Hauck Roadster SL User manual

Instruction
F
Instructions
NL
Gebruiksaanwijzing
Roadster SL
Kinderwagen
Gebrauchsanweisung D
GB
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN
IM-HK-Roadster_SL-04-05.indd 1 07.05.2004, 10:31:31

2
1 2
3 4a
4b 5
6 7
IM-HK-Roadster_SL-04-05.indd 2 07.05.2004, 10:31:32

3
8 9
10a 10b
IM-HK-Roadster_SL-04-05.indd 3 07.05.2004, 10:31:39

4
DWARNHINWEISE UND ZU BEACHTENDE PUNKTE
Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und bewahren Sie
sie auf. Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, kann die Sicherheit Ihres
Kindes beeinträchtigt werden.
• Dieser Wagen ist für 1 Kind ab einem Alter von 0 Monaten und mit
einem Gewicht bis 15 kg bestimmt. Die maximale Beladung des
Kinderwagens darf 15 kg nicht überschreiten.
• WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
• WARNUNG: Halten Sie Plastikverpackungsmaterialien aus der
Reichweite von Kindern, um eine Erstickungsgefahr zu vermeiden.
• WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle
Verriegelungen geschlossen sind.
• WARNUNG: Verwenden Sie einen Sicherheitsgurt, sobald Ihr Kind
selbstständig sitzen kann.
• WARNUNG: Verwenden Sie den Schrittgurt immer in Verbindung mit
dem Beckengurt.
• WARNUNG: Die Sitzposition ist für Kinder unter 6 Monaten nicht
geeignet
• WARNUNG: Am Schieber befestigte Lasten beeinträchtigen die
Standfestigkeit des Wagens.
• WARNUNG: Beim Abstellen des Wagens betätigen Sie immer die
Feststellbremse(n).
• WARNUNG: Denken Sie daran, dass kleine Teile durch Ihr Kind
verschluckt werden und Ersticken verursachen können.
• WARNUNG: Legen Sein keine zusatzlichen Matratzen in den
Kinderwagen
• Bitte verwenden Sie nur original hauck-Zubehör und original hauck-
Ersatzteile.
• Vermeiden Sie extreme Gebrauchssituationen, die Ihre Kontrolle über
das Kind und den Kinderwagen verringern.
IM-HK-Roadster_SL-04-05.indd 4 07.05.2004, 10:31:41

5
D
• Wenn Sie den Kinderwagen für Ihr Kind nutzen, sollten Sie das
Tempo auf Gehen beschränken, also nicht rennen, joggen oder
skaten.
• Benutzen Sie keine Rolltreppen oder Treppen und seien Sie bei der
Benutzung von Aufzügen, während Ihr Kind sich im Kinderwagen
befindet, vorsichtig.
• Benutzen Sie nur den angegeben Platz für Zuladung und
überschreiten Sie nicht das maximal zulässige Gewicht von 15 kg.
• Der Kinderwagen darf nur für den Transport von einem Kind verwendet
werden.
• Achten Sie darauf, dass die Hände des Kindes nicht in Faltbereiche
geraten und so Gefahr laufen gequetscht zu werden, wenn Sie den
Kinderwagen oder Teile davon falten, entfalten oder anderweitig
verändern.
• Der Korb darf maximal mit 3 kg belastet werden.
DIESER WAGEN ENTSPRICHT DER NORM: DIN EN 1888:
2003-06
IM-HK-Roadster_SL-04-05.indd 5 07.05.2004, 10:31:42

6
AUFBAU- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
Lieferumfang ( Bild 1 )
1. Aufbau ( Bild 2 )
Lösen Sie bitte die Transportsicherung. Klappen Sie den Wagen nach vorne
bis die beidseitigen Verriegelungshebel hörbar und sichtbar eingerastet sind.
2. Vorderradmontage ( Bild 3 )
Stecken Sie die Doppelrad- Einheit auf das vordere Rahmenende bis das
Einrasten zu hören ist. Überprüfen Sie den festen Sitz.
3. Hinterradmontage ( Bild 4 a + 4b )
Drücken Sie das Rad auf die Achse bis ein Einrasten der Metallklammer in die
Achsnut zu hören ist.
Um das Rad abzunehmen, drücken Sie die Verriegelungshebel nach oben und
ziehen das Rad ab.
4. Bremsen
Zum Abstellen des Wagens, Bremshebel mit dem Fuß nach unten drücken.
Zum Entriegeln der Bremse, den Bremshebel mit dem Fuß anheben.
Achtung: Wenn der Wagen abgestellt wird, immer die Feststellbremse
betätigen.
5. Verdeckmontage ( Bild 5 )
Schieben Sie die Verdeckstecker auf die Aufnahme am Gestell.
6. Schieberhöhenverstellung ( Bild 6 )
Durch Drücken der Verstellknöpfe kann der Schieber nach oben bzw. unten
bewegt werden.
7. Verstellung der Rückenlehne
Die Rückenlehne ist stufenlos verstellbar. Die Verstellung der Lehne erfolgt
durch das Verschieben des Kordelzuges an der Rückseite der Lehne.
8. Vorderbügelmontage ( Bild 7 )
Drücken Sie den Vorderbügel unterhalb der Verriegelung auf den Rahmen bis
er hörbar einrastet. Achten Sie auf festen Sitz.
D
IM-HK-Roadster_SL-04-05.indd 6 07.05.2004, 10:31:42

7
9. Verstellung der Fußstütze ( Bild 8 )
Zum Verstellen der Fußstütze drücken Sie die zwei Verstellknöpfe und
bingen sie in die gewünschte Position.
10. Gurtsystem
Zuerst legen Sie den Schritt- sowie Hüftgurt an und verschließen ihn. Danach
legen Sie die Schultergurte an und haken sie am Hüftgurt ein. Jetzt passen
Sie die Weite des Gurtes den Bedürfnissen Ihres Kindes an. Achten Sie
darauf, dass das Gurtsysztem immer angelgt ist wenn sich Ihr Kind im Wagen
befindet.
11. Zusammenlegen ( Bild 9 )
Beide Verriegelungshebel nach oben ziehen und Wagen nach vorne
Zusammenklappen. Mit Transportsicherung sichern. Achten Sie darauf das
sich dabei die Rückenlehne in Liegeposition befindet.
12. Vorderadfeststellung ( Bild 10 a + 10 b )
Das Vorderad läßt sich feststellen indem Sie den Drehkranz über dem
Schwenkrad verriegeln bzw. entriegeln.
D
IM-HK-Roadster_SL-04-05.indd 7 07.05.2004, 10:31:42

8
PFLEGE UND WARTUNG
Allgemein
Bitte überprüfen Sie regelmäßig die Funktionen Ihres Kinderwagens. Achten
Sie auf Stabilität des Rahmens, auf einen festen Sitz der Schrauben, einen
sicheren Verschluss der Verriegelungen, einen sicheren Halt der Räder sowie
funktionstüchtige Bremsen. Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit die Stoffbezüge
auf Festigkeit der Nähte und Plastikteile auf deren Beschaffenheit. Defekte
bzw. abgenutzte Verschleißteile sollten unbedingt ausgetauscht werden.
Ebenso verfahren Sie mit Bauteilen welche gebrochen, zerrissen, defekt oder
verschlissen sind. Verwenden Sie dabei bitte nur original hauck-Ersatzteile.
Setzen Sie Ihren Kinderwagen nicht einer übermäßigen Sonneneinstrahlung
aus. Es kann zum Ausbleichen der Textilbezüge und Plastikteile kommen.
Reinigung der Bezüge
Entfernen Sie den Bezug vom Gestell indem Sie die Laschen , Druckknöpfe
oder Schrauben lösen. Vor dem Waschen beachten Sie bitte die Hinweise auf
dem eingenähten Waschetikett.
Um den Bezug schonend zu pflegen, reinigen Sie diesen, indem Sie den
Bezug lediglich mit einem feuchten Tuch gleichmäßig abwischen. Bei
Stoffbezügen mit nicht entfernbaren Einlagen beachten Sie bei diesem
Vorgang dass gesamte Teil nicht zu durchnässen. Wenn sich am, oder im
Bezug keine Plastikteile, Holzteile oder Metallteile befinden, können Sie ihn
bei 30° in der Waschmaschine waschen und bei mittlerer Schleuderzahl
schleudern. Lassen Sie den Bezug an der Luft, jedoch nicht in der prallen
Sonne trocknen. Den Bezug bitte nicht in den Wäschetrockner geben, um ein
Schrumpfen zu vermeiden. Bauen Sie die Bezüge erst wieder ein, wenn Sie
völlig trocken sind.
Reinigung des Rahmens
Trocknen Sie den Wagen nach der Reinigung oder nach der Benutzung bei
Regen und Schnee, mit einem weichen Tuch ab. Um den Rahmen Ihres
Kinderwagens zu reinigen, verwenden Sie nur milde Seifenlauge oder
lauwarmes Wasser. Trocknen Sie den Wagen nach der Reinigung oder
nach der Benutzung bei Regen und Schnee mit einem weichen Tuch ab.
Kunststoffteile können mit handelsüblichen Reinigern gesäubert werden.
D
IM-HK-Roadster_SL-04-05.indd 8 07.05.2004, 10:31:42

9
Instandhaltung der Räder
Reinigen und warten Sie die Räder regelmäßig. Die Behandlung mit
einem Silikonspray oder Korrosionsspray schützt vor Rost und Ablagerungen.
Im Winter ist darauf zu achten, dass
Streusalzrückstände umgehend entfernt werden. Entfernen Sie regelmäßig
den Schmutz von den Rädern und Achsen.
D
IM-HK-Roadster_SL-04-05.indd 9 07.05.2004, 10:31:42

10
GB WARNING LABELS AND POINTS THAT NEED TO BE OBSERVED
Read these instructions carefully before use and keep them safe. If you do not
follow these instructions, your child’s safety can be impaired.
• This pram is meant for 1 child from 0 months upwards, weighing up to
15 kg. The maximum load on this pram may not exceed 15 kg.
• WARNING: Do not leave your child unsupervised.
• WARNING: Keep plastic packaging materials out of the reach of
children in order to avoid a risk of suffocation.
• WARNING: Before use, make certain that all locking positions are
closed.
• WARNING: Use a safety belt as soon as your child can sit up on his/
her own.
• WARNING: Always use the crotch belt in combination with the pelvis
belt.
• WARNING: the seat position is unsuitable for children under 6 months.
• WARNING: Any loads attached to the slider restrict the pram’s stability.
• WARNING: Always use the parking brake when parking the pram.
• WARNING: Remember that small parts can be swallowed by your child
and can cause choking.
• WARNING: Do not lay any additional mattresses in the pram.
• Please use only original hauck accessories and original hauck spare
parts.
• Avoid extreme usage situations that restrict your control over the child
and the pram.
• If you are using the pram for your child, you should restrict your tempo
to walking, i.e. do not run, jog or skate.
• Do not use any escalators or stairs, and be careful using lifts while
your child is in the pram.
IM-HK-Roadster_SL-04-05.indd 10 07.05.2004, 10:31:42

11
GB
• Only use the space allowed for loading and do not exceed the
maximum permitted weight of 15 kg.
• The pram may only be used for transporting one child.
• Please make sure that the child’s hands are nowhere near the folding
area so as not to risk them being crushed if you have to fold up, unfold
or otherwise change the pram or parts of it.
• The maximum loading weight of the basket is 3 kg.
THIS PRAM COMPLIES WITH STANDARD DIN EN 1888:2003-06
IM-HK-Roadster_SL-04-05.indd 11 07.05.2004, 10:31:43

12
INSTRUCTIONS OF USE
Delivery contents (Figure 1)
1. Setting it up (Figure 2)
Remove the carriage safety catch. Fold the pram out forwards until you hear
and see the locking levers on both sides click into place.
2. Fitting the front wheel (Figure 3)
Place the double-wheel unit onto the front end of the frame until it clicks into
place. Make sure that it is firmly in place.
3. Fitting the rear wheel (Figures 4 a + 4b)
Press the wheel onto the axle until you hear the metal clip click into the axle
slot.
To take the wheel off, press the locking lever upwards and pull the wheel off.
4. Brakes
To engage the brake, press the brake lever down with your foot. To disengage
the brake, lift the brake lever with your foot.
Caution: always engage the brake when ‘parking’ the pram.
5. Fitting the folding top (Figure 5)
Push the folding top jack into the mount on the chassis.
6. Adjusting the height of the push-bar (Figure 6)
The push-bar can be moved up or down by pressing the adjusting buttons.
7. Adjusting the backrest
The backrest is progressively adjustable. Adjust the backrest by shifting the
cord-pull on the back of the backrest.
8. Fitting the front bracket (Figure 7)
Press the front bracket beneath the lock onto the frame until you hear it click
in. Make sure that it is firmly in place.
9. Adjusting the footrest (Figure 8)
To adjust the footrest press the two adjusting buttons and set in the required
position.
GB
IM-HK-Roadster_SL-04-05.indd 12 07.05.2004, 10:31:43

13
10. Belt system
First put the step belt and waist belt on your child and lock them. Next put
the shoulder belt on and hook it onto the waist belt. Now adjust the width of
the belt to your child’s needs. Make sure that your child is always strapped into
the belt system when in the pram.
11. Collapsing the pram (Figure 9)
Pull both locking levers upwards and fold the pram up. Secure using the
carriage safety catch. Make sure that the backrest is in the horizontal position
when doing this.
12. Adjusting the front wheel (Figures 10 a + 10 b)
The front wheel can be adjusted by locking or unlocking the ring mount on the
swivelling wheel.
GB
IM-HK-Roadster_SL-04-05.indd 13 07.05.2004, 10:31:43

14
UPKEEP AND MAINTENANCE
In General
Please check the pram functions on a regular basis. Make sure that the frame
is stable, the screws are tight, the latching devices are safely locked, the
wheels are securely attached and the brakes are in working order. Check the
covers occasionally, making sure that the stitching is still firm, and inspect
the quality of the plastic parts. Any defective or worn working parts should be
replaced immediately. Proceed in the same manner with components that are
broken, torn, defect or worn-out. Please use only original hauck replacement
parts.
Do not subject your pram to excessive solar radiation. This can lead to a
fading of the textile covers and plastic parts.
Cleaning the covers
Remove the cover from the frame by loosening the loops, press studs or
screws. Please read the instructions on the sewn-in washing label before
washing.
To clean the cover gently, wipe it down evenly using only a damp cloth. When
cleaning cloth covers with non-removable lining, please take care not to
drench everything. As long as there are no plastic, wood or metal parts on or
in the cover, it can be machine-washed at 30° and spun at medium speed.
The cover should be air-dried, but not exposed to blazing sun. Please do not
dry the cover in the drier, so as to avoid shrinking. Do not re-fit the covers until
they are completely dry.
Cleaning the frame
Dry the pram with a soft cloth after cleaning or after use in rain and snow. Use
only mild soapy water or lukewarm water to clean the frame of your pram.
Plastic parts can be cleaned with standard cleaners.
GB
IM-HK-Roadster_SL-04-05.indd 14 07.05.2004, 10:31:43

15
Wheel maintenance
Clean and service the wheels regularly. Treatment with a silicon or corrosion
spray protects against rust and deposits. Please make sure in winter that road
salt residue is removed immediately. Remove dirt from the wheels and axes on
a regular basis.
NL
GB
IM-HK-Roadster_SL-04-05.indd 15 07.05.2004, 10:31:43

16
FAVERTISSEMENTS ET POINTS À RESPECTER
Veuillez lire attentivement ces instructions avant l’emploi et les conservez.
Si vous ne respectez pas ces instructions, ceci pourrait porter préjudice à la
sécurité de votre enfant.
• Ce landau est destiné à 1 enfant à partir de l’âge de 0 mois et d’un
poids jusqu’à 15 kg. Le chargement maximum du landau ne doit pas
dépasser les 15 kg.
• AVERTISSEMENT : Ne laissez pas votre enfant sans surveillance.
• AVERTISSEMENT : Éloignez les matériaux d’emballage en plastique
de la portée des enfants pour éviter les risques d’asphyxie.
• AVERTISSEMENT: Assurez-vous avant l’emploi que tous les
verrouillages sont fermés.
• AVERTISSEMENT: Utilisez une sangle de sécurité dès que votre
enfant peut rester assis tout seul.
• AVERTISSEMENT: Utilisez toujours la sangle sous-pelvienne en
liaison avec la sangle de bassin.
• AVERTISSEMENT : La position assise n’est pas appropriée aux
enfants de moins de 6 mois.
• AVERTISSEMENT: Les charges fixées à l’anse entravent la stabilité du
landau.
• AVERTISSEMENT : Toujours actionner le/les frein/s de blocage
lorsque vous garez le landau.
• AVERTISSEMENT : Pensez que votre enfant peut avaler les petites
pièces et s’asphyxier ainsi.
• AVERTISSEMENT: Ne placer pas de matelas supplémentaires dans le
landau.
• Veuillez n’utiliser que des accessoires hauck originaux et des pièces
de rechange hauck originales.
• Évitez les emplois extrêmes qui réduisent votre contrôle sur l’enfant et
le landau.
IM-HK-Roadster_SL-04-05.indd 16 07.05.2004, 10:31:43

17
F
• Si vous utilisez le landau pour votre enfant, vous devriez limiter le
rythme à la marche, donc ne pas courir ni faire de jogging ou de
roller en ligne.
• N’utilisez pas d’escalier roulant ou d’escalier et soyez prudent à
l’emploi d’ascenseurs pendant que votre enfant se trouve dans le
landau.
• N’utilisez que la place réservée au chargement et ne dépasser pas le
poids maximal autorisé de 15 kg.
• Le landau ne doit être utilisé que pour le transport d’un enfant.
• Veillez à ce que les mains de l’enfant ne pénètrent pas dans des zones
de pliage et risquent ainsi d’être coincées quand vous repliez, dépliez
ou modifiez d’une autre manière le landau ou des parties du landau.
• Le panier ne peut porter qu’une charge maximale de 3 kg.
CE LANDAU RÉPOND À LA NORME : DIN EN 1888 :2003-06
IM-HK-Roadster_SL-04-05.indd 17 07.05.2004, 10:31:44

18
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’EMPLOI
Ampleur de la livraison (Fig. 1)
1. Composition (Fig. 2)
Veuillez desserrer la fixation de transport. Dépliez la voiture vers l’avant
jusqu’à ce que vous entendiez et voyiez les leviers de verrouillage
s’enclencher des deux côtés.
2. Montage de la roue avant (Fig. 3)
Enfichez l’unité de roues doubles sur l’extrémité avant du cadre jusqu’à ce que
vous entendiez les roues s’enclencher. Vérifiez si les roues sont bien fixées.
3. Montage des roues arrière (Fig. 4 a + 4 b)
Poussez la roue sur l’axe jusqu’à ce que vous entendiez l’enclenchement de
la pince métallique dans la rainure de l’axe.
Pour retirer la roue, poussez le levier de verrouillage vers le haut et retirez la
roue.
4. Freins
Pour garer la voiture, pousser le levier de frein vers le bas avec le pied. Pour
débloquer le frein, soulever le levier de frein avec le pied.
Attention : Quand vous garez le landau, il faut toujours actionner les freins de
blocage.
5. Montage de la capote (Fig. 5)
Glissez les fiches de la capote sur leur réception dans le châssis.
6. Réglage en hauteur du coulisseau (Fig. 6)
En appuyant sur les boutons de réglage, on pourra déplacer le coulisseau
vers le haut voire vers le bas.
7. Réglage du dossier
Le dossier peut être réglé en continu. Le réglage du dossier se fera en
déplaçant la cordelette sur l’arrière du dossier.
8. Montage de l’étrier avant (Fig. 7)
Enfoncez l’étrier avant sous le verrouillage sur le cadre jusqu’à ce que vous
l’entendiez cliquer. Assurez-vous qu’il est bien logé.
F
IM-HK-Roadster_SL-04-05.indd 18 07.05.2004, 10:31:44

19
9. Réglage du repose-pieds (Fig. 8)
Pour déplacer le repose-pied, appuyez sur les deux boutons de réglage et
placez-le à la position souhaitée.
10. Système de sangles
D’abord posez la sangle pelvienne ainsi que la sangle des hanches et
bouclez-la. Ensuite posez la sangle à épaule et accrochez-la à la sangle des
hanches. Adaptez maintenant la largeur de la sangle aux besoins de votre
enfant. Veillez à ce que le système de sangles soit toujours appliqué quand
votre enfant se trouve dans le landau.
11. Pliage (Fig. 9)
Tirez les deux leviers de verrouillage vers le haut et repliez la voiture vers
l’avant. Bloquer avec la fixation de transport. Veillez à ce que le dossier se
trouve en position couchée.
12. Blocage des roues avant (Fig. 10 a + 10 b)
On pourra bloquer les roues avant en verrouillant ou déverrouillant la
couronne pivotante sur la roue pivotante.
F
IM-HK-Roadster_SL-04-05.indd 19 07.05.2004, 10:31:44

20
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Généralités
Veuillez vérifier régulièrement les fonctions de votre landau. Veillez à
la stabilité du cadre, au bon logement des vis, au verrouillage sûr des
fermetures, à la bonne fixation des roues ainsi qu’au fonctionnement des
freins. Vérifiez de temps en temps les coutures des housses en tissu et la
texture des pièces en plastique. Il faut immédiatement remplacer les pièces
à usure défectueuses voire usagées. Veuillez procéder de la même manière
avec les éléments qui sont cassés, déchirés, défectueux ou usés. N’utilisez
que des pièces de rechange hauck.
N’imposez pas à votre landau une exposition excessive au soleil. Ceci peut
blanchir les housses en textile et les pièces en plastique.
Nettoyage des housses
Retirez la housse du bâti en détachant les lanières, les boutons-pression
ou les vis. Avant le lavage, veuillez respecter les indications sur l’étiquette
insérée.
Pour entretenir la housse en douceur, nettoyez-la en l’essuyant simplement et
régulièrement avec un torchon humide. Dans le cas de housses en tissu avec
des inserts qui ne peuvent pas être enlevés, veillez à ne pas imbiber la pièce
entière en procédant à ce nettoyage. S’il n’existe aucune pièce en plastique,
en bois ou en métal sur ou dans la housse, vous pouvez la laver à 30° en
machine et l’essorer à une vitesse moyenne. Laissez sécher la housse à l’air
mais pas en plein soleil. Ne mettez pas la housse dans le sèche-linge pour
éviter qu’elle ne rétrécisse. Ne remettez les housses que lorsqu’elles seront
complètement sèches.
Nettoyage du cadre
Essuyez le landau après le lavage ou après l’emploi sous la pluie ou sous la
neige, avec un torchon doux. Pour nettoyer le cadre de votre landau, n’utilisez
que de l’eau savonneuse douce ou de l’eau tiède. Essuyez le landau après le
lavage ou après l’emploi sous la pluie ou sous la neige, avec un torchon doux.
Les pièces en plastique pourront être nettoyées avec des nettoyants que l’on
trouve dans le commerce.
F
IM-HK-Roadster_SL-04-05.indd 20 07.05.2004, 10:31:44
Other manuals for Roadster SL
2
Table of contents
Languages:
Other Hauck Stroller manuals

Hauck
Hauck King Air User manual

Hauck
Hauck Rapid 4 Plus Shop'n Drive User manual

Hauck
Hauck RAPID 4 User manual

Hauck
Hauck Malibu XL User manual

Hauck
Hauck Run 6 User manual

Hauck
Hauck Candy User manual

Hauck
Hauck ECO Light User manual

Hauck
Hauck Miami User manual

Hauck
Hauck Shopper User manual

Hauck
Hauck Twister User manual

Hauck
Hauck SWIFT X DUO User manual

Hauck
Hauck ONTARIO User manual

Hauck
Hauck WALK N CARE User manual

Hauck
Hauck Galaxy User manual

Hauck
Hauck Apollo Ultra Light User manual

Hauck
Hauck Jet User manual

Hauck
Hauck APOLLO PRAM User manual

Hauck
Hauck Turbo 11 Duo User manual

Hauck
Hauck Explorer SL User manual

Hauck
Hauck Speed Sun Plus User manual