden Verweilzeiten. Die Übergabe dieser Liste
erfolgt als Kennzahl der Verweildauer und Span-
nungswerten im Bereich von 0-30 V, an deren En-
de die Angabe der Anzahl der Wiederholungen für
diese Liste steht.
Die Zeiten, während der die Spannungswerte an
den Ausgangsbuchsen des Netzgerätes anstehen,
ergeben sich aus folgender Tabelle:
0
h= 100 ns
1
h= 1 ms
2
h= 2 ms
3
h= 5 ms
4
h= 10 ms
5
h= 20 ms
6
h= 50 ms
7
h= 100 ms
8
h= 200 ms
9
h= 500 ms
A
h= 1 s
B
h= 2 s
C
h= 5 s
D
h= 10 s
E
h= 20 s
F
h= 50 s
Beispiel: Es soll folgender Kurvenverlauf programmiert
werden.
1 s 10.00 V
3 s 30.00 V
100 ms 25.67 V
200 μs 2.00 V
Dieser Kurvenverlauf soll 10mal wiederholt werden. Die dazu
erforderliche Datentabelle sieht folgendermaßen aus:
ABT:A10.00_B30.00_A30.00_725.67_02.00_02.00_N10*
2x100 μs 2.00 V
100 ms 25.67 V
2 s+1 s 30.00 V
1 s 1 0.00 V
* N= 0: unendliche Wiederholung
N=1..255: 1 bis 255fache Wiederholung

13
Änderungen vorbehalten
Fernsteuerung
Während der Datenübertragung zeigen die Anzeigen des Netz-
gerätes folgende Werte:
Anzeige links: A1 (Arbitrary-Programmierung) Auf der rechten
Anzeige wird der Spannungssollwert des rechten Kanals ange-
zeigt; das Netzgerät kann aus Zeitgründen im Arbitrary-Modus
nicht die IST-Parameter dieser Quelle messen.
Nach erfolgter Übergabe der Wertetabelle signalisiert das
Netzgerät durch’A II’ auf dem linken Display den Wartezustand
auf das Startsignal.
Dieses Startsignal kann sein:
– der Befehl ‘RUN’;
– ein Low-Pegel am rückseitigen TRIGGER-Eingang ;
Abgebrochen werden kann dieser Wartezustand durch Senden
des Befehls ‘ABX’; die Wertetabelle bleibt gespeichert und kann
durch den Befehl ‘RUN’ gestartet werden.
RUN/STP
Format: RUN
Funktion: Starten der Arbitrary-Funktion
Format: STP
Funktion: Abbrechen einer laufenden Arbitrary-Funktion
Das Netzgerät wartet auf ein Trigger-Signal. Der Ablauf kann
mittels ‘RUN’ neu gestartet oder der Arbitrary-Modus durch
den Befehl ‘ABX’ verlassen werden.
ABX
Format: ABX
Funktion: Verlassen des Arbitrary-Modus.
Das Netzgerät befindet sich hiernach im Normalmodus, also
wie nach dem Einschalten. Dieser Befehl veranlasst nicht das
Unterbrechen einer laufenden Kurvenformerzeugung, sondern
beendet den Wartezustand auf das Triggersignal.

14 Subject to change without notice
General information regarding the CE marking
HAMEG instruments fulfill the regulations of the EMC directive. The
conformity test made by HAMEG is based on the actual generic- and
product standards. In cases where different limit values are applicable,
HAMEG applies the severer standard. For emission the limits for
residential, commercial and light industry are applied. Regarding the
immunity (susceptibility) the limits for industrial environment have
been used.
The measuring- and data lines of the instrument have much influence
on emmission and immunity and therefore on meeting the acceptance
limits. For different applications the lines and/or cables used may
be different. For measurement operation the following hints and
conditions regarding emission and immunity should be observed:
1. Data cables
For the connection between instruments resp. their interfaces and
external devices, (computer, printer etc.) sufficiently screened cables
must be used. Without a special instruction in the manual for a reduced
cable length, the maximum cable length of a dataline must be less than
3 meters and not be used outside buildings. If an interface has several
connectors only one connector must have a connection to a cable.
Basically interconnections must have a double screening. For IEEE-bus
purposes the double screened cables HZ72S and HZ72L from HAMEG
are suitable.
2. Signal cables
Basically test leads for signal interconnection between test point and
instrument should be as short as possible. Without instruction in the
manual for a shorter length, signal lines must be less than 3 meters
and not be used outside buildings.
Signal lines must screened (coaxial cable - RG58/U). A proper ground
connection is required. In combination with signal generators double
screened cables (RG223/U, RG214/U) must be used.
3. Influence on measuring instruments.
Under the presence of strong high frequency electric or magnetic fields,
even with careful setup of the measuring equipment an influence of
such signals is unavoidable.
This will not cause damage or put the instrument out of operation. Small
deviations of the measuring value (reading) exceeding the instruments
specifications may result from such conditions in individual cases.
HAMEG Instruments GmbH
Die HAMEG Instruments GmbH bescheinigt die Konformität für das Produkt
The HAMEG Instruments GmbH herewith declares conformity of the product
HAMEG Instruments GmbH déclare la conformite du produit
Bezeichnung / Product name / Designation:
Netzgerät
Power Supply
Alimentation
Typ / Type / Type: HM8142
mit / with / avec: –
Optionen / Options / Options: –
mit den folgenden Bestimmungen / with applicable regulations / avec les directives
suivantes
EMV Richtlinie 89/336/EWG ergänzt durch 91/263/EWG, 92/31/EWG
EMC Directive 89/336/EEC amended by 91/263/EWG, 92/31/EEC
Directive EMC 89/336/CEE amendée par 91/263/EWG, 92/31/CEE
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG ergänzt durch 93/68/EWG
Low-Voltage Equipment Directive 73/23/EEC amended by 93/68/EEC
Directive des equipements basse tension 73/23/CEE amendée par 93/68/CEE
Angewendete harmonisierte Normen / Harmonized standards applied / Normes
harmonisées utilisées
Sicherheit / Safety / Sécurité
EN 61010-1:2001 (IEC 61010-1:2001)
Überspannungskategorie / Overvoltage category / Catégorie de surtension: II
Verschmutzungsgrad / Degree of pollution / Degré de pollution: 2
Hersteller HAMEG Instruments GmbH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Manufacturer Industriestraße 6 DECLARATION OF CONFORMITY
Fabricant D-63533 Mainhausen DECLARATION DE CONFORMITE
Elektromagnetische Verträglichkeit / Electromagnetic compatibility /
Compatibilité électromagnétique
EN 61326-1/A1 Störaussendung / Radiation / Emission:
Tabelle / table / tableau 4; Klasse / Class / Classe B.
Störfestigkeit / Immunity / Imunitee:Tabelle / table / tableau A1.
EN 61000-3-2/A14 Oberschwingungsströme / Harmonic current emissions / Émissions
de courant harmonique: Klasse / Class / Classe D.
EN 61000-3-3 Spannungsschwankungen u. Flicker / Voltage fluctuations and flicker /
Fluctuations de tension et du flicker.
Datum /Date /Date
01.06.2005 Unterschrift / Signature /Signatur
G. Hübenett
Produktmanager
General information regarding the CE marking

15
Subject to change without notice
Content
Deutsch 3
English
Declaration of Conformity 14
General information regarding the CE-marking 14
Arbitrary Power Supply HM8142 16
Specifications 17
Important hints 18
Symbols 18
Unpacking 18
Positioning 18
Transport 18
Storage 18
Safety instructions 18
Proper operating conditions 18
Warranty and Repair 19
Maintenance 19
Mains voltage 19
Changing the line fuse 19
Controls and display 20
Introduction to using the HM8142 21
Setting output voltages and the current limiter 21
Resolution 21
Operating modes 21
Constant voltage operation (CV) 21
Constant current operation (CC) 21
Serial or parallel operation 21
Electronic load 21
Arbitrary waveform mode 21
TriggerInput + Trigger Output (Start/Stop) 21
Modulation inputs 22
Tracking 22
Safety features 22
Cooling 22
Error messages 22
Remote control 22
General 22
Description of commands 22
Arbitrary waveform mode 23

16 Subject to change without notice
HM8142
Arbitrary Power Supply
HM8142
2x 0-30 V/0-2 A 5 V/0-2 A
Display resolution 10 mV /1 mA
Arbitrary waveform power supply (512 points)
Tracking mode for 30 V outputs
External modulation of output voltages
Electronic load up to 30 W per channel (max. 2 A)
SENSE lines
Multimeter mode for all adjustable outputs
AF arbitrary signal
HO890 RS-232 Interface
(Fig. similar)
HO880 IEEE-488 Interface
(Fig. similar)

17
Subject to change without notice
Specifications
Arbitrary Power Supply HM8142
Valid at 23 °C after a 30 minute warm-up period
Output voltages: 2 x 0 - 30 VDC; 1 x 5 VDC
Output currents: 2 x 0 - 2 ADC; 1 x 2 ADC
Resolution: 10 mV/1 mA
Operating modes: constant voltage (CV);
constant current (CC)
Output impedance: ‹ 5 mΩ II 0.1 μF+1.5 mH (V-source)
Residual ripple (V): ‹2mV
rms (at full load; 10Hz – 100 kHz)
‹3mV
rms (at full load; 10Hz – 1 MHz)
(A): ‹60μA
rms (at full load)
Bandwidth (-3 dB): › 8 kHz
Slew rate (dV/dt): typ. › 0.7 V/μs
Rise time: typ. 50 μs
Recovery time: typ. 40 μs
Current limit
response time: 200 μs (2 μs f. Iout ›3A)
Stability (dV/dϑ): ‹ 300 ppm/°C+250 μV/°C
(dI/dϑ): ‹ 300 ppm/°C+ 25 μA/°C
Modulation inputs: 0 - 3 V (± 1 V); Ri= 10 kΩ
Setting accuracy: 0,2 % of reading ± 3 digits
Measurement accuracy: 0,2% of reading ± 1 digit
Load regulation: 0.03 % (at VA= 15 V; ΔI = 1 A)
Line regulation: ‹1mV/V
Compensation for
line resistances: to max. 1 Ω
Setting time: ‹ 5 ms (manual), ‹ 10 ms (IEEE)
Arbitrary function (for one output voltage only)
Number of points: 512
Point parameters: voltage and dwell time
Min. dwell time: 100 μs
Max. dwell time: 50 sec.
Step widths: 100 μs, 200 μs, 500 μs; 1, 2, 5 ms;
10, 20, 50 ms...50 s (16 values)
Repeat rate
in arbitrary mode: 1-255 fach and ∞
Vertical resolution: 10 mV
Sink mode
Operating mode: constant current (CC)
Output power: 60 Watt (max. 2 A) per output
Output impedance: ›100kΩ+1μF(I-source)
Programming accuracy: 0,2 % of reading ± 3 digits
Resolution: 1mA
Measurement accuracy: 0.2% of reading ± 1 digit
Miscellaneous
Safety class: Safety class I (EN61010-1)
Power supply: 115/230 V ±15 %; 50/60 Hz
Power consumption: approx. 160 W
Operating temperature: 0°C to +40°C
Max. relative humidity: 10 %-90 % (without condensation)
5 %-95 % RH
Dimensions (W x H x D): 285 x 75 x 365 mm
Weight: approx. 10 kg
Accessories supplied: Operator’s Manual and power cable
Optional accessories: HZ10 test leads, HZ42 19” Rackmount kit 2RU, HZ72-
S/ L Cable for IEEE bus, 1 m/1.5m, HO880 IEEE-488 interface, HO890 RS-232
interface
HM8142E/310505/ce · Subject to alterations · © HAMEG Instruments GmbH · ® Registered Trademark · DQS-certified in accordance with DIN EN ISO 9001:2000, Reg.-No.: DE-071040 QM
HAMEG Instruments GmbH · Industriestr. 6 · D-63533 Mainhausen · Tel +49 (0) 6182 800 0 · Fax +49 (0) 6182 800 100 · www.hameg.com · info@hameg.com
A Rohde & Schwarz Company
www.hameg.com

18 Subject to change without notice
Important hints
(1) (2) (3) (4) (5)
Symbols
Symbol 1: Attention, please consult manual
Symbol 2: Danger! High voltage!
Symbol 3: Ground connection
Symbol 4: Important note
Symbol 5: Stop! Possible instrument damage!
Unpacking
Please check for completeness of parts while unpacking. Also
check for any mechanical damage or loose parts. In case of
transport damage inform the supplier immediately and do not
operate the instrument.
Positioning
Two positions are possible: According to picture 1 the front
feet are used to lift the instrument so its front points slightly
upward. (Appr. 10 degrees)
If the feet are not used (picture 2) the instrument can be com-
bined with many other HAMEG instruments.
In case several instruments are stacked (picture 3) the feet rest
in the recesses of the instrument below so the instru-ments
can not be inadvertently moved. Please do not stack more than
3 instruments. A higher stack will become unstable, also heat
dissipation may be impaired.
picture 1
picture 2
picture 3
Transport
Please keep the carton in case the instrument may require later
shipment for repair. Losses and damages during transport as a
result of improper packaging are excluded from warranty!
Storage
Dry indoors storage is required. After exposure to extreme tem-
peratures 2 h should held off on turning the instrument on.
Safety instructions
The instrument conforms to VDE 0411/1 safety standards appli-
cable to measuring instruments and left the factory in proper
condition according to this standard. Hence it conforms also
to the European standard EN 61010-1 resp. to the internatio-
nal standard IEC 61010-1. Please observe all warnings in this
manual in order to preserve safety and guarantee operation
without any danger to the operator. According to safety class 1
requirements all parts of the housing and the chassis are con-
nected to the safety ground terminal of the power connector.
For safety reasons the instrument must only be operated from
3 terminal power connectors or via isolation transformers. In
case of doubt the power connector should be checked accor-
ding to DIN VDE 0100/610.
Do not disconnect the safety ground either inside
or outside of the instrument!
– The line voltage of the instrument must correspond to the
line voltage used.
– Opening of the instrument is allowed only to qualified per-
sonnel
– Prior to opening the instrument must be disconnected from
the line and all other inputs/outputs.
In any of the following cases the instrument must be taken out
of service and locked away from unauthorized use:
– Visible damages
– Damage to the power cord
– Damage to the fuse holder
– Loose parts
– No operation
– After longterm storage in an inappropriate environment ,
e.g. open air or high humidity.
– Excessive transport stress
Exceeding 42 V
By series connecting all outputs the 42 V limit can
be exceeded which means that touching live parts
may incur danger of life! It is assumed that on-
ly qualified and extensively instructed personnel
are allowed to operate this instrument and/or the
loads connected to it.
Proper operating conditions
The instruments are destined for use in dry clean rooms. Ope-
ration in an environment with high dust content, high humidity,
danger of explosion or chemical vapors is prohibited. Operating
temperature is 0 ... +40 degrees C. Storage or transport limits
are –10 ... +70 degrees C. In case of condensation 2 hours are
to be allowed for drying prior to operation. For safety reasons
operation is only allowed from 3 terminal connectors with
a safety ground connection or via isolation transformers of
Important hints
STOP
STOP
STOP
!

19
Subject to change without notice
class 2. The instrument may be used in any position, however,
sufficient ventilation must be assured as convection cooling is
used. For continuous operation prefer a horizontal or slightly
upward position using the feet.
STOP
Do not cover either the holes of the case nor the
cooling fins.
Specifications with tolerances are valid after a 30 minute warm-
up period and at 23 degrees C. Specifications without tolerances
are typical values of an average instrument.
Warranty and Repair
HAMEG instruments are subject to a strict quality control. All
instruments are burned in for 10 hrs prior to shipment. By in-
termittent operation almost all early failures are detected. After
burn-in a thorough test of all functions and of quality is run, all
specifications and operating modes are checked.
In case of reclamations during the two years warranty peri-
od please contact the dealer from whom you purchased your
HAMEG instrument. Customers from the Federal Republic of
Germany may directly contact HAMEG for warranty processing
in order to speed up the procedure.
The proceeding of repairs during the warranty period is subject
to our terms of warranty which are available on our web-site
(http://www.hameg.com). Even after expiry of the warranty
period please do not hesitate to contact our HAMEG customer
service for repairs and spare parts.
Return Material Authorization (RMA):
Before sending back your instrument to HAMEG do apply for
a RMA number either by fax or on the Internet: http://www.
hameg.de.
If you do not have suitable packaging for the instrument on
hand please contact the HAMAG sales department (Tel.: +49
(0) 6182/800 300, E-mail: vertrieb@hameg.de) to order an
empty original cardboard box.
Maintenance
The instrument does not require any maintenance. Dirt may
be removed by a soft moist cloth, if necessary adding a mild
detergent. (Water and 1 %.) Grease may be removed with ben-
zine (petrol ether). Displays and windows may only be cleaned
with a moist cloth.
Do not use alcohol, solvents or paste. Under no cir-
cumstances any fluid should be allowed to get into
the instrument. If other cleaning fluids are used
damage to the lacquered or plastic surfaces is pos-
sible.
Mains voltage
A main voltage of 115V and 230V can be chosen. Please check
whether the mains voltage used corresponds with the volta-
ge indicated by the mains voltage selector on the rear panel.
If not, the voltage has to be changed. In this case the line fuse
has to be changed, too.
Please note:
After changing the main voltage, the line fuse has
to be changed. Otherwise the instrument may be
destroChanging the line fuse
Changing the line fuse
The fuses are accessible from the outside and contained in
the line voltage connector housing. Before changing a fuse
disconnect the instrument from the line, the line cord must
be removed. Check fuse holder and line cord for any damages.
Use a screw driver to loosen the fuse holder screw counter-
clockwise while pressing the top of the fuse holder down. The
top holding the fuse will then come off. Exchange the defective
fuse against a correct new one.
It is forbidden to repair defective fuses or to bridge them by any
means. Any damage caused this way will void the warranty.
Important hints
Types of fuses:
Size 5 x 20 mm; 250V~,
IEC 60127-2/5
EN 60127-2/5
Line voltage Correct fuse type
230 V 2 x 1.6 A slow blow
115 V 2 x 3.2 A slow blow
STOP
STOP
!
D-63533 Mainhausen
HM8142-2
PROGRAMMABLE
POWER SUPPLY
Made in Germany
Instruments
INTERFACE
MODULATION
R L
TRIGGER
IN / OUT
230 V / 115 V
F1 F2
115/230V ±10% / 50-60 Hz
Watts (max.): 160
Fuse: IEC127 - III
115V: 2 x 3,2 A / 230 V: 2 x 1,6 A
5 x 20 mm slow blow,
träge, temporisé, lento
VOLTAGE
SELECTOR

20 Subject to change without notice
Controls and display
Controls and display
POWER switch
Mains connector at rear panel
REMOTE / LOCAL (pushbutton and LED)
The REMOTE LED is lit when the instrument is operated via
interface. Return to local by depressing the the localswitch
is possible, provided the instrument is not in local lockout
state.
5V (Fixed)
5V output; max. current 2 A
Digital display (2x4 digit)
Simultaneous display of settings and measurement values
for output voltage and output current
30V (adjustable, 0–30 V)
4mm bananatype output sockets for SOURCE and SENSE
ISet (pushbutton and LED)
Setting of current limit via frontpanel. When depressing the
button the setting function is active and the appertaining
LED is lit for approx. 4 sec.
VSet (pushbutton and LED)
Setting of output voltage via frontpanel. When depressing
the button the setting function is active and the appertai-
ning LED is lit for approx. 4 sec.
UP / DOWN (pushbuttons)
Decreases or increases the current and voltage settings by
1mA and 1OmV steps respectively.
Rotary knob
Parameter setting for voltage and current values
30V (adjustable, 0–30 V)
4mm bananatype output sockets for SOURCE and SENSE
OUTPUT (pushbutton and LED)
On/off key for all output voltages
TRACKING (pushbutton and LED)
Aktivation of the tracking function for the 30 V outputs
Rear panel
MODULATION R / L (BNC sockets)
Analog modulation inputs for the 30V outputs
Interface RS-232
TRIGGER IN/OUT (BNC socket)
Input/output for start and trigger signals to/from the
HM8142
Voltage selector
Mains connector
Fuses
!
D-63533 Mainhausen
HM8142-2
PROGRAMMABLE
POWER SUPPLY
Made in Germany
Instruments
INTERFACE
MODULATION
R L
TRIGGER
IN / OUT
230 V / 115 V
F1 F2
115/230 V ±10% / 50-60 Hz
Watts (max.): 160
Fuse: IEC127 - III
115 V: 2 x 3,2 A / 230 V: 2 x 1,6 A
5 x 20 mm slow blow,
träge, temporisé, lento
VO LTAGE
SELECTOR
Table of contents
Languages:
Other Hameg Power Supply manuals

Hameg
Hameg HM7042-5 User manual

Hameg
Hameg HMP Series User manual

Hameg
Hameg HM8040-3 User manual

Hameg
Hameg HM7044 User manual

Hameg
Hameg HM800 User manual

Hameg
Hameg HM8040-3 User manual

Hameg
Hameg HMP2030 User manual

Hameg
Hameg HMP4030 User manual

Hameg
Hameg HM8040-3 User manual

Hameg
Hameg HM7042-5 User manual