
6
01 55 53 33 94 00
Ext. 5804, 5805 y 5806 (0133) 36 19 01 13
Comunícate:
Participa en nuestros
cursos gratuitos
de capacitación.
(0181) 83 33 57 67
(0181) 83 33 61 78
In Guadalajara:
Contact:
Enter our free
training courses.
In Monterrey:
En la Ciudad de México:
In Mexico City:
En Monterrey:
En Guadalajara:
HELVEX, S. A. DE C.V. Calzada Coltongo 293, Col. Industrial Vallejo 02300 Del. Azcapotzalco, México, D.F. Tel. (55) 53-33-94-00.
Es muy importante seguir las siguientes instrucciones para conservar los
acabados de los productos HELVEX, con brillo y en perfecto estado:
1. Utilice únicamente agua y un paño limpio.
2. No utilice fibras, polvos, abrasivos, ni productos químicos.
3. No utilice objetos punzo-cortantes para limpiar los acabados.
4. Se recomienda realizar la limpieza de su producto diariamente.
Nota: Vea nuestros tips en la pag. www.helvex.com.mx
It is very important to follow the instructions below to preserve HELVEX products
finishes, shiny and in perfect condition:
1. Use only water and a clean cloth.
2. Do not use fibers, powders, abrasives, or chemicals.
3. Do not use sharp objects to clean the finish.
4. It is recommended to clean your product daily.
Note: See our tips on: www.helvex.com.mx
Recomendaciones de Limpieza / Cleaning Recommendations
Posibles Causas y Soluciones / Troubleshooting
Abra la válvula principal. / Open the main valve.
Ultilice la llave allen y apriete firmemente (pag. 4, paso 15). /
Use the allen wrench and tighten (p. 4, step 15).
Existe poco flujo de agua. /
There is slow water flow.
La presión de operación no es la adecuada. / The
operating pressure is not the adequate it.
Existe basura obstruyendo las líneas de alimentación. /
There is debris blocking the supply lines.
Verifique la presión mínima de operación sea 1 kg/cm².
/ Verify that the minimum operating pressure is 14,2 PSI.
Retire el cartucho y purge las líneas de alimentación (pag. 5
mantenimiento del cartucho). / Remove the cartridge and
purge supply lines (p. 5 Cartridge Maintenance)
Apriete o afloje el tornillo para desplazar el porta cartucho
(pag. 3, paso 12). / Thighten or loosen the screw to move the
cartridge (p. 3, step 12) carries.
Retire el acabado final del muro y repita la instalación. /
Remove the finish of the wall and repeat the installation.
La tuerca no fija al
chapetón correctamente. /
Nut not correctly fixed to
escutcheon.
El porta cartucho no esta a nivel de la pared. / The cartridge
holder is not at the level of the wall.
Sobrepasó la medida máxima del empotramiento. / Far
exceeds the maximum embedment.
Problemas
No sale agua. / No water
comes out
Hay fuga entre el cuerpo
armado y el porta cartucho. /
There is leakage
between the armed body
and cartridge holder.
El maneral esta flojo. / The
handle is loose.
Causa
El cartucho se encuentra cerrado. / The cartridge is
closed
La válvula principal de agua se encuentra cerrada. / The
main water valve is closed
Posiblemente no esté asentado bien el porta cartucho con
el fondo del cuerpo armado. / Possibly the cartridge
holder is not sitting well into its body.
El opresor no esta apretado. / The set screw is not tight.
Solución
Abra el cartucho levantando la palanca según lo operación
del producto (pag. 4, operación). / Open cartridge by lifting
the lever product operation (p. 4 operation).
Apriete firmemente la tuerca (Pag. 4, paso 13). /
Tighten the nut (p. 4, step 13).