
3
Achtun . Caution . Attention . Attenzione . Atención
Bei Montage und Demontage des Drehgebers ECN 1113 und EQN 1125 au Sauberkeit achten.
(Bei der selbstsichernden Schraube M3 Id.-Nr. 377 900-xx darau achten, dass keine Tu lock-Beschichtung
abgeschabt wird und in den Drehgeber gelangt.)
Ensure that all parts are clean when you mount or dismount the ECN 1113 and EQN 1125 rotary encoders
(When using the M3 self-locking screw (Id Nr 377 900-xx), ensure that no abraded particles of Tuflock coating
penetrate the encoder )
Lors du montage et du démontage du capteur rotati ECN 1113 et EQN 1125, veiller à la propreté.
(Pour la vis de reinage interne M3 Id.-Nr. 377 900-xx, veiller à ce que le revêtement synthétique ne se décolle
pas pour pénétrer dans le capteur rotati .
Durante il montaggio e lo smontaggio degli encoder ECN 1113 e EQN 1125 prestare attenzione alla pulizia
(Con la vite autfilettante M3 Id Nr 377 900-xx sincerarsi, che nessun residuo finisca allinterno dellencoder )
Debe tenerse en cuenta la pulcritud en el montaje y desmontaje del generador de impulsos ECN 113 y EQN 1125.
(En el tornillo autobloqueante M3 nº id.: 377 900-xx debe tenerse en cuenta no raspar ningún recubrimiento
de Tu lock y que alcance al generador de impulsos.)
Demonta e . Dismounting . Démonta e . Smontaggio . Desmontaje
Selbstsichernde Schraube M3 Id.-Nr. 377 900-xx nur lösen, Drehgeber abziehen,
Selbstsichernde Schraube nur wie dargestellt ent ernen.
Only loosen the M3 self-locking screw (Id Nr 377 900-xx), pull off the rotary encoder,
and remove the self-locking screw only as shown
Desserrer seulement la vis de reinage interne M3 Id.-Nr. 377 900-xx, ôter le capteur rotati ,
retirer la vis de reinage interne comme l'illustration l'indique.
Allentare la vite autofilettante M3 Id Nr 377 900-xx, estrarre lencoder,
e sfilare la vite solo come indicato nellmmagine
Soltar sólo el tornillo autobloqueante M3 nº id.: 377 900-xx, separar el generador de impulsos.
Retirar el tornillo auto renable sólo en la orma que se indica en el dibujo.