SEF8MS – Installation Instructions
Wireless External Siren with Strobe
SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES SPECIFICATIES
Dimensions Abmessungen Dimensions Afmetingen 240mm W, 330mm H, 73mm D
240 mm L, 330 mm H, 73 mm P
240 mm de ancho, 330 mm de alto, 73 mm de profundidad
240 mm (L), 330 mm (A), 73 mm (P)
Weight Gewicht Poids Gewicht 1.0 kg (without batteries) / (sans les piles) / (sin pilas) /
(senza batterie)
RF Range Funkreichweite Portée RF-bereik 2000m (in open field) / (en champ libre) / (en campo
abierto) / (in campo aperto
Battery Batterie Batterie Batterij 8 x 1.5V FR6 Lithium AA batteries
8 x piles AA FR6 1,5 V au lithium
8 pilas de litio AA de 1,5 V FR6
8 batterie AA al litio FR6 da 1,5V
Operating voltage Betriebsspannung Tension de service Bedrijfsspanning SEF8MS: 2.0V – 3.6V & 4.4V – 7.2V
Battery life
(Utilization Profile) Batterielaufzeit
(Nutzungsprofil) Durée de vie des piles
(profil d’utilisation) Levensduur batterij
(gebruiksprofiel) SEF8MS: 4 years (1h alarm per year)
Frequency Frequenz Fréquence Frequentie 868MHz narrow band / bande étroite / banda estrecha /
banda stretta
Radio Protocols Funkprotokolle Protocoles radio Radioprotocollen ALPHA, V2GY
Compatibility Kompatibilität Compatibilité Compatibiliteit Domonial
Operating
temperature Betriebstemperatur Température de
fonctionnement Bedrijfstemperatuur 25°C - 70°C
Compliance, EMC
and Safety Compliance, EMV und
Sicherheit Normes de conformité,
CEM et sécurité Naleving, EMC en
veiligheid R&TTE 1999/5/EC, EMC: 2004/108/EC,
RoHS: 2002/95/EC, WEEE: 2002/96/EC,
Environmental Umweltprüfung Environnement Omgeving EN 501305:1999 class IV
Approvals and
Listing
(SEF8MS +
SEF8MSB2 lens)
Zulassungen
(SEF8MS + SEF8MSB2
Linsen)
Agrément et
certification
(SEF8MS + SEF8MSB2
lentille)
La durée de
fonctionnement de
la sirène doit être
comprise entre 90 et
180 secondes
Goedkeuringen en
certificering
(SEF8MS + SEF8MSB2
lens)
Complies with EN501311 ; EN501314 ; C48266 ;
RTC501314
Grade 2 ; Environmental class IV ; IP44 ; IK08
Battery fault signal
(Supply voltage
fault threshold)
Batteriefehlersignal
(Versorgungsspannungs-
Fehlergrenzwert)
Signal de défaillance
des piles (seuil de
défaut de tension
d’alimentation)
Batterijfoutsignaal
(drempelwaarde
voedingsspanningsfout)
2.65V / 5.9V
Siren Output
(level 7) Sirenenausgang(Klasse
7) Puissance de sortie de
sirène (niveau 7) Sirene-uitgang(niveau 7) 103 dBA @1m / Flash: 1Hz
Supervision Aufsicht Supervision Toezicht Yes / Oui / Sí / Sì
Tamper Manipulationskontakt Autoprotection Sabotage Cover and rear tamper
Contacts d’autoprotection à l’ouverture et à l’arrachement
Antiforzamiento de la tapa y la parte trasera
Antimanomissione del coperchio e posteriore
Sounder Volume Lautstärkeregler Volume d’avertisseur
sonore Sirenevolume Selectable from 0 to 7+ ramping volume
Réglable de 0 à 7 + volume progressif
Seleccionable de 0 a 7 + volumen creciente
Selezionabile da 0 a 7 + volume della rampa
Cut-off Timers
(strobe
andsounder)
AbschaltTimer
(Rundumleuchte
undSirene)
Durée d’activation
(avertisseur sonore
et flash)
Activerings-timers
(flitser ensirene) Selectable from 1s to 4mins (240s)
Réglages de 1 s à 4 min (240 s)
Seleccionable de entre 1 s a 4 min (240 s)
Selezionabile da 1 a 4 minuti (240 secondi)
BATTERY REMOVAL AND
HANDLING SAFETY WARNING
Risk of fire, explosion and burns, do
not recharge, disassemble, heat above
100° C, or incinerate the battery.
While the battery can normally be
safely removed by hand, care should
be used to ensure that the battery
terminals are not shorted, nor the
battery damaged, during the removal
process. Dispose of depleted batteries
by complying with applicable national
and local regulations. In the event
of the battery being damaged, use
personal protective equipment to
remove it immediately, and dispose of
it in a safe manner (refer to the battery
manufacturer’s specifications for
such situations).
SICHERHEITSWARNUNG FÜR
DAS HERAUSNEHMEN UND DIE
HANDHABUNG DER BATTERIE
Brand-, Explosions- und
Verbrennungsgefahr. Laden Sie
die Batterie nicht auf, zerlegen und
erhitzen Sie diese nicht über 100
°C oder verbrennen Sie sie nicht.
Obwohl die Batterie in der Regel
sicher von Hand entfernt werden
kann, sollte sorgfältig darauf geachtet
werden, dass die Batteriepole
während des Herausnehmens
nicht kurzgeschlossen oder die
Batterie beschädigt wird. Entsorgen
Sie verbrauchte Batterien
unter Beachtung der geltenden
Vorschriften. Im Falle, dass die
Batterie beschädigt ist, benutzen Sie
persönliche Schutzausrüstung, um
sie sofort zu entfernen, und entsorgen
Sie die Batterie in einer sicheren
Art und Weise (siehe Angaben des
Batterieherstellers für derartige
Situationen).
AVERTISSEMENT DE SÉCURITE
RELATIF AU RETRAIT ET À LA
MANIPULATION DES PILES
Risque d’incendie, d’explosion et de
brûlures : ne pas recharger, démonter,
incinérer une pile ni l’exposer à une
température supérieure à 100° C.
Même si la pile peut normalement
être retirée manuellement sans
danger, elle doit être manipulée
avec précaution pour éviter tout
court-circuit ou endommagement
pendant son retrait. Mettre au rebut
les piles usagées conformément aux
réglementations nationales et locales.
En cas d’endommagement de la pile,
utiliser des gants de protectionpour
la retirer immédiatement, puis la
mettre au rebut en toute sécurité
(conformément aux spécifications du
fabricant concernant ces conditions).
WAARSCHUWING
BETREFFENDE HET
VERWIJDEREN EN HANTEREN
VAN BATTERIJEN
Risico op brand, explosie en
brandwonden. De batterij niet
opladen, demonteren, verhitten tot
boven 100°C of verbranden. Hoewel
het het handmatig verwijderen
van de batterij normaal gesproken
veilig is, moet u ervoor zorgen
dat tijdens het verwijderen van
de batterij de accupolen geen
kortsluiting veroorzaken of de
batterij niet beschadigt. Voer lege
batterijen af conform de geldende
nationale en lokale voorschriften.
Als de een batterij beschadigd
is, dient u deze met behulp van
persoonlijke beschermingsmiddelen
onmiddellijk te verwijderen en op
een veilige manier af te voeren
(raadpleeg de aanbevelingen van
de batterijenfabrikant voor dit soort
situaties).