manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. HEIDENHAIN
  6. •
  7. Media Converter
  8. •
  9. HEIDENHAIN AK ERP 10 Series User manual

HEIDENHAIN AK ERP 10 Series User manual

11/2017
ERP 10x0
PWM / ATS – Adjusting and Testing Software
Anbauassistent für AK ERP 1070/1080
Mounting wizard for AK ERP 1070/1080
Assistant au montage pour I‘AK ERP 1070/1080
Assistente per il montaggio per AK ERP 107071080
Asistente para el montaje para AK ERP 1070/1080
Warnhinweise
Warnings
Avertissement
Avvertenze
Advertencias
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter
Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
– Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist
under compliance with local safety regulations.
– Do not engage or disengage any connections while under power.
Attention: Le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel
qualifié dans le respect des consignes de sécurité locales.
– Le connecteur ne doit être connecté ou déconnecté qu’hors potentiel.
Attenzione: il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguiti da personale
qualificato nel rispetto delle norme di sicurezza locali.
– I cavi possono essere collegati o scollegati solo in assenza di tensione.
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado,
observando las prescripciones locales de seguridad.
– Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.
3
Allgemeine Hinweise
General Information
Informations générales
Informazioni generali
Información general
Per ulteriori informazioni vedi il manuale di istruzioni "Software ATS".
4
Das Phasenwinkel-Messgerät PWM 2x dient zusammen mit der Software ATS zur Diagnose und Justage von
HEIDENHAIN-Messgeräten. Es besteht aus folgenden Komponenten:
• PWM 20 oder PWM 21
• Adjusting and Testing Software (ATS) – AK ERP 1080: ab V3.2.0 / AK ERP 1070: ab V3.1.0 (Special Version)
mit integrierter lokaler Messgeräte-Datenbank zur automatischen Messgeräte-Erkennung.
Die Software steht zum freien Download auf der HEIDENHAIN-Homepage im Software-Downloadbereich zur Verfügung.
The PWM 2x phase angle measuring unit together with the ATS software serves for the diagnosis and adjustment
of HEIDENHAIN encoders. It consists of the following components:
• PWM 20 or PWM 21
• Adjusting and Testing Software (ATS) – AK ERP 1080: from V3.2.01 / AK ERP 1070: from V3.1.0 (Special Version)
with integrated local encoder database for automatic encoder identif cation.
Also available for downloading free of charge from the software download area on the HEIDENHAIN homepage.
Utilisé avec le logiciel ATS, le phasemètre PWM 2x sert au diagnostic et au réglage des systèmes de mesure.
Il est constitué des éléments suivants :
• PWM 20 ou PWM 21
• Logiciel pour réglage et test (ATS) – AK ERP 1080: de V3.2.01 / AK ERP 1070: de V3.1.0 (Special Version)
avec banque de données pour la reconnaissance automatique du système de mesure.
Est disponible au téléchargement gratuit sur la page d’accueil HEIDENHAIN dans la rubrique téléchargement.
Il tester PWM 2x con il software ATS consente la taratura e diagnostica dei sistemi di misura HEIDENHAIN. È composto da:
• PWM 20 o PWM 21
• Adjusting and Testing Software (ATS) – AK ERP 1080: da V3.2.01 / AK ERP 1070: da V3.1.0 (Special Version)
con database locale integrato per l'identificazione automatica dei sistemi di misura.
È disponibile anche per il download gratuito nella homepage HEIDENHAIN nella sezione Software-Downloads.
El sistema de medida de ángulo de fase PWM 2x junto con el software ATS sirve para el ajuste y diagnóstico de
los sistemas de medida HEIDENHAIN. Está formado por los siguientes componentes:
• PWM 20 o PWM 21
• Software de test y ajuste (ATS) – AK ERP 1080: de V3.2.01 / AK ERP 1070: de V3.1.0 (Special Version)
integra una base de datos de los sistemas de medida para el reconocimiento automático de los mismos.
Disponible también como descarga gratuita desde la página web de HEIDENHAIN en el área de descarga de softwares.
5
1.
Messgerät anschließen
Connect the encoder
Raccorder le système de mesure
Collegare il sistema di misura
Conectar el aparato de medida *) Optional, nur für Justage/Diagnose
Optional, only for adjusting/diagnostics
Optionnel, uniquement pour le réglage/diagnostic
Opzionale, solo per taratura/diagnostica
Opcional , sólo para ajuste/diagnóstico
**) Nicht verwenden!
Do not use!
Ne pas utiliser !
Non utilizzare!
¡No utilizar!
2
Nach Installation der Justage- und Prüf-Software
ATS auf "Verbindung zum Messgerät herstellen" klicken
After installation of the ATS adjusting and testing
software, click on “Connect encoder”
Une fois le logiciel de réglage et de contrôle ATS
installé, cliquer sur "Connect encoder"
Dopo l'installazione del software di taratura e
diagnostica ATS fare clic su "Connect encoder"
Después de la instalación del software de ajuste y
comprobación ATS hacer clic en “Establecer conexión
con el sistema de medida”
Justage und Diagnose
Adjustment and Diagnosis
Réglage et diagnostic
Taratura e diagnostica
Ajuste y diagnóstico
*) ID 1234385-01
6
Spannungsversorgung nicht von
Folge-Elektronik verwenden.
Do not use power supply from
subsequent electronics.
Ne pas utiliser la tension d’alimentation
de l’électronique consécutive.
Non utilizzare l’alimentazione
dell’elettronica successiva.
No utilizar la tensión de alimentación
de la electrónica subsiguiente.
3.
Eingabe der Geräte-ID-Nummer (wenn die ID-Nummer nicht erkannt wird, bitte Variante xxxxxxx-00 eingeben).
Input of the device ID number (if the ID number is not recognized, please enter the variant xxxxxxx-00).
Saisie du numéro ID de l’appareil (si le numéro ID n’est pas reconnu, veuillez entrer la variante xxxxxxx-00).
Digitare Id. Nr. dello strumento (se non è conosciuto, indicare la variante xxxxxxx-00).
Introducción del número de ID del sistema (si el número de ID no se reconoce, introducir variante xxxxxxx-00).
7
4.
8
5.
Hinweise beachten!
Observe the Information
Tenir compte des informations !
Osservare le indicazioni fornite!
¡Tener en cuenta la información!
9
Der Anbau-Assistent führt eine Signaljustage durch, die zu Signal-Unstetigkeiten etc. führen kann. Es besteht die
Gefahr von Personen- und Maschinenschäden!
Ein Durchschleifbetrieb darf nicht erfolgen! Anschluss X2 OUT nicht verbinden!
Bitte beachten Sie die Hinweise in der Inbetriebnahmeanleitung bzw. im Handbuch.
The mounting wizard will perform a signal adjustment. Signal inconsistencies and other similar phenomena can
occur during this adjustment. This might result in injury to the operator or damage to the machine!
Closed-loop operation is not permissible! Do not connect the X2 "OUT" connection!
Please see the notes in the commissioning instructions or manual.
L’assistant au montage procède au réglage du signal. Des irrégularités de signal ou autres peuvent se produire
pendant cette procédure. Danger pour l’opérateur et la machine !
Ne pas recourir au mode Boucle fermée ! Ne pas relier le port X2 "OUT" !
Veuillez tenir compte des instructions contenues dans le guide de mise en service ou dans le manuel.
L'assistente per il montaggio esegue una taratura del segnale che può comportare irregolarità del segnale ecc.
Sussiste il pericolo per danni personali e materiali!
Non è ammesso il funzionamento in closed loop! Non collegare la porta X2 OUT!
Prestare attenzione anche alle avvertenze riportate nelle istruzioni di messa in servizio o nel manuale.
El asistente del montaje ejecutará un ajuste de señal que puede ocasionar inestabilidad de la señal o similar.
¡Puede existir peligro de daños personales o a la máquina!
¡No es admisible el funcionamiento en bucle cerrado! ¡No establecer la conexión X2 OUT!
Consulte las notas en la documentación para la puesta en marcha o en el modo de empleo.
Das Messgerät ist derzeit spannungsfrei. Ein Remote-Sense-Kabel ist erforderlich!
The encoder is currently not being powered. A remote sense cable is required.
Le système de mesure est actuellement hors tension. Un câble avec lignes de retour sensor est requis !
Il sistema di misura è attualmente privo di tensione. È necessario un cavo Remote Sense!
El sistema de medida está en este momento sin corriente. Se requiere un cable Remote-Sense.
10
6.
Auf sachgemäßen Anbau des Abtastkopfes entsprechend der Montageanleitung achten!
Be sure to mount the scanning head according to the corresponding Mounting Instructions!
S’assurer que la tête captrice est bien montée conformément aux instructions de montage !
Prestare attenzione al regolare montaggio della testina secondo le relative istruzioni!
Asegúrese que está procediendo al montaje del cabezal lector de acuerdo con las instrucciones de montaje.
Bestätigen Sie den Anbauvorgang mit "Weiter >". Die Spannung wird dann angelegt.
oder: Einstellungen, siehe Seite 11.
Confirm that mounting has been completed with "Next >". Power will then be applied.
or: Settings, see page 11.
Confirmez que le montage est terminé en cliquant sur "Next >". Une tension sera alors appliquée.
Ou : "Settings", voir page 11.
Confermare l'operazione di montaggio con "Next". La tensione è quindi applicata.
Oppure: Regolazioni, vedi pagina 11.
Confirmar que se ha completado el montaje con “Continuar>”. La tensión se aplicará en ese momento.
o: Ajustes, ver página 11
11
Abgleich im Rotationsbetrieb
Adjustment in rotation mode
Réglage en mode Rotation
Taratura in rotazione
Ajuste en funcionamiento rotacional
Elektrischer Abgleich Referenzmarken-Signals
Electrical adjustment of reference-mark signal
Réglage électrique du signal des marques de référence
Taratura elettrica del segnale degli indici di riferimento
Ajuste de la señal de la marca de referencia
Abgleich im Pendelbetrieb
Adjustment in alternating table mode
Réglage en mode Pendulaire
Taratura in pendolamento
Ajuste en funcionamiento pendular
(TKN ERP 1002) (TKN ERP 1000)
12
7.
Mechanischer Anbau: Messung läuft
Mechanical mounting: Measurement in progress
Montage mécanique : mesure en cours
Montaggio meccanico: misurazione in corso
Montaje mecánico: medición en marcha
Das Messgerät wird nun auf Werkseinstellungen zurückgesetzt
The encoder will be reset to its factory settings
Le système de mesure est maintenant réinitialisé aux paramètres d’usine
Il sistema di misura viene ora resettato alla programmazione base
El sistema de medida se restablecerá a los ajustes de fábrica
13
8.
Das Messgerät wurde in den Auslieferungs-
zustand zurückgesetzt. Die Regelung wurde deakiviert.
Die Verfahrgeschwindigkeit sollte ca. 10 mm/s betragen.
The encoder was restored to its factory
settings and is in non-controlled operation.
The traverse speed should be
approximately 10 mm/s.
Le système de mesure a été réinitialisé à
l’état de livraison. L’asservissement a été
désactivé.
La vitesse de déplacement doit être
d’environ 10 mm/s.
Il sistema di misura è stato resettato alla
programmazione base. La regolazione è
stata disattivata.
La velocità di traslazione dovrebbe essere
di ca. 10 mm/s.
El sistema de medida se ha restablecido al
estado de suministro inicial. La regulación
ha sido desactivada. La velocidad de
desplazamiento debería ser de
aproximadamente 10mm/s.
14
9.
Bitte beachten Sie:
Die grünen Kreise im Kreisdiagramm zeigen die Grenzen der optimalen Montage und der empfohlenen Toleranzen.
Die roten Kreise sind die absoluten Grenzwerte für die zulässige Einstellung.
Eine Einstellung ist nicht möglich, wenn die Signale außerhalb der roten Kreise liegen, in diesen Fall Anbautoleranzen
überprüfen und auf Verschmutzung achten!
Please note:
The green circles in the circle diagram show the limits of optimal mounting and the recommended tolerances.
The red circles are the absolute limits for permissible adjustment.
Adjustment is not possible if signals are outside the red circles.
In this case, check the mounting tolerances and inspect for contamination!
Veuillez tenir compte des remarques suivantes :
Les cercles verts qui figurent dans le diagramme circulaire indiquent les limites du montage optimal et les tolérances
recommandées.
Les cercles rouges indiquent les limites absolues admissibles pour le réglage.
Le réglage n’est pas possible si les signaux se trouvent en dehors des cercles rouges.
Dans ce cas, vérifier les tolérances de montage et s’assurer de l’absence de salissures !
Importante:
I cerchi verdi del diagramma circolare mostrano i limiti del montaggio ottimale e delle tolleranze raccomandate.
I cerchi rossi sono i valori limite assoluti per la regolazione ammessa.
Una regolazione non è possibile se i segnali non rientrano nei cerchi rossi; in tal caso controllare le tolleranze di montaggio
e verificare la presenza di contaminazione.
Tenga Ud. En cuenta:
Los círculos verdes del diagrama de círculos marcan los límites del montaje óptimo y de las tolerancias recomendadas.
Los círculos rojos son los valores límite absolutos admitidos para el ajuste.
Un ajuste no es posible si las señales se encuentran situadas más allá de los círculos rojos. Dado el caso,
comprobar las tolerancias de montaje y comprobar la posible suciedad.
15
Weiter zum elektronischen Feinabgleich
Proceed to electronic fine adjustment
Poursuivre avec le réglage électronique, plus précis
Proseguire con la precisione taratura elettrica di
Continuar al ajuste fino electrónico
Mechanisch justieren und Schrauben festziehen
Adjust mechanically and tighten the screws
Procéder au réglage mécanique et serrer les vis
Procedere alla taratura meccanica e stringere a fondo le viti
Ajustar mecánicamente y fijar los tornillos
16
10.
Abgleich des Inkrementalsignals und des Referenzimpulses
Adjusting incremental signal and reference pulse
Réglage du signal incrémental et de l’impulsion de référence
Taratura del segnale incrementale e dell'impulso di riferimento
Ajuste de la señal incremental y del impulso de referencia
Automatische Einstellung der Inkrementalsignale läuft. Bitte überfahren Sie die Referenzmarke entsprechend der Einstellung (Seite 11).
Automatic adjustment of incremental signals is in progress. Please traverse reference mark according to setting (page 11).
Le réglage automatique du signal incrémental est en cours. Veuillez franchir la marque de référence conformément au réglage (page 11).
Regolazione automatica dei segnali incrementali in corso. Superare l'indice di riferimento secondo la regolazione (pagina 11).
En marcha el ajuste automático de las señales incrementales. Por favor, sobrepasar la marca de referencia en referencia a lo ajustado (página 11).
17
11.
Anpassung erfolgreich beendet.
Anpassungswerte wurden dauerhaft im
Messgerät gespeichert.
Der Geber befindet sich im nicht gesteuerten Betrieb.
Adjustment completed successful.
Adjustment values were saved permanently
in the encoder.
Encoder is in non-controlled operation.
L’ajustement est terminé.
Les valeurs d’ajustement ont été
mémorisées de manière permanente
dans le système de mesure.
Le système de mesure se trouve en mode
Non asservi.
La taratura è terminata con successo.
I valori di taratura sono stati permanentemente
salvati nel sistema di misura.
Il sistema di misura non si trova in modalità
controllata.
El ajuste se ha completado con éxito.
Los valores de ajuste serán memorizados
de forma permanente en el sistema de
medida.
El sistema de medida se encuentra en
funcionamiento no controlado.
18
Messgerät ist wieder im geregelten Betrieb
Encoder is in controlled operation
Le système de mesure se trouve de nouveau en mode Asservissement
Il sistema di misura è di nuovo in modalità controllata
El sistema de medida se encuentra en funcionamiento controlado „Beenden“ oder „Neu-Anbau“ auswählen
Select “Finish” or “Restart”
Sélectionner "Finish" ou "Restart"
Selezionare "Finish" o "Restart"
Seleccionar “Finalizar” o “Reiniciar”
12.
Der Abgleich wurde erfolgreich beendet
The adjustment was successfully completed
Le réglage est terminé
La taratura è stata conclusa con successo
l ajuste se ha completado con éxito

1196545-00-A-01 · 12/2017

This manual suits for next models

2

Other HEIDENHAIN Media Converter manuals

HEIDENHAIN LIP 481 V User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIP 481 V User manual

HEIDENHAIN ND 287 -  GUIDE User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ND 287 - GUIDE User manual

HEIDENHAIN ERO 1225 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ERO 1225 User manual

HEIDENHAIN ECN 1325 EnDat22 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ECN 1325 EnDat22 User manual

HEIDENHAIN LIDA 277 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIDA 277 User manual

HEIDENHAIN ERO 6070 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ERO 6070 User manual

HEIDENHAIN LIDA 473 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIDA 473 User manual

HEIDENHAIN ECN 1324 S User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ECN 1324 S User manual

HEIDENHAIN ERA 7480 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ERA 7480 User manual

HEIDENHAIN LP 111 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LP 111 User manual

HEIDENHAIN LS 3 8 Series User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LS 3 8 Series User manual

HEIDENHAIN LIP 581R User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIP 581R User manual

HEIDENHAIN LIC 4009 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIC 4009 User manual

HEIDENHAIN LC 181 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LC 181 User manual

HEIDENHAIN LS 3 8 Series User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LS 3 8 Series User manual

HEIDENHAIN EIB 5000 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN EIB 5000 User manual

HEIDENHAIN LIP 6000 Dplus User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIP 6000 Dplus User manual

HEIDENHAIN MSL 41 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN MSL 41 User manual

HEIDENHAIN AK LIDA 47 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AK LIDA 47 User manual

HEIDENHAIN ROD 431.025 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ROD 431.025 User manual

HEIDENHAIN LIDA 475 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIDA 475 User manual

HEIDENHAIN ERN 1321 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ERN 1321 User manual

HEIDENHAIN ERN 1385 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ERN 1385 User manual

HEIDENHAIN ERO 1225 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN ERO 1225 User manual

Popular Media Converter manuals by other brands

DRAKE DAV860 instruction manual

DRAKE

DRAKE DAV860 instruction manual

Patton electronics 2042 Series user manual

Patton electronics

Patton electronics 2042 Series user manual

Atlona AT-HDVS-150-RX manual

Atlona

Atlona AT-HDVS-150-RX manual

Gefen EXT-VGA-2-DVISP user manual

Gefen

Gefen EXT-VGA-2-DVISP user manual

OTS FT100-SSTSA Installation and operation manual

OTS

OTS FT100-SSTSA Installation and operation manual

Smart-M EZW-UH4 user manual

Smart-M

Smart-M EZW-UH4 user manual

CyberResearch RS-232 user manual

CyberResearch

CyberResearch RS-232 user manual

Fermax 2430 installation guide

Fermax

Fermax 2430 installation guide

Extron electronics ISS 506 Series Setup guide

Extron electronics

Extron electronics ISS 506 Series Setup guide

DRAKE DSE24A instruction manual

DRAKE

DRAKE DSE24A instruction manual

TLS TBD.DMX-4C-RJ45 user manual

TLS

TLS TBD.DMX-4C-RJ45 user manual

ESI VLS-2000 operating manual

ESI

ESI VLS-2000 operating manual

LevelOne GVT-2000 quick start guide

LevelOne

LevelOne GVT-2000 quick start guide

moon MOON 750 D owner's manual

moon

moon MOON 750 D owner's manual

Massoth eMOTION M Connection manual

Massoth

Massoth eMOTION M Connection manual

CYP CLUX-H2SDIA Operation manual

CYP

CYP CLUX-H2SDIA Operation manual

JDS Labs OL DAC operating instructions

JDS Labs

JDS Labs OL DAC operating instructions

DENTSPLY Cavitron Plus Installation and service manual

DENTSPLY

DENTSPLY Cavitron Plus Installation and service manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.