
DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH
. Technical support, measuring systems { +49 86 69 31-31 04 . E-mail: ser [email protected]Format 256 x 362 Rahmen 236 x 73
1/2014
Montageanleitung
Mounting Instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
TTR ERM 2200
C
TTR ERM 2200
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist on einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheits orschriften orzunehmen.
Der Antrieb darf während der Montage nicht in Betrieb gesetzt werden. Angegebene Wellentoleranzen müssen eingehalten werden.
Die Teilungstrommel ist mit allen orgesehenen Schrauben und Scheiben zu befestigen. Die Schrauben sind abwechselnd, kreuzweise mit dem angegebenen
Anzugsdrehmoment festzuschrauben und gegen unbeabsichtigtes Lösen zu sichern. Nur dann gelten die für die Teilungstrommeln spezifizierten Drehzahlwerte.
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations.
The drive must not be put into operation during installation. The specified shaft tolerances must be complied with.
The grating drum is to be fastened with all provided screws and washers. The screws must be tightened alternatingly (crosswise) with the tightening torque and secured against
unintentional loosening. Only then are the speed values specified for the scale drums valid.
Att ntion: Le montage et la mise en ser ice doi ent être réalisés par un spécialiste qualifié en électricité et mécanique de précision dans le respect des règles de sécurité locales.
Lentraînement ne doit pas être mis en route pendant le montage. Les tolérances indiquées pour larbre doi ent être respectées.
Le tambour gradué doit être fixé à l'aide des is et rondelles pré ues à cet effet. Les is doi ent être serrées alternati ement, en croix, en utilisant le couple
de serrage et sécurisées pour ne pas être desserrées malencontreusement. Les aleurs de itesse de rotation spécifiées pour les tambours gradués ne sont alables quà cette condition.
Attenzione: far eseguire montaggio e messa in servizio da un tecnico specializzato in impianti elettrici e meccanica di precisione in ottemperanza alle disposizioni di sicurezza locali.
L'azionamento non deve essere messo in funzione durante il montaggio. Le tolleranze di montaggio devono essere rispettate.
Fissare il tamburo graduato con tutte le viti e le rondelle previste. Le viti sono da stringere alternativamente a croce con chiave dinamometrica e da assicurare contro il rischio di allentamento.
Solo rispettando questi valori Vale la velocità specificata per il tamburo.
At nción: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado, obser ando las prescripciones locales de seguridad.
El accionamiento no debe estar en marcha durante el montaje. Las tolerancias de eje indicadas deben ser respetadas. El tambor graduado debe ser fijado con todos los tornillos y arandelas
pre istos para ello. Fijar los tornillos alternati amente en cruz con el par de apriete y asegurarlos para que no se suelten in oluntariamente.
Serán sólo álidoslos aloresde elocidad especificados para los tambores graduados.
Vorsicht: Bei nicht entmagnetisiertem Werkzeug Abstand on der Teilung halten (Trommelumfang).
Maximale Fremdfelder bei Lagerung und Einbau < 25 mT.
Caution: If the tool is not demagnetized keep it away from the graduation (drum circumference).
Maximum external fields during storage and mounting < 25 mT.
Att ntion: a ec un outil non démagnétisé, garder une distance a ec la di ision (périphérie du tambour).
Champs parasites max. pour stockage et montage < 25 mT.
Attenzione: in caso di utensile magnetizzato mantenere la distanza dalla graduazione (tamburo).
Massimo campo magnetico esterno durante immagazzinaggio e montaggio < 25 mT.
Cuidado: en una herramienta que no haya sido desmagnetizada, mantenerla a distancia de la graduación (perímetro del tambor).
Campos magnéticos máximos en almacenamiento y montaje < 25 mT.
Warnhinw is . Warnings . R commandations . Avvertenze . Adv rt ncias
81537301A01 · Printed in Germany
TTR ERM 2200
C: ID 671712-xx
TTR ERM 2200: ID 733349-xx
Teilungstrommel
Grating drum
Tambour gradué
Tamburo graduato
Tambor graduado
Einfluss von Exz ntrizität
Influence of eccentricity
Influ nc d l xc ntricité
Influenza dell'eccentricità
Influ ncia d la xc ntricidad
Allg m in Hinw is . General Information . Informations général s . Informazioni generali . Información g n ral
Nicht magnetisch leitender Werkstoff
Magnetically non-conductive material
Matériau isolant magnétique
Materiale non conduttore
Material magnéticamente no conductor
*)
Dj1 = Messabweichung in Winkelsekunden durch Exzentrizität.
Dj1 = Measuring error in arc seconds due to eccentricity.
Dj1 = écart de mesure en secondes d'arc due à l'excentricité.
Dj1 = errori di misura in secondi d'arco a causa dell'eccentricità.
Dj1 = des iación de la medida en segundos angulares debido a excentricidad.
¬
Dj
1
= ± 412 . e
¬
e µm +e µm
0
H
E
I
D
E
N
H
A
I
N
1
>200 mm
1
0
*)
*)