manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. iCandy
  6. •
  7. Stroller
  8. •
  9. iCandy PEACH JOGGER User manual

iCandy PEACH JOGGER User manual

Other iCandy Stroller manuals

iCandy pear User manual

iCandy

iCandy pear User manual

iCandy ORANGE User manual

iCandy

iCandy ORANGE User manual

iCandy Strawberry User manual

iCandy

iCandy Strawberry User manual

iCandy peach User manual

iCandy

iCandy peach User manual

iCandy PEACH ALL TERRAIN User manual

iCandy

iCandy PEACH ALL TERRAIN User manual

iCandy APPLE 2 PEAR User manual

iCandy

iCandy APPLE 2 PEAR User manual

iCandy Peach 3 User manual

iCandy

iCandy Peach 3 User manual

iCandy MiPeach User manual

iCandy

iCandy MiPeach User manual

iCandy LIME User manual

iCandy

iCandy LIME User manual

iCandy peach User manual

iCandy

iCandy peach User manual

iCandy peach User manual

iCandy

iCandy peach User manual

iCandy strawberry 2 User manual

iCandy

iCandy strawberry 2 User manual

iCandy ALL TERRAIN User manual

iCandy

iCandy ALL TERRAIN User manual

iCandy PEACH7 User manual

iCandy

iCandy PEACH7 User manual

iCandy RASPBERRY User manual

iCandy

iCandy RASPBERRY User manual

Popular Stroller manuals by other brands

UPPAbaby Minu manual

UPPAbaby

UPPAbaby Minu manual

Summer Ume Lite instruction manual

Summer

Summer Ume Lite instruction manual

CASUALPLAY Optim instructions

CASUALPLAY

CASUALPLAY Optim instructions

Cube JANE nurce instructions

Cube

Cube JANE nurce instructions

Hauck Priya Trioset Instructions for use

Hauck

Hauck Priya Trioset Instructions for use

Dreamer Design Rebound GST instruction manual

Dreamer Design

Dreamer Design Rebound GST instruction manual

Britax STEELCRAFT AGILE manual

Britax

Britax STEELCRAFT AGILE manual

Graco 7427 owner's manual

Graco

Graco 7427 owner's manual

OBaby Aura instruction manual

OBaby

OBaby Aura instruction manual

Tutek Tirso instruction manual

Tutek

Tutek Tirso instruction manual

Babify Dual Plus manual

Babify

Babify Dual Plus manual

Graco Stroller user guide

Graco

Graco Stroller user guide

Chicco CORTINA TOGETHER TWO-PASSENGER STROLLER owner's manual

Chicco

Chicco CORTINA TOGETHER TWO-PASSENGER STROLLER owner's manual

Otto Bock Kimba neo Instructions for use

Otto Bock

Otto Bock Kimba neo Instructions for use

Milly Mally ROYAL Operational manual

Milly Mally

Milly Mally ROYAL Operational manual

Hauck DUETT 3 PRAM Instructions for use

Hauck

Hauck DUETT 3 PRAM Instructions for use

BabyGo STYLE Assembly instructions

BabyGo

BabyGo STYLE Assembly instructions

Chicco SIMPLICITY null

Chicco

Chicco SIMPLICITY null

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

PEACH JOGGER
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
EBRAUCHSANWEISUN
MANUALE D’ISTRUZIONE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIES
2
PEACH JOGGER
Welcome to the world of iCandy
IMPORTA T: Keep these instructions for future reference. Read carefully.
Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. WAR I G: ever leave your child unattended.
If you have any problems or queries, please contact your local stockist or read the FAQ’s at www.icandyworld.com
When unpacking your pushchair, please make sure that all plastic packaging is kept away from babies and young children and please ensure your child is kept clear of all moving parts during assembly.
Bienvenue dans le monde d’iCandy
IMPORTA T : Conservez cette notice afin de vous y référer ultérieurement. Lisez-la attentivement.
Le non-respect de ces instructions peut nuire à la sécurité de votre enfant. AVERTISSEME T : e laissez jamais votre enfant sans surveillance.
En cas de problème ou de question, veuillez contacter votre revendeur local ou lisez le FAQ sur www.icandyworld.com
Lors du déballage de votre poussette, assurez-vous que tous les emballages en plastique sont tenus hors de portée des bébés et des jeunes enfants. Veillez également à tenir votre enfant éloigné
des pièces mobiles durant l’assemblage.
Willkommen in der Welt von iCandy
WICHTIG: Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf. Lesen Sie die Anleitung aufmerksam durch.
Die Sicherheit Ihres Kindes kann gefährdet sein, wenn diese Anweisungen nicht befolgt werden. WAR U G: Lassen Sie nie Ihr Kind unbeaufsichtigt.
Bei Problemen oder Fragen kontaktieren Sie Ihren Händler oder lesen Sie die FAQs unter www.icandyworld.com
Achten Sie beim Auspacken des Kinderwagens bitte darauf, dass das Verpackungsmaterial von Babys und kleinen Kindern ferngehalten wird. Halten Sie Kinder während des Aufbaus von allen beweglichen Teilen fern.
Benvenuti nel mondo iCandy
IMPORTA TE: Conservare le presenti istruzioni per future referenze. Leggere attentamente.
La mancata osservanza delle presenti istruzioni può compromettere la sicurezza del bambino. AVVERTE ZA: Mai non lasci il vostro bambino incustodito.
Per qualsiasi problema o domanda, contattare il proprio rivenditore locale o leggere le FAQ al’indirizzo www.icandyworld.com
Nel disimballare il passeggino, assicurarsi che le parti in plastica dell’imballaggio non siano a portata di neonati e bambini e che il bambino si trovi a debita distanza da tutte le parti mobili durante il montaggio.
Bienvenido/a al mundo de iCandy
IMPORTA TE: Guarde estas instrucciones como referencia para el futuro. Léalas detenidamente.
Si no sigue las instrucciones, la seguridad de su hijo/a podría verse afectada. ADVERTE CIA: unca deje su niño desatendido.
Si tuviera algún problema o consulta, póngase en contacto con su distribuidor local o consulte el apartado de preguntas frecuentes de www.icandyworld.com
Cuando saque el cochecito, asegúrese de mantener todas las piezas de embalaje de plástico fuera del alcance de niños y bebés.
Asimismo, asegúrese de que los niños no se acercan a la piezas móviles durante el montaje.
Welkom in de wereld van iCandy
BELA GRIJK: Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik. Lees deze zorgvuldig.
De veiligheid van uw kind komt in gevaar als u deze instructies niet volgt. WAARSCHUWI G: Verlaat nooit uw kind onbeheerd.
Mocht u problemen of vragen hebben, neem dan contact op met uw lokale leverancier of lees de veelgestelde vragen op www.icandyworld.com
Zorg bij het uitpakken van uw wandelwagen dat alle plastic verpakkingsmaterialen uit de buurt van baby’s en jonge kinderen worden gehouden en
houd uw kind tijdens het in elkaar zetten van de wagen uit de buurt van alle bewegende onderdelen.
3
PEACH JOGGER
4
PEACH JOGGER
iCandy Peach Jogger instructions
Contents
Section 1 - Chassis
Section 2 - Seat unit
Section 3 - Carrycot
Section 4 - Car seat adaptors
Section 5 - iCandy Peach Jogger configurations
Section 6 - Accessories
Section 7 - Important Safety Warnings
Section 8 - eneral Use, iCare and Warranty
Safety First
Correct use and maintenance of your pushchair is essential. Please take
the time to fully and carefully read this instruction manual. If you require
any further advice or assistance when using your pushchair, please
contact the place of purchase.
WAR I G: With the exception of the outer packaging carton, to prevent
injury from choking or suffocation hazards, remove and immediately
discard all other protective packaging on this product.
The iCandy Peach Jogger is tested to comply with BS EN 1888 : 2012 and
BS EN 1466 : 2004 + A1 : 2007 and is tested to ensure compliance with
the Furniture and Furnishings (Fire) (Safety) Regulations.
ote: Seat liners shown are available as an accessory.
IMPORTA T: Components of your pushchair may differ slightly from
images shown. The operation of any such parts is not affected.
Useful tips
New products are sometimes stiff to engage and operate. We recommend
ALL adaptors (sold separately) and connector parts be lightly lubricated
with a silicone based furniture polish. This is best achieved by spraying
polish onto a soft cloth and applying to relevant parts.
Instructions iCandy Peach Jogger
Contentu
Chapitre 1 - Châssis
Chapitre 2 - Siège
Chapitre 3 - Nacelle
Chapitre 4 - Adaptateurs siège-auto
Chapitre 5 - Configurations iCandy Peach Jogger
Chapitre 6 - Accessoires
Chapitre 7 - Consignes de sécurité importantes
Chapitre 8 - Utilisation générale, iCare et garantie
La sécurité avant tout
Utiliser et entretenir correctement votre poussette est essentiel. Prenez le
temps de lire entièrement et attentivement ce manuel d’instructions.
Si vous avez besoin de conseils supplémentaires ou d’aide concernant
votre poussette, veuillez contacter le lieu d’achat.
AVERTISSEME T :À l’exception du carton d’emballage extérieur, retirez et
jetez immédiatement tous les autres emballages de protection de ce
produit pour éviter tout danger de blessure, d’étouffement ou d’asphyxie.
L’iCandy Peach Jogger est testée conformément aux normes BS EN 1888 :
2012 et BS EN 1466 : 2004 + A1 : 2007.
Remarque :Les revêtements des sièges exposés sont disponibles en tant
qu’accessoire.
IMPORTA T : Les composants de votre poussette peuvent légèrement
différer des illustrations de ce manuel. Le fonctionnement de ces pièces
n'en est pas affecté.
Conseils utiles
Les produits neufs sont parfois durs à monter et à utiliser. Nous vous
recommandons de lubrifier légèrement TOUS les adaptateurs (vendus
séparément) et les embouts avec une cire à base de silicone. Le meilleur
moyen est de vaporiser la cire sur un chiffon doux et de l’appliquer sur les
pièces en question.
iCandy Peach Jogger ebrauchsanweisung
Inhalt
Abschnitt 1 - estell
Abschnitt 2 - Sitzeinheit
Abschnitt 3 - Tragekorb
Abschnitt 4 - Auto-Kindersitz-Adapter
Abschnitt 5 - iCandy Peach Jogger Aufbaumöglichkeiten
Abschnitt 6 - Zubehör
Abschnitt 7 - Wichtige Sicherheitshinweise
Abschnitt 8 - Allgemeine Verwendung, iCare
und arantie
Sicherheit geht vor
Es ist wichtig, dass Sie Ihren Kinderwagen richtig benutzen und warten.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, um diese ebrauchsanweisung
durchzulesen. Wenn Sie weitere Tipps oder Hilfe zur Benutzung Ihres
Kinderwagens benötigen, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler.
WAR U G: efahr durch Verschlucken oder Ersticken – alle
Verpackungsmaterialien außer dem Außenkarton müssen sofort entfernt
und entsorgt werden.
Der iCandy Peach Jogger Kinderwagen wurde getestet nach BS EN 1888 :
2012 und BS EN 1466 : 2004 + A1 : 2007.
Hinweis: Die abgebildeten Sitzeinlagen sind als Zubehör erhältlich.
WICHTIG: Die Komponenten Ihres Kinderwagens können leicht von den
Abbildungen abweichen. Dies hat jedoch keinerlei Einfluss auf die
Funktion derartiger Teile.
ützliche Tipps
Neue Produkte sind manchmal etwas steif und schwerer zu handhaben.
Wir empfehlen, ALLE Adapter (separat erhältlich) und Verbindungsteile mit
einer Möbelpolitur auf Silikonbasis leicht zu schmieren. Sprühen Sie dazu
ein wenig Politur auf ein weiches Tuch und reiben Sie die zu schmierenden
Teile ein.
5
PEACH JOGGER
Istruzioni per iCandy Peach Jogger
Sommario
Sezione 1 - Telaio
Sezione 2 - Seduta
Sezione 3 - Navicella
Sezione 4 - Adattatori per seggiolino auto
Sezione 5 - Configurazioni iCandy Peach Jogger
Sezione 6 - Accessori
Sezione 7 - Importanti avvertenze di sicurezza
Sezione 8 - Uso, iCare e aranzia
La sicurezza prima di tutto
Un uso corretto ed un’adeguata manutenzione del passeggino sono fondamentali.
Leggere con attenzione e integralmente il presente manuale d’istruzione. In caso di
bisogno di ulteriori informazioni o assistenza durante l’uso del passeggino,
contattare il rivenditore di zona.
AVVERTE ZA: Ad eccezione dell’imballaggio esterno, rimuovere e smaltire
immediatamente ogni altra protezione per evitare problemi di soffocamento.
L’iCandy Peach Jogger è stato testato conformemente alla norma BS EN 1888 :
2012 e alla norma BS EN 1466 : 2004 + A1 : 2007.
ota: Le fodere per la seduta riportate sono disponibili come accessorio.
IMPORTA TE: I componenti del passeggino possono differire leggermente
dalle immagini riportate. Il funzionamento di tali parti non è compromesso in
alcun modo.
Consigli utili
I nuovi prodotti a volte sono duri da inserire ed utilizzare. Si consiglia di lubrificare
leggermente TUTTI gli adattatori (venduti separatamente) e i raccordi con un olio
per mobili a base di silicone. Il modo più efficace è spruzzare l’olio per mobili
su un panno morbido ed applicarlo sulle parti interessate.
Instrucciones del iCandy Peach Jogger
Contenido
Sección 1: Chasis
Sección 2: Hamaca
Sección 3: Capazo
Sección 4: Adaptadores de silla infantil para coche
Sección 5: Configuraciones de iCandy Peach Jogger
Sección 6: Accesorios
Sección 7: Advertencias de seguridad importantes
Sección 8: Uso general, iCare y garantía
La seguridad es lo primero
El uso y mantenimiento correctos del cochecito son esenciales. Es importante que
dedique tiempo a leer y comprender perfectamente este manual de instrucciones.
Si necesita algún consejo o ayuda adicionales para usar el cochecito, póngase en
contacto con su punto de compra.
ADVERTE CIA: Salvo la caja de cartón exterior, para evitar lesiones por asfixia,
retire y deseche inmediatamente todo el embalaje protector de este producto.
iCandy Peach jogger se somete a pruebas para determinar su conformidad con las
normas BS EN 1888 : 2012 y BS EN 1466 : 2004 + A1 : 2007.
ota: Las fundas de los asientos que se muestran se pueden adquirir como
accesorios.
IMPORTA TE: Los componentes de la silla pueden diferir ligeramente de las
imágenes mostradas. No variará el funcionamiento de esas partes.
Consejos útiles
En ocasiones, los productos nuevos pueden resultar un tanto rígidos al acoplarlos
y accionarlos. Recomendamos lubricar ligeramente TODOS los adaptadores
(de venta por separado) con una cera para muebles con base de silicona. Lo más
recomendable es pulverizar un poco del lubricante en un trapo suave y aplicarlo a
las piezas que sea necesario.
Instructies voor iCandy Peach Jogger
Inhoud
Deel 1 - Onderstel
Deel 2 - Zitmodule
Deel 3 - Reiswieg
Deel 4 - Autostoeladapters
Deel 5 - iCandy Peach Jogger-configuraties
Deel 6 - Accessoires
Deel 7 - Belangrijke veiligheidswaarschuwingen
Deel 8 - Algemeen gebruik, iCare en garantie
Veiligheid voorop
Correct gebruik en onderhoud van uw wandelwagen is essentieel. Neem even de
tijd om deze instructies aandachtig door te lezen. Voor advies of hulp bij het
gebruik van uw wandelwagen neemt u contact op met uw leverancier.
WAARSCHUWI G: Voorkom letsel als gevolg van verslikking of verstikking;
verwijder alle beschermende verpakkingsmaterialen van het product en gooi deze
meteen weg, met uitzondering van de buitenste kartonnen verpakking.
De iCandy Peach 2 is getest op naleving van BS EN 1888 : 2012 en BS EN 1466 :
2004 + A1 : 2007.
Opmerking: De weergegeven zitvoeringen zijn als accessoire verkrijgbaar.
BELA GRIJK: De onderdelen van uw kinderwagen kunnen enigszins afwijken
van de weergegeven afbeeldingen. De werking van dergelijke onderdelen wordt
niet beïnvloed.
Handige tips
Nieuwe producten zijn soms wat stug in gebruik. We adviseren ALLE adapters
(afzonderlijk verkrijgbaar) en alle verbindingsstukken licht in te smeren met
meubelwas op basis van silicone. Spuit de meubelwas hiertoe op een zachte doek
en breng dit dan op de relevante onderdelen aan.
6
2
1
Section 1 -
Chassis
Contents
Chassis including:
basket • pump • rear
wheels x2 • axles x2 •
front wheel unit.
Seat unit including:
hood • bumper bar •
PVC raincover.
1. Assembling the
rear wheels: Depress
sprung end and push
through the centres of
the rear wheels.
2. Press down on the
sprung ends of the
axles and push into the
wheel housings.
IMPORTA T: Check
wheels are secure by
pulling outwards.
3. Initial assembly of
chassis: Depress grey
buttons simultaneously
and rotate footplate
upwards until locked
in place.
Chapitre 1 -
Châssis
Contenu
Châssis, y compris :
panier • pompe • 2x roues
arrière • 2x essieux •
dispositif de la roue avant.
Siège comprenant :
canopy • barre anti- chocs
• habillage pluie en PVC.
1. Montage des
roues arrière : Appuyez
sur l’extrémité à ressort et
poussez au milieu des
roues arrière.
2. Appuyez sur les
extrémités à ressort
des essieux et enfoncez-les
dans les logements de roue
sur le châssis.
IMPORTA T: Vérifiez
que les roues sont bien
fixées en tirant dessus vers
l’extérieur.
3. Montage initial
du châssis : Appuyez
sur les boutons gris
simultanément et faites
pivoter le repose-pieds vers
le haut jusqu’à ce qu’il se
verrouille en place.
Abschnitt 1 -
estell
Inhalt Gestell:
korb • pumpe • hintere
räder x2 • wellen x2 •
maßeinheit des vorderen
rades.
Sitzeinheit:
haube • stoßstab • PVC
raincover.
1. Zusammenbauen der
hinteren Räder: Drücken
Sie die Wellen durch die
Mitten der hinteren Räder.
2. Drücken Sie an den
geentsprungenen Enden der
Wellen herunter und
drücken Sie in die
Radgehäuse auf dem
Chassis.
WICHTIG:
Überprüfungsräder
haben sich verriegelt, indem
sie außerhalb zogen.
3. Anfangszusam-menbau
von Chassis: Niederdrücken
Sie graue Knöpfe
gleichzeitig eitig und drehen
Sie aufwärts, bis an der
richtigen Stelle verriegelt.
Sezione 1 -
Telaio
Sommario Il telaio include:
cestino • pompa • rotelle
posteriori x2 • assi x2 •
unità della rotella anteriore.
La seduta include:
capottina • bracciolo
di protezione • parapioggia
in PVC.
1. Montaggio delle
rotelle posteriori: Spinga
gli assi attraverso i centri
delle rotelle posteriori.
2. Comprima sull’estremità
balzata degli assi e spinga
negli alloggiamenti della
rotella sul telaio.
IMPORTA TE: Le rotelle
del controllo hanno
bloccato tirando
esternamente.
3. Montaggio iniziale
del telaio: Non deprima
simultaneamente i tasti
grigi e giri verso l’alto fino a
che bloccato sul posto.
Sección 1:
Chasis
Contenido El chasis incluye:
cesta • bomba • ruedas
posteriores x2 • årboles x2
• unidad de la rueda
delantera.
Hamaca, incluidos:
capilla • barra de para-
choques • PVC raincover.
1. Junta de las ruedas
posteriores: Empuje los
árboles a través de los
centros de las ruedas
posteriores.
2. Apriete en los extremos
soltados de los árboles y
empuje en las cubiertas de
la rueda en el chasis.
IMPORTA TE: Las ruedas
del cheque se han trabado
tirando hacia fuera.
3. Montaje inicial del
chasis: Presione los
botones grises
simultáneamente y gire
hacia arriba hasta que esté
trabado en el lugar.
Deel 1 -
Onderstel
Inhoud Onderstel inclusief:
mand • pomp • achter
wielen x2 • assen x2 • voor
wieleenheid.
Zitmodule inclusief:
kap • de bar van de
bumper • PVC raincover.
1. het Assembleren
van de achterwielen:
Duw de assen door de
centra van de achterwielen.
2. druk op de opgesprongen
einden van de assen en
de duw neer in de
wielhuisvesting op
de chassis.
BELA GRIJK: De wielen
van de controle hebben
door naar buiten te trekken
gesloten.
3. Aanvankelijke
assemblage van chassis:
Druk gelijktijdig grijze
knopen in en roteer naar
omhoog tot op zijn plaats
gesloten.
PEACH JOGGER
3
7
PEACH JOGGER
4
5
6
4. Push the hold together
lock down to disengage.
Useful tip:If the lock is stiff,
push front & rear legs
together to allow easier
release.
5. Allow the front of
the chassis frame to
move forwards (you may
need to pull forward gently
to assist this).
6. Attaching the
front wheel: Ensure
the wheel is facing
forwards with forks
facing towards the rear of
the stroller and the square
button facing the front.
4. Appuyez sur le dispositif
de maintien pour le
détacher.
Conseils utiles :Si le
verrouillage est dur, poussez
les jambes avant et arrière
ensemble pour permettre un
dégagement plus facile.
5. Laissez le cadre
avant du châssis se
déplacer vers l’avant
(il se peut que vous ayiez à
tirer doucement vers
l’avant pour faciliter
cette opération).
6. Montage de la
roue avant : Assurezvous
que la roue se trouve dirigée
vers l’avant avec les
fourches faisant face à
l’arrière de la poussette et le
bouton carré face à l’avant.
4. Die Halteverriegelung
nach unten drücken, um sie
zu lösen.
ützlicher Tipp: Wenn der
Verschluss steif ist, drücken
Sie vorderes & richten Sie
Beine zusammen auf, um
einfachere Freigabe zu
erlauben.
5. Lassen Sie die Frontseite
des Chassisrahmens sich
bewegen nachschickt
(Sie können auf der Nabe
leicht herunterdrücken
müssen, um dieses
zu unterstützen).
6. Befestigung des
vorderen Rades: Stellen Sie
sicher, dass das Rad
Einfassung nachschickt mit
den abeln ist, die in
Richtung zur Rückseite des
Spaziergängers und des
quadratischen Knopfes
gegenüberstellen die
Frontseite gegenüberstellen.
4. Premere il fermo laterale
verso il basso per sbloccare.
Consigli utili: Se la
serratura è rigida,
spinga il & anteriore;
elevi insieme i piedini
per permettere il
rilascio più facile.
5. Permetta che la parte
anteriore del telaio del telaio
si muova trasmette (potete
avere bisogno di di
comprimere delicatamente
sul mozzo per aiutare
questo).
6. Attaccattura della
rotella anteriore:Accerti
che la rotella sia
rivestimento trasmetta con
le forcelle che affrontano
verso la parte posteriore del
passeggiatore e del tasto
quadrato che affrontano la
parte anteriore.
4. Empuje el bloqueo hacia
abajo para desenganchar.
Consejo útil: Si la cerradura
es tiesa, empuje el &
delantero; alce las piernas
juntas para permitir un
lanzamiento más fácil.
5. Permita que el
frente del bastidor del
chasis se mueva remite
(usted puede necesitar
apretar suavemente en el
eje para asistir a esto).
6. Atadura de la
rueda delantera:
Asegúrese que la rueda sea
revestimiento remita
con las bifurcaciones
que hacen frente hacia la
parte posterior del cochecito
y del botón cuadrado que
hacen frente al frente.
4. Duw de vergrendeling in
om deze te vrij te geven.
Handige tip: Als het slot
stijf is, duw voor & breng
samen benen groot om
gemakkelijkere versie toe
te staan.
5. sta de voorzijde van het
chassiskader toe om me
(u kunt zacht op de hub
moeten neerdrukken om dit
bij te staan) voorwaarts te
bewegen.
6. het Vastmaken van
het voorwiel: Verzeker
het wiel onder ogen
voorwaarts met de
vorken ziet die op het
achtergedeelte van de
wandelwagen en de
vierkante knoop uitzien
die de voorzijde onder
ogen zien.
8
7
8
9
7. Press the wheel upwards
into the front of the chassis.
IMPORTA T: Check wheel
is secure by pulling
downwards.
8. Opening the chassis:
Lift the handle upwards
until the locking devices
engage.
WAR I G: Ensure the
locking devices are
engaged before use.
9. Operating the
parking devices: Press
down on the pedal to
engage the brakes.
Lift the pedal upwards
to disengage the brakes.
7. Poussez la roue vers le
haut à l’avant du châssis.
IMPORTA T : Vérifiez que la
roue est bien fixée en tirant
vers le bas.
8. Pour ouvrir le châssis :
Soulevez la poignée jusqu'à
ce que les systèmes de
verrouillage s'enclenchent.
ATTE TIO :Assurezvous
que les dispositifs de
verrouillage soient bien
enclenchés avant toute
utilisation.
9. Opération des dispositifs
de stationnement :
Appuyez sur la pédale
pour mettre les freins.
Soulevez la pédale
pour relâcher les freins.
7. Betätigen Sie das Rad
aufwärts in die Frontseite
des Chassis.
WICHTIG: Überprüfungsrad
hat sich verriegelt,
indem es abwärts zog.
8. Öffnen des Gestells:
Den riff anheben, bis die
Verriegelungsvorrichtungen
einrasten.
WAR U G: Stellen Sie
sicher, dass die
verriegelnvorrichtungen vor
ebrauch engagiert werden.
9. Betreiben der
Parkenvorrichtungen:
Drücken Sie auf dem
Pedal herunter, um
sich die Bremsen zu
engagieren.
Heben Sie das Pedal
aufwärts an, um die
Bremsen zu lösen.
7. Premi la rotella verso
l’alto nella parte anteriore
del telaio.
IMPORTA TE: La rotella
del controllo ha bloccato
tirando verso il basso.
8. Apertura del telaio:
Sollevare il maniglione fino
a quando i dispositivi di
fermo non sono inseriti.
AVVERTE ZA: Accerti che i
dispositivi chiudenti siano
agganciati prima dell’uso.
9. Funzionamento
dei dispositivi di
parcheggio: Comprima sul
pedale per agganciare i
freni.
Alzi il pedale verso l’alto per
disinnestare i freni.
7. Presione la rueda hacia
arriba en el frente del
chasis.
IMPORTA TE: La rueda del
cheque se ha trabado
tirando hacia abajo.
8. Apertura del chasis:
Levante el asa hasta que se
enganchen los dispositivos
de bloqueo.
ADVERTE CIA:
Asegúrese que los
dispositivos de fijación
estén dedicados antes
de usar.
9. Funcionamiento
de los dispositivos
del estacionamiento:
Apriete en el pedal para
dedicar los frenos.
Levante el pedal hacia
arriba para desunir los
frenos.
7. druk naar omhoog het
wiel in de voorzijde van de
chassis.
BELA GRIJK: Het wiel van
de controle heeft door naar
beneden te trekken
gesloten.
8. Het onderstel openen:
Til de hendel omhoog totdat
de vergrendelingen
geactiveerd worden.
WAARSCHUWI G:
Verzeker de
sluitenapparaten vroror
gebruik bezet zijn.
9. het In werking stellen
van de a kerenapparaten:
Druk op het pedaal neer om
de remmen in dienst te
nemen.
hef naar omhoog
het pedaal op om de
remmen los te maken.
PEACH JOGGER
9
PEACH JOGGER
10. Operating the
Jogger swivel wheel:
rip the textured section
of the swivel unit & rotate
to engage or disengage
swivel action.
11. The swivel wheel
unit features
auto-alignment which
can be locked with the
wheel in any position.
12. Handle height
adjustment: Depress
the central button on the
handle and slide into
the desired position
(4 positions).
10. Opération de la
roue pivotante Jogger :
Saisissez la partie côtelée
du dispositif pivotant &
faites tourner pour
amorcer ou désamorcer
l’action de pivotement.
11. Le dispositif de
la roue pivotante est
doté d’une fonction
d’autoalignement qui peut
se verrouiller avec la roue
dans n’importe quelle
position.
12. Système de réglage de
hauteur de la poignée :
Appuyez sur le bouton
central de la poignée et
faites-la glisser jusqu'à
la position souhaitée
(4 positions).
10. Betreiben des
Rrschenkerrades:
reifen Sie den
strukturierten Abschnitt
des Schwenkermaßeinheit
& drehen Sie sich, um
Schwenkertätigkeit sich zu
engagieren oder zu lösen.
11. Die erradmaßeinheit
kennzeichnet
Selbstausrichtung.
Sie kann mit dem
Rad in jeder möglicher
Position.
12. Griffhöheneinstellung:
Den mittigen Knopf am riff
drücken und in die
gewünschte Position
schieben (4 Positionen).
10. Funzionamento
della rotella della
parte girevole del
pareggiatore: Afferri
la sezione strutturata
del & dell’unità della
parte girevole; giri per
agganciare o disinnestare
l’azione della parte
girevole.
11. L’unità della rotella
della parte girevole
caratterizza
l’autoallineamento.
Può essere bloccata
con la rotella in tutta la
posizione.
12. Regolazione
dell'altezza del maniglione:
Premere il pulsante centrale
del maniglione e far
scorrere quest'ultimo nella
posizione desiderata
(4 posizioni).
10. Funcionamiento
de la rueda del eslabón
giratorio del basculador:
Agarre la sección textured
del & de la unidad del
eslabón giratorio; gire
para dedicar o para
desunir la acción del
eslabón giratorio.
11. La unidad de la
rueda del eslabón
giratorio ofrece la
autoalineación. Puede ser
trabada con la rueda en
cualquier posición.
12. Ajuste de la altura del
asa: Presione el botón
central del asa y deslícelo
a la posición deseada
(4 posiciones).
10. het In werking
stellen van het Jogger
wartelwiel: reep de
geweven sectie van de
warteleenheid & roteer om
wartelactie in dienst te
nemen of los te maken.
11. de eenheid van het
wartelwiel kenmerkt
auto-groepering. Het kan
met het wiel in om het
even welke positie.
12. Verstelling van de
hendelhoogte: Druk op de
centrale knop op het
handvat en schuif deze
baar de gewenste positie
(4 standen).
10
11
12
10
14
13
15
13. To fold the chassis:
Apply the parking device.
IMPORTA T: Please
ensure the seat unit,
carrycot or car seat has
been removed and the
basket is empty prior to
folding.
14. Depress central
handle button and slide
the handle fully down 
using one swift motion to
disengage hub locks.
15. As the hub locks release
allow the handle to rotate
downwards towards the
floor.
13. Pour plier le châssis :
Mettez le dispositif de
stationnement.
IMPORTA T : Assurezvous
que le siège, la nacelle ou le
siège auto ont été enlevés et
que le panier est vide avant
le pliage.
14. Appuyez sur le bouton
central du guidon et
faites glisser le guidon
entièrement vers le bas 
avec un mouvement rapide
pour dégager les
verrouillages du moyeu.
15. Alors que les
verrouillages du moyeu
se dégagent, laissez la
poignée se tourner vers le
sol.
13. Zu das Chassis falten:
Wenden Sie die
Parkenvorrichtung an.
WICHTIG: Stellen Sie
bitte sicher, dass die
Sitzmaßeinheit/das
Carrycot/der Autositz
vor dem Falten entfernt
worden ist und der Korb
leer ist.
14. Drücken Sie den
zentralen Handgriffknopf
nieder und schieben Sie
den Handgriff völlig 
hinunter die Anwendung
von einer schnellen
Bewegung zu den
Befreiungsnaben-
verschlüssen.
15. Wie die
Nabenverschlußfreigabe
den Handgriff sich in
Richtung zum Fußboden
abwärts drehen lassen.
13. Per per piegare il
telaio: Applichi il dispositivo
di parcheggio.
IMPORTA TE: Accerti prego
che l’unità della sede/
Carrycot/sede di automobile
sia stata rimossa prima del
piegare ed il cestino è vuoto.
14. Deprima il tasto
centrale della maniglia
e faccia scorrere la
maniglia 
completamente giù usando
un movimento rapido
alle serrature del mozzo di
disinnesto.
15. Come il rilascio
delle serrature del mozzo
permette che la maniglia
giri verso il basso verso il
pavimento.
13. Para doblar el chasis:
Aplique el dispositivo del
estacionamiento.
IMPORTA TE: Asegúrese
por favor que la unidad del
asiento/el Carrycot/el
asiento de coche se haya
quitado antes de doblar y la
cesta es vacía.
14. Presione el botón
central de la manija
y resbale la manija 
completamente abajo
de usar un movimiento 
rápido hacia las cerraduras
del eje del desembarazo.
15. Como el lanzamiento de
las cerraduras del eje
permite que la manija gire
hacia abajo hacia
el piso.
13. om de chassis te
vouwen: Pas het
parkerenapparaat toe.
BELA GRIJK: elieve
te verzekeren de
zeteleenheid/de zetel van
Carrycot/van de auto
voorafgaand aan het
vouwen is verwijderd en de
mand leeg is.
14. druk de centrale
handvatknoop in en
glijd volledig het handvat
onderaan het gebruiken
van één vlugge motie om
hubsloten los te maken.
15. als hubsloten staat de
versie het handvat toe om
naar beneden naar de vloer
te roteren.
PEACH JOGGER

