Hauck Apollo Ultra Light User manual

Apollo Ultra Light
Kinderwagen
Gebrauchsanweisung D
GB
Instruction
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN
F
Instructions
NL
Gebruiksaanwijzing
I
Istruzioni di montaggio e uso
Οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης
GR
RUS
Инструкция по сборке и эксплуатации

2
3

2
3
1 2
43
5 6
87

4
5
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres hauck Kinderwagens. Sie haben
sich damit für höchste Qualität und Sicherheit entschieden. Bitte denken Sie
daran, dass er kein Einkaufswagen ist. Netze und Taschen, die an die Griffe
gehängt werden, beeinträchtigen die Kippsicherheit erheblich. Die Räder Ihres neuen
Kinderwagens sind nahezu wartungsfrei. Nur ab und zu bitte einen Tropfen Öl auf die
Achse geben, sowie den Schmutz entfernen. Bitte beachten Sie diese Punkte und Sie
werden mit Ihrem Kinderwagen für sehr lange Zeit sicher und gut fahren.
Warnhinweise und zu beachtende Punkte
Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und bewahren Sie
sie auf. Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, kann die Sicherheit Ihres
Kindes beeinträchtigt werden.
• Dieser Wagen ist für Kinder ab einem Alter von 0 Jahren und mit einem
Gewicht bis 20 kg bestimmt. Bei Verwendung zusammen mit einem
Autositz oder einer Babytrage gilt das Maximalgewicht, das auf dem
Autositz oder der Babytrage angegeben ist.
• Verwenden Sie den Kinderwagen nicht als Sportkinderwagen, bis Ihr
Kind ohne Hilfe sitzen kann und nicht jünger als 6 Monate ist.
• WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
• Halten Sie Plastikverpackungsmaterialien aus der Reichweite von
Kindern, um eine Erstickungsgefahr zu vermeiden.
• WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle
Verriegelungen geschlossen sind. (Rahmenarretierung, Sitz auf dem
Rahmen, Stoßstange und Haube).
• WARNUNG: Verwenden Sie einen Sicherheitsgurt, sobald Ihr Kind
selbstständig sitzen kann.
• WARNUNG: Verwenden Sie den Schrittgurt immer in Verbindung mit
dem Becken- und Schultergurt.
• Beim Abstellen des Wagens betätigen Sie immer die Standbremse.
• Vermeiden Sie extreme Gebrauchssituationen, die Ihre Kontrolle
über das Kind und den Kinderwagen verringern. Wenn Sie den
Kinderwagen für Ihr Kind nutzen, sollten Sie das Tempo auf Gehen
beschränken, also nicht rennen, joggen oder skaten. Benutzen Sie
keine Rolltreppen oder Treppen und seien Sie bei der Benutzung von
Aufzügen, während Ihr Kind sich im Kinderwagen bendet, vorsichtig.
D

4
5
• WARNUNG: Am Schieber befestigte Lasten beeinträchtigen die
Standfestigkeit des Wagens. Benutzen Sie nur den angegeben
Platz für Zuladung und überschreiten Sie nicht das maximal zulässige
Gewicht.
• Kontrollieren, reinigen und ölen Sie Ihren Kinderwagen regelmäßig.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- und Schmiermittel.
• Der Kinderwagen darf nur für den Transport von einem Kind verwendet
werden.
• Für den Kinderwagen darf nur durch hauck genehmigtes Zubehör
verwendet werden.
• Achten Sie darauf, dass die Hände des Kindes nicht in Faltbereiche
geraten und so Gefahr laufen gequetscht zu werden, wenn Sie den
Kinderwagen oder Teile davon falten, entfalten oder anderweitig
verändern.
• WARNUNG: Denken Sie daran, dass kleine Teile, wie die Ventilkappen
der Räder durch Ihr Kind verschluckt werden und Ersticken
verursachen können.
DIESER WAGEN ENTSPRICHT DER NORM: prEN 1888:2002-4
D

6
7
Aufbau- und Gebrauchsanweisung
1. Aufbau
Transportsicherung öffnen.
Wagen nach vorne auseinander klappen, Schiebstange hochziehen bis beide
Verriegelungshebel hör- und sichtbar eingerastet sind.
2. Vorderradmontage (Bild 2)
Schwenkräder auf die vorderen Gestellholme aufstecken. Vergewissern Sie
sich, dass der Verriegelungsknopf eingerastet ist und die Räder festsitzen.
3. Montage der Hinterachseinheit (Bild 3)
Die Hinterachseinheit gleichzeitig auf die Hinterradholme aufstecken bis der
Verriegelungsknopf einrastet. Bitte überprüfen Sie den festen Sitz am Wagen.
4. Feststellung der Schwenkräder (Bild 4)
Verriegelungshebel nach unten drücken um die Räder zu xieren. Um die
Räder wieder schwenkbar zu machen, Verriegelungshebel nach oben ziehen.
5. Verdeckmontage (Bild 5)
Verdeckstecker auf die Aufnahme am Gestell aufschieben.
6. Vorderbügelmontage (Bild 6)
Knopf an der Unterseite der Vorderbügelführung nach oben gedrückt halten
und Vorderbügel einfädeln. Beim Loslassen des Knopfes wir der Vorderbügel
xiert.
7. Rückenverstellung (Bild 7)
Die Rückenlehne ist stufenlos verstellbar. Die Verstellung der Lehne
erfolgt durch das Verändern der Einstellung des Kordelzuges an deren
Rückseite.

6
7
8. Höhenverstellung der Schiebstange (Bild 8)
Drücken Sie die beiden seitlichen Verstellknöpfe und stellen Sie die
gewünschte Höhe ein. Beim Loslassen der Knöpfe wird die ausgewählte Höhe
xiert.
9. Bremsen
Um die Fußbremse zu arretieren, drücken Sie die Bremsstange mit dem Fuß
nach unten. Um Sie wieder zu lösen, heben Sie die Bremsstange mit dem Fuß
an.
Achtung! Zum Parken des Wagens immer die Bremse arretieren.
10. 5-Punkt-Sicherheitsgurt
Schritt- sowie Hüftgurt anlegen und verschließen. Danach die
Hosenträgergurte anlegen und am Hüftgurt einhaken. Weite der Gurte dem
Kind anpassen.
Achtung! Um Verletzungen vorzubeugen, sichern Sie Ihr Kind immer mit dem
Sicherheitsgurt.
11. Zusammenlegen
Verdeck zurückfalten, Rücklehne in Sitzposition bringen.Entriegelungs-
mechanismus an der Schiebstange (unterhalb der Höhenverstellung der
Schiebstange) hochziehen und Schiebstange nach vorne legen.
Mit Transportsicherung sichern.
Pege- und Waschanleitung
Um den Sitz zu reinigen, entfernen Sie die Schrauben und Plastikklammern und
waschen Sie den Sitz mit der Hand in lauwarmer Seifenlauge. Nicht in Wäschetrockner
geben -Sitz enthält Kunststoffverstrebungen-. Montieren Sie den Sitz erst wieder, wenn
er völlig getrocknet ist. Zum Reinigen der herausnehmbare Auage (wenn Ihr Wagen
so ausgestattet sein sollte) empfehlen wir Handwäsche.
BITTE NICHT BLEICHEN! Bitte prüfen Sie von Zeit zu Zeit, ob Ihr Kinderwagen lose
Schrauben, gebrochene Plastikteile oder eingerissene Stellen im Stoffbezug aufweist.
Gebrochene oder verschlissene Teile bitte sofort austauschen. Verwenden Sie Ihren
Kinderwagen nicht weiter, wenn er beschädigt ist. Um das Gestell Ihres Kinderwagens
zu reinigen, verwenden Sie bitte nur eine milde Seifenlauge und lauwarmes Wasser!
Sollten Sie Ihren Wagen übermäßig großer Sonneneinstrahlung aussetzen, kann es
zum Ausbleichen der Plastikteile, bzw. Stoffbezuges kommen.

8
9
Congratulations on the purchase of your Hauck stroller. You have chosen top
quality and safety. Please remember that this is not a shopping trolley. Shopping
nets and bags which are hung on the handle greatly affect the stroller’s stability. The
wheels of your Hauck stroller require no maintenance. But from time to time you should
give a few drops of oil on the axle and you should delete the wheels from mud and
dust. If you follow these instructions your Hauck stroller will give you years of trouble
free pleasure.
Warnings and points of attention
Read these instructions carefully before use and keep them for future
reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these
instructions.
• The vehicle is intended for children from 0 and up to 20 kg; when used
in combination with a car seat or a prambody, the maximum weight as
indicated on the car seat or prambody applies.
• Do not use the stroller as a pushchair, until your child is able to sit
unassisted and is not younger than 6 months.
• Never leave your child unattended in or with the stroller.
• Keep plastic packaging materials out of reach of children to avoid the
danger of asphyxiation.
• Prior to each use make sure that all locks on the frame are anchored
(frame lock, seat on frame, wheels, bumper bar, and hood).
• Always strap your child in with the safety belts, always use the crotch
strap in combination with lap and shoulder belts.
• When parking always use the parking brake.
• Avoid situations of extreme use that decrease your control over the
child and the stroller. When using the stroller for your child, your
speed should be limited to a walking speed, so no running, jogging, or
skating. Do not use escalators or stairs and be careful when using the
elevators while your child is in the stroller.
• Loads or baskets attached to the push bar negatively inuence the
stability and the durability of the stroller. Only use the indicated storage
spaces and do not exceed the maximum permitted weight.
GB

8
9
• Check, clean and oil this stroller regularly. Use non-aggressive
cleansing agents and lubricants.
• The stroller may only be used for the transportation of one child.
• No accessories may be used on the stroller unless they have been
explicitly permitted by hauck for the stroller.
• Make sure that the child’s hands stay out of range of possible pinching
areas when the stroller or parts thereof are being folded, unfolded, or
otherwise changed.
• WARNING: Bear in mind that small parts, such as the valve caps on
the wheels, can be swallowed by your child, and may cause your child
to choke.
Please use only original hauck accessories and original hauck spare
parts.
THIS PRODUCT CONFORMS TO THE STANDARD: prEN 1888:2002-4
GB

10
11
Instructions of use
Scope of supply (g. 1)
1. Assembly
Release transport safeguard.
Push pushchair forward to unfold. Pull slide bar up until you can hear and see
that both locking levers have engaged.
2. Mounting the front wheels (g. 2)
Fit the swivel wheels to the front frame elements. Check that the locking
button has engaged and that the wheels are properly xed.
3. Mounting the rear axle unit (g. 3)
Fit the rear axle unit at the same time to the rear wheel ttings until the locking
button engages. Check that it is xed properly to the pushchair.
4. Fixing the swivel wheels (g. 4)
Press the locking lever down to x the wheels. Pull the locking lever up for the
wheels to swivel again.
5. Mounting the hood (g. 5)
Push the hood connectors to the ttings on the frame.
6. Mounting the front bar (g. 6)
Press the button underneath the front bar guide and hold; insert the front bar.
Release the button to x the front bar.
7. Adjusting the back rest (g. 7)
The back rest is fully variable. Adjust the backrest by changing the setting of
the cord tie at the back.

10
11
8. Adjusting the height of the push bar (g. 8)
Press the adjusting buttons on both sides and adjust the required height.
Release the buttons to x the selected height.
9. Brakes
To lock the foot brake, press the brake bar down with your foot. To release it
again, lift the brake bar with your foot.
Caution! Always lock the brake when you park the pushchair.
10. 5-point safety belt
Fit the belt between the legs and around the hips and lock. Then fasten the
shoulder belts and hook into the hip belt. Adjust the width of the belts to t your
child.
Caution! To avoid any injuries, you should always secure your child with the
safety belt.
11. Collapsing
Fold the hood down, put the back rest in sitting position.
Pull the unlocking mechanism on the push bar up (underneath the height
adjustment for the push bar) and push the push bar forwards. Secure with the
transport safeguard.
Care and washing instructions
To clean the seat of your pram, remove the screws and plastic clips and wash the
seat by hand using lukewarm soapy water. Do not put the seat in the tumble dryer as
the seat contains plastic struts. Only attach the seat again when it is completely dry.
To wash the removable cover (if your pram has one of these) we recommend hand
laundry.
PLEASE DO NOT USE BLEACH! Please check from time to time whether there are
any loose screws, broken plastic parts or torn parts in your pram. Replace broken or
worn parts immediately. Do not continue to use your pram if it is damaged. To clean the
frame of your pram, please only use lukewarm water with a mild detergent! If your pram
is exposed to excessive sunshine, the plastic parts and material covers can fade.

12
13
Toutes nos félicitations pour l‘achat de le buggy hauck. Vous avez opté
pour une qualité et une sécurité haut de gamme. Sachez toutefois que ce
n’est pas un caddie. Les lets et sacs que l’on accroche aux poignées, restreignent
considérablement la stabilité au basculement. Si vous respectez ces points, hauck
vous garantit de très longues années de sécurité et de confort.
Advertissements et mises en garde
Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant l’emploi et les
conserver à ns de consultation ultérieure. Le non-respect de ces instructions
peut être préjudiciable pour la sécurité de votre enfant.
• La poussette est conçue pour des enfants de 0 à 20 kg. Lorsqu’elle est
utilisée en combinaison avec un siège de voiture ou un berceau de landau;
le poids maximum indiqué sur le siège de voiture ou le berceau doit être
respecté.
• N’installez pas l’enfant dans la poussette tant qu’il ne peut se tenir assis
sans aide ou s’il a moins de 6 mois.
• Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance dans la poussette ou à
proximité de celle-ci.
• Tenez les matériaux d’emballage en matière plastique hors de portée de
votre enfant pour écarter tout risque d’étouffement.
• Avant chaque utilisation, vériez si tous les verrouillages du châssis sont
bloqués (verrouillage du châssis, siège sur le châssis, roues, barre de
protection et capote).
• Attachez toujours votre enfant à l’aide des ceintures de sécurité, utilisez
toujours la sangle d’entre-jambes en combinaison avec la ceinture ventrale
et les ceintures épaulières.
• A l’arrêt, actionnez toujours le frein d’immobilisation.
• Evitez toute situation à risque de nature à affecter votre contrôle de l’enfant
et de la poussette. Lorsque votre enfant est installé dans la poussette,
votre vitesse ne doit pas dépasser celle de la marche normale; vous ne
devez ni courir ni vous déplacer à patins à roulettes. N’empruntez pas
les escaliers, ni les escaliers roulants, et redoublez de vigilance dans les
ascenseurs lorsque votre enfant est dans la poussette.
F

12
13
• Attachez toujours votre enfant à l’aide des ceintures de sécurité,
utilisez toujours la sangle d’entre-jambes en combinaison avec la
ceinture ventrale et les ceintures épaulières
• A l’arrêt, actionnez toujours le frein d’immobilisation.
• Evitez toute situation à risque de nature à affecter votre contrôle de l’enfant
et de la poussette. Lorsque votre enfant est installé dans la poussette,
votre vitesse ne doit pas dépasser celle de la marche normale; vous ne
devez ni courir ni vous déplacer à patins à roulettes. N’empruntez pas
les escaliers, ni les escaliers roulants, et redoublez de vigilance dans les
ascenseurs lorsque votre enfant est dans la poussette.
• Les charges ou paniers accrochés à la poignée affectent la stabilité et la
longévité de la poussette. Utilisez uniquement les emplacements prévus à
cet effet et ne dépassez pas le poids maximum admissible.
• Contrôlez, nettoyez et lubriez régulièrement votre poussette. Utilisez des
produits de nettoyage et lubriants non agressifs.
• La poussette n’est prévue que pour le transport d’un seul enfant.
• Aucun accessoire ne doit être adapté à la poussette s’il n’est pas
explicitement autorisé par hauck pour être utilisé avec celle-ci.
• Veillez à toujours tenir les mains de votre enfant à distance de points
de pincement possibles lors du pliage, du dépliage ou de toute autre
modication de la position de la poussette ou d’éléments de celle-ci.
• ATTENTION: Ne perdez jamais de vue que les petites pièces, telles que
les bouchons de valve des roues, peuvent être avalées par votre enfant et
provoquer un étouffement.
Veuillez utiliser seulement des accessoires originales et des pièces de
rechange originales de hauck.
CETTE POUSSETTE EST CONFORME À LA NORME: prEN 1888:2002-4
F

14
15
Notice d’assemblage et d’utilisation
Etendue de la livraison (photo 1)
1. Assemblage
Ouvrez la sécurité au transport.
Dépliez la poussette vers l’avant, relevez le guidon jusqu’à ce que les deux
leviers de verrouillage s’encliquettent audiblement et visiblement.
2. Montage des roues avant (photo 2)
Enchez les roues pivotantes sur les tubes avant du châssis. Assurez-vous
que le bouton de verrouillage soit encliqueté et que les roues soient bloquées.
3. Montage de l’unité d’axe arrière (photo 3)
Enchez simultanément l’unité de l’axe arrière sur les tubes de roues arrière
jusqu’à ce que le bouton de verrouillage s’encliquette. Veuillez contrôler la
bonne tenue de la poussette.
4. Blocage des roues pivotantes (photo 4)
Poussez le levier de verrouillage vers le bas pour xer les roues. Pour que les
roues puissent à nouveau être orientées, relevez le levier de verrouillage vers
le haut.
5. Montage de la capote (photo 5)
Introduisez les boutons de la capote dans le logement prévu à cette n sur le
châssis.
6. Montage de l’étrier avant (photo 6)
Maintenez enfoncé vers le haut le bouton se trouvant sur la face inférieure
du guidage de l’étrier avant et introduisez l’étrier avant. L’étrier avant est xé
lorsque le bouton est relâché.
7. Réglage du dossier (photo 7)
Le dossier peut être réglé en continu. Le réglage du dossier s’effectue en
modiant le réglage de la corde se trouvant à l’arrière.

14
15
8. Réglage en hauteur du guidon (photo 8)
Appuyez sur les deux boutons de réglage se trouvant sur le côté et réglez la
hauteur souhaitée. La hauteur choisie est xée en relâchant les boutons.
9. Freins
Pour bloquer le frein de commande au pied, poussez la barre de freinage du
pied vers le bas. Pour le débloquer, soulevez du pied la barre de freinage.
Attention! Toujours bloquer le frein pour ranger la poussette.
10. Harnais 5 points
Mettez en place et fermez la sangle de l’entre-jambe et celle du bassin. Mettez
ensuite en place les sangles-bretelles et accrochez-les sur la sangle du
bassin. Adaptez la largeur des sangles à l’enfant.
Attention! Pour prévenir toute blessure, sécurisez toujours votre enfant avec le
harnais.
11. Désassemblage
Repliez la capote, amenez le dossier en position d’assise.
Relevez le mécanisme de déverrouillage se trouvant sur le guidon (sous le
réglage en hauteur du guidon) et rabattez le guidon vers l’avant.
Sécurisez la poussette avec la sécurité au transport.
Notice d’entretien et de lavage
Pour nettoyer le siège, dévissez les vis et attaches en plastique et lavez le siège à
la main dans de l’eau savonneuse tiède. Ne pas sécher le siège au séchoir – car il
contient des renforcements en matière plastique. Ne remontez le siège que s’il est
intégralement sec. Pour nettoyer, le revêtement déhoussable (si votre poussette en
est équipée) nous recommandons lavage à la main.NE PAS LE BLANCHIR! Veuillez
contrôler de temps à autres si votre poussette présente des vis lâches, des éléments
en plastique cassés ou des déchirures au niveau du revêtement textile. Les éléments
cassés ou usés doivent immédiatement être remplacés. Ne continuez pas d’utiliser
votre poussette si elle est endommagée. Pour nettoyer le châssis de votre poussette,
servez-vous uniquement d’un savon doux et d’eau tiède! N’exposez pas votre
poussette aux rayons intenses du soleil qui risqueraient de faire passer les éléments en
matière plastique ou le revêtement textile.

16
17
EEnhorabuena por haber adquirido una silla hauck, ya que ha optado por la
mayor calidad y seguridad. Recuerde siempre que la silla no debe utilizarse
como carrito de compra, y que las redes y bolsas que se cuelgan de las asas afectan
de forma importante la estabilidad para que no se vuelque. Las ruedas de su nueva
silla no necesitan prácticamente ningún mantenimiento. Bastará con que de vez en
cuando lubrique el ejecon una gotita de aceite y con que la limpie. Si tiene en cuenta
estos consejos, podrá manejar su silla de forma segura y cómoda durante mucho
tiempo.
Indicaciones de advertencia:
Para que la seguridad de su hijo no se vea afectada y no se produzcan heridas, deberá
seguir estas indicaciones en todo momento.
Atención:
• Nunca deje a su hijo solo o sin prestarle atención. Tenga siempre a su
hijo a la vista.
• Abróchele siempre el arnés de seguridad para evitar que se caiga o
deslice hacia fuera.
• Para niños de un peso máximo de 20 kg.
• La posición de sentado no es adecuada para los recién nacidos.
• Esta silla está fabricada para transportar a un (1) niño. Nunca deje que
un segundo niño se ponga sobre alguna de las partes del marco ni lo
lleve allí.
• No deje que ningún niño juegue sin que nadie lo vigile con la silla ni
que se suba a ella. La silla podría volcarse y herir al niño.
• Retire todo el material de embalaje antes de utilizar la silla.
• Antes de plegar la silla, modicarla o montarla, mantenga a su hijo
alejado de las piezas móviles.
• Antes de utilizar la silla, asegúrese de que está montada
completamente y jada.
• Al estacionar la silla, ponga siempre el freno.
• No utilice la silla en escaleras o escaleras mecánicas.

16
17
E
Indicación de advertencia
Siguiendo la norma DIN 66068, debemos advertirle que no pueden
colgarse redes para la compra, bolsas u objetos similares en la barra para
empujar, ya que esto supone un peligro de que la silla vuelque. En las sillas
con barras oscilantes deberá tener en cuenta lo siguiente: Al subir escaleras,
no sujete la silla por la barra, sino por el marco de la silla.

18
19
Instrucciones de montaje y uso
Suministro (Imagen 1)
1. Montaje
Abra el cierre para transporte.
Despliegue el carrito hacia delante, tire hacia arriba de la barra corrediza
hasta que vea y escuche que ambas palancas de bloqueo quedan encajadas.
2. Montaje de las ruedas delanteras (Imagen 2)
Inserte las ruedas oscilantes en las barras del bastidor delanteras. Asegúrese
de que el botón de bloqueo está encajado y de que las ruedas están bien
jadas.
3. Montaje de la unidad del eje trasero (Imagen 3)
Inserte la unidad de eje trasero simultáneamente en las barras de las ruedas
traseras hasta que el botón de bloqueo encaje. Compruebe que está bien
jado al carrito.
4. Fijación de las ruedas oscilantes (Imagen 4)
Presione la palanca de bloqueo hacia abajo para jar las ruedas. Para volver
a tener ruedas oscilantes, tire de la palanca de bloqueo hacia arriba.
5. Montaje de la capota (Imagen 5)
Meta el tubo de la capota en la abertura del bastidor.
6. Montaje del arco delantero (Imagen 6)
Mantenga presionado el botón de la parte inferior de la guía del arco delantero
e inserte el arco. Al soltar el botón, la barra delantera quedará jada.
7. Ajuste del respaldo (Imagen 7)
El respaldo puede ajustarse sin escalonamientos. El ajuste se realiza
modicando la posición del mecanismo de cuerda de la parte trasera del
respaldo.

18
19
8. Ajuste de altura de la barra corrediza (Imagen 8)
Presione ambos botones de ajuste laterales y ajuste la altura que desee. Al
soltar los botones, la altura deseada quedará jada.
9. Frenos
Para activar el freno de pie, empuje la varilla de freno hacia abajo con el pie.
Para volver a quitarlo, levante la varilla de freno con el pie.
Atención: siempre deberá poner el freno al estacionar el carrito.
10. Arnés de seguridad de 5 puntos
Coloque y cierre tanto el arnés de caderas como el de pasos. Entonces,
coloque el arnés de tirantes y engánchelo al de caderas. Adapte la anchura
del arnés a las caderas del niño.
Atención: para evitar que se produzcan heridas, abroche siempre el arnés de
seguridad a su hijo.
11. Plegar la silla
Pliegue la capota y coloque el respaldo en posición de sentado.
Tire hacia arriba del mecanismo de desbloqueo de la barra corrediza (debajo
del ajuste de altura de la barra corrediza) y mueva la barra hacia delante.
Coloque el cierre para transporte.
Indicaciones de cuidado y lavado
Para limpiar el asiento, desatorníllelo y quite las cámaras de plástico y lave el asiento
a mano con agua tibia y un poco de jabón. No lo meta en la secadora, ya que contiene
puntales de plástico. Monte el asiento sólo una vez que vuelva a estar completamente
seco. La funda extraíble (si es que su silla viene equipada con una) puede lavarse a
máquina a 30 grados de temperatura y a un centrifugado medio.
NO UTILICE LEJÍA. De vez en cuando, es importante que compruebe si existen
tornillos ojos, piezas de plástico rotas o partes rasgadas en la funda de tela. Sustituya
las piezas rotas o rasgadas por otras inmediatamente. No utilice su silla si está
dañada. Para limpiar el chasis de la silla, utilice sólo un jabón suave y agua tibia. Si la
silla ha sido expuesta al sol de forma excesiva, puede ocurrir que las piezas de plástico
o las partes de tela queden ajadas.

20
21
NL Hartelijk gefeliciteerd met de aanschafng van uw hauck kinderwagen. U heeft
daarmee de beslissing getroffen voor de hoogste kwaliteit en veiligheid. Gelieve
er aan te denken dat dit geen inkoopwagen is. Netten en zakken, die aan de grepen
worden gehangen belemmeren de kiepveiligheid aanzienlijk. De wielen van uw nieuwe
kinderwagen zijn vrijwel onderhoudsvrij. Gelieve slechts af en toe een druppeltje olie
op de as te druppelen, alsook het vuil te verwijderen. Gelieve deze punten in acht te
nemen en u zult lange tijd veilig en goed met uw kinderwagen kunnen rijden.
Waarschuwingsinstructies:
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar deze. Als deze details
niet goed
gelesen worden, is dat niet goed voor de veiligheid van uw kind.
• Deze wagen is bestemt vanaf 0 jaar tot een gewicht van 20 Kilo. Bij
gebruik samen met een autostoeltje of draagnestje geldt het maximaal
gewicht, wat op de stoel of draagnest aangegeven is.
• Gebruikt U de kinderwagen niet als sport/wandelwagen voordat het
kind zonder hulp kan zitten, niet voordat het kind zes maanden oud is.
• Waarschuwing: laat uw kind nooit alleen.
• Houdt plastic verpakking altijd weg uit de buurt van uw kind, hier
bestaat stikgevaar.
• Waarschuwing: Kontroleer voor gebruik, dat alle sluitingsmechanismen
gesloten zijn, framesluiting, zitje op het frame, speel/zekerheidsbeugel,
en het dak.
• Waarschuwing: gebruikt U een veiligheidsgordel zodra uw kind
zelfstandig kan zitten.
• Waarschuwing: gebruikt U altijg de kruisgordel samen met de buik en
schoudergordel.
• Bij het parkeren van de wagen altijd de parkeerrem gebruiken.
• Vermijde altijd extreme gebruikssituaties, die de kontrole over het
kind en de wagen in gevaar kunnen brengen. normaal lopen met de
kinderwagen, niet rennen, niet joggen, niet skaten , en niet met de
wagen roltrappen gebruiken. Ook bij het gebruik in liften voorzichtig
zijn met uw kind.
Table of contents
Languages:
Other Hauck Stroller manuals

Hauck
Hauck Galaxy User manual

Hauck
Hauck Ecuador User manual

Hauck
Hauck Shopper User manual

Hauck
Hauck Malibu User manual

Hauck
Hauck Candy User manual

Hauck
Hauck Memphis Air User manual

Hauck
Hauck ONTARIO User manual

Hauck
Hauck SHOP'N DRIVE User manual

Hauck
Hauck Candy User manual

Hauck
Hauck Apollo User manual

Hauck
Hauck Speed Sun Plus User manual

Hauck
Hauck SWIFT X DUO User manual

Hauck
Hauck RUNNER User manual

Hauck
Hauck Shopper User manual

Hauck
Hauck King Air User manual

Hauck
Hauck Malibu XL User manual

Hauck
Hauck RAPID 4 User manual

Hauck
Hauck Turbo 11 Duo User manual

Hauck
Hauck Priya Trioset User manual

Hauck
Hauck APOLLO PRAM User manual