iCandy LIME User manual

LIME
Keep these instructions for future reference. Read carefully • Conservez cette notice afin de vous y référer ultérieurement.
Lisez-la attentivement • Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf. Lesen Sie die Anleitung aufmerksam durch • Conservare le presenti
istruzioni per future referenze. Leggere attentamente • Guarde estas instrucciones como referencia para el futuro. Léalas detenidamente
• Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik. Lees deze zorgvuldig.
IM-027-L-A1
INSTRUCTION MANUAL
Manuel D’instructions
Gebrauchsanweisung
Manuale D’istruzione
Manual De Instrucciones
Handleiding

LIME
Welcome to the world of iCandy
When unpacking your pushchair, please make sure that all plastic packaging is kept away from
babies and young children and please ensure your child is kept clear of all moving parts
during asembly. If you have any problems or queries, please contact your local stockist or read the
FAQ’s at www.icandyworld.com
Willkommen in der Welt von iCandy
Achten Sie beim Auspacken des Kinderwagens bitte darauf, dass das Verpackungsmaterial
von Babys und kleinen Kindern ferngehalten wird. Halten Sie Kinder während des Aufbaus
von allen beweglichen Teilen fern. Bei Problemen oder Fragen kontaktieren Sie Ihren
Händler oder lesen Sie die FAQs unter www.icandyworld.com
Benvenuti nel mondo iCandy
Nel disimballare il passeggino, assicurarsi che le parti in plastica dell’imballaggio non siano
a portata di neonati e bambini e che il bambino si trovi a debita distanza da tutte le parti
mobili durante il montaggio. Per qualsiasi problema o domanda, contattare il proprio
rivenditore locale o leggere le FAQ al’indirizzo www.icandyworld.com
Bienvenido/a al mundo de iCandy
Cuando saque el cochecito, asegúrese de mantener todas las piezas de embalaje de plástico fuera
del alcance de niños y bebés. Asimismo, asegúrese de que los niños no se acercan a la piezas móviles
durante el montaje. Si tuviera algún problema o consulta, póngase en contacto con su distribuidor
local o consulte el apartado de preguntas frecuentes de www.icandyworld.com
Welkom in de wereld van iCandy
Zorg bij het uitpakken van uw wandelwagen dat alle plastic verpakkingsmaterialen uit de b uurt van
baby’s en jonge kinderen worden gehouden en houd uw kind tijdens het in elkaar zetten van de wagen
uit de buurt van alle bewegende onderdelen.Mocht u problemen of vragen hebben, neem dan contact
op met uw lokale leverancier of lees de veelgestelde vragen op www.icandyworld.com
Bienvenue dans le monde d’iCandy
Lors du déballage de votre poussette, assurez-vous que tous les emballages en plastique sont tenus
hors de portée des bébés et des jeunes enfants. Veillez également à tenir votre enfant éloigné des
pièces mobiles durant l’assemblage. En cas de problème ou de question,
veuillez contacter votre revendeur local ou lisez le FAQ sur www.icandyworld.com
01

LIME
Symbols used in this guide and their meanings
KEY / CLÉ / SCHLÜSSEL / CHIAVE / CLAVE / SLEUTEL
Locked / Fermé / Verschlossen /
Bloccato / Bloqueado / Afgesloten
Finger entrapment risk, keep clear
/ Risque de se coincer les doigts,
attention / Vorsicht, es besteht die
Gefahr, dass Ihre Finger eingeklemmt
werden / Rischio di intrappolamento
delle dita, tenersi a distanza. / Peligro
de pillarse los dedos, tenga cuidado
/ Risico op beknelling van vingers,
bewaar afstand.
Unlocked / Déverrouillé / Entriegelt /
Sbloccato / Desbloqueado / Ontgrendeld
Click / Cliquez / Klick / Click /
Click / Klik
Important / Important / Wichtig /
Importante / Importante / Belangrijk
www.icandyworld.com
Contact your stockist / Contactez votre
stockiste / Wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler / Contattare il proprio
grossista / Contacte con su distribuidor
/ Neem contact op met uw dealer
Check Instructions / Consultez les
instructions / Kontrollanweisungen /
Controllare le istruzioni / Consulte las
instrucciones / Bekijk de aanwijzingen
Warning / Avertissement / Warnung /
Avviso / Advertencia / Waarschuwing
No, incorrect / Non, incorrect / Nein,
falsch / No, errato / No, incorrecta /
Nee, Onjuist
Yes, Correct / Oui, Correct / Ja,
Richtig / Sì, Corretto / Sí, Correcto /
Ja, Correct
Symboles utilisés dans ce guide et leurs significations / Symbole in dieser Anleitung
und deren Bedeutungen verwendet / Simboli utilizzati in questa guida e il loro
significato / Símbolos utilizados en esta guía y sus significados / Symbolen die in deze
handleiding en hun betekenis
Swivel, Rotate, Movement, Direction Indicators / Pivotantes, tourner, mouvement, Indicateurs de direction /
Schwenken, Drehen, Bewegung, Richtungsanzeiger / Girevoli, ruotare, Movimento, indicatori di direzione / Swivel, rotar,
Movimiento, indicadores de dirección / Swivel, Roteren, Beweging, richtingaanwijzers
02

LIME
The iCandy Lime is tested to comply with BS EN 1466 : 2014 BS EN
1888:2012 AND AS/NZS2088:2000, and Consumer Protection
Notice No.8 of 2007 and is tested to ensure compliance with the
Furniture and Furnishings (Fire) (Safety) Regulations.
L’iCandy Lime a été testé pour respecter les normes BS EN 1466 : 2014
BS EN 1888:2012 et AS/NZS2088:2000, ainsi que la
Notification de protection des consommateurs Nº 8 de 2007 mais
aussi pour s’assurer de sa conformité avec la réglementation relative
aux meubles et fournitures (Incendie) (Sûreté).
Der iCandy Lime wurde auf Konformität mit den Standards
BS EN 1466 : 2014 BS EN 1888:2012 UND AS/NZS2088:2000, und der
Verbraucherschutzmitteilung Nr. 8 von 2007 geprüft und auch hinsichtlich
der Erfüllung der (Brandschutz-/Sicherheits-)Vorschriften für Möbel und
Einrichtungsgegenstände getestet.
L’iCandy Lime è testato per essere conforme alla norma
EN 1466 : 2014 EN 1888:2012 E AS/NZS2088:2000,
e l’Avviso per la tutela dei consumatori n.8 del 2007 ed è
testato per garantire la conformità con i regolamenti “Furniture
and Furnishings (Fire) (Safety) Regulations”.
iCandy Peach ha sido probado para cumplir con BS EN 1466 : 2014 BS
EN 1888:2012 Y AS/NZS2088:2000, así como con el Comunicado sobre
protección al consumidor Núm. 8 de 2007 y además ha sido probado para
asegurar su cumplimiento con las normativas (de incendios y seguridad)
sobre mobiliario y enseres.
De iCandy Peach is getest om te voldoen aan
BS EN 1466 : 2014 BS EN 1888:2012 EN AS/NZS2088:2000,
en Kennisgeving Consumentenbescherming nr. 8 van 2007 en isgetest om
compatibiliteit te verzekeren met (brand-) (veiligheids-)regelgevinginzake
meubilair en stoffering
IMPORTANT: Components of your
pushchair may differ slightly from images shown for
compliance requirements. The operation of any such
parts is not affected.
IMPORTANT: Les composants de votre
poussette peuvent légèrement différer des illustrations
de ce manuel. Le fonctionnement de ces pièces n’en est
pas affecté.
WICHTIG: Verschiedene Teile Ihres
Kinderwagens können leicht von den Abbildungen
abweichen. Diese dienen nur zur Veranschaulichung
und die Funktionsweise dieser Teile ist dadurch nicht
beeinträchtigt.
IMPORTANTE: I componenti del
passeggino possono differire leggermente dalle immagini
riportate per requisiti di conformità. Il funzionamento di
tali parti non è compromesso in alcun modo.
IMPORTANTE: Los componentes del
cochecito pueden diferir ligeramente de las imágenes
mostradas debido a requisitos de conformidad.
No variará el funcionamiento de esas partes.
BELANGRIJK: Onderdelen van je
kinderwagen kunnen licht afwijken van de getoonde
afbeeldingen. dit zal onder geen beding de goede
werking van de kinderwagen beinvloeden.
03

LIME
What’s in the box / Contenu / Im Lieferumfang
enthalten / Cosa c’è nella confezione / Contenido de la
caja / Wat zit er in de doos
=/
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1
04
x1
x1
x1 x1
x1
x1
iCANDY PUSHCHAIR
www.icandyworld.com
x1
x1
*Duopod available to purchase separately
/
Duopod
disponible à l’achat séparément
/ Duopod Kann separat erworben werden
/ Duopod disponibile per l’acquisto
separatamente / Duopod disponible para
comprar por separado / Duopod Beschikbaar
om afzonderlijk te kopen
x1
x1

LIME
1. Attach back wheels to frame
2. Open Chassis
3. Attach front wheels
4. Operate brake and lock front wheels
5. Adjust handle height
6. Carrycot set up
7. Carrycot - Single
8. Car Seat Modes
9. Add elevators
10. Attach Car Seat Adaptors
11. 0-6 (9kg) modes
12. Seat unit set up
13. Attach / remove bumper bar
14. Adjust bumper bar
15. Attach seat
16. Adjust / remove harness
17. How to operate harness
18. Recline function
19. Insert / adjust hood
20. Hood features
21. Single modes
22. Lock front wheel
23. How to fold chassis
24. Pocket function
25. Duopod
26. Ride on Board modes
Safety First: Correct use and maintenance of your pushchair is essential. Please take the time to fully and
carefully read this instruction manual. If you require any further advice or assistance
when using your pushchair, please contact the place of purchase.
Useful tips: New products are sometimes stiff to engage and operate. We recommend ALL adaptors
(sold separately) and connector parts be lightly lubricated with a silicone based furniture polish.
This is best achieved by spraying polish onto a soft cloth and applying to relevant parts.
1. Fixation des roues arrière au cadre
2. Ouverture du châssis
3. Fixation des roues avant
4. Actionnement du frein et blocage
des roues avant
5. Ajustement de la hauteur de la
poignée
6. Mise en place de la nacelle
7. Fixation du lit unique
8. Modes siège auto
9. Fixation des élévateurs
10. Fixation des adaptateurs de
siège auto
11. 0-6M (9kg) modes
12. Mise en place d’unité de siège
13. Fixation - retrait de la barre de
pare-chocs
14. Ajustement du guidon
15. Fixation du siège unique
16. Ajuster / retirer le harnais
17. Mode d’emploi du harnais
18. Fonction d’inclinaison
19. Insertion /ajustement de la capote
20. Caractéristiques de capot
21. Modes simples
22. Blocage des roues avant
23. Pliage du châssis
24. Fonction de poche
25. Duopod
26. Modes porté
La sécurité avant tout:Utiliser et entretenir correctement votre poussette est essentiel. Prenez le temps de lire
entièrement et attentivement ce manuel d’instructions. Si vous avez besoin de conseils supplémentaires ou d’aide
concernant votre poussette, veuillez contacter le lieu d’achat.
Conseils utiles Les produits neufs sont parfois durs à monter et à utiliser. Nous vous recommandons de lubrifier
légèrement TOUS les adaptateurs (vendus séparément) et les embouts avec une cire à base de silicone. Le meilleur
moyen est de vaporiser la cire sur un chiffon doux et de l’appliquer sur les pièces en question.
1. Befestigen Sie die Hinterräder
am Rahmen.
2. Klappen Sie den Rahmen auf
3. Befestigen Sie die Vorderräder
4. Betätigen Sie die Bremse und
blockieren Sie die Vorderräder
5. Stellen Sie die Griffhöheein
6. Bauen Sie die Schale auf
7. Befestigen Sie die Schale
8. Autositzmodus
9. Bringen Sie die Höhenvorrichtungan
10. Befestigen Sie den Autositzadapter
11. 0-6M (9kg) modi
12. Bauen Sie die Sitzeinheit auf
13. Befestigen/entfernen Sie
den Sicherheitsbügel
14. Stellen Sie den Griff ein
15. Befestigen Sie den Sitz
16. Harness anpassen / entfernen
17. Wie nutzt man den Gurt
18. Verstellfunktion
19. Setzen/stellen Sie das Verdeck ein
20. Haube Eigenschaften
21. Einzelne Modi
22. Blockieren Sie die Vorderräder
23. Wie klappt man den Rahmen zusammen
24. Fallfunktion
25. Duopod
26. Kiddyboard-Modus
Sicherheit zuerst: Es ist wichtig, dass Sie Ihren Kinderwagen richtig benutzen und instand halten. Bitte nehmen
Sie sich die Zeit, um diese Gebrauchsanweisung durchzulesen. Wenn Sie weitere Tipps oder Hilfe zur Benutzung
Ihres Kinderwagens benötigen, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler.
Nützliche tipps: Neue Produkte sind manchmal etwas steif und schwerer zu handhaben. Wir empfehlen, ALLE
Adapter (separat erhältlich) und Verbindungsteile mit einer Möbelpolitur auf Silikonbasis leicht zu schmieren.
Sprühen Sie dazu ein wenig Politur auf ein weiches Tuch und reiben Sie die zu schmierenden Teile ein.
05
26. Ride on Board Modes / Modes porté / Kiddyboard-Modus / Funzionamento in
modalità a bordo / Modos para subirse al carrito / Modos para subirse al carrito / Meerijd-modi

LIME
La seguridad es lo primero:El uso y mantenimiento correctos del cochecito son esenciales. Es importante que
dedique tiempo a leer y comprender perfectamente este manual de instrucciones. Si necesita algún consejo o ayuda
adicionales para usar el cochecito, póngase en contacto con su punto de compra.
Consejos ú tiles: En ocasiones, los productos nuevos pueden resultar un tanto rígidos al acoplarlos y accionarlos.
Recomendamos lubricar ligeramente TODOS los adaptadores (de venta por separado) con una cera para muebles con base
de silicona. Lo más recomendable es pulverizar un poco del lubricante en un trapo suave y aplicarlo a las piezas que sea
necesario.
1. Agganciare le ruote posteriori al telaio
2. Aprire lo chassis
3. Agganciare le ruote anteriori
4. Azionare il freno e bloccare le
ruote anteriori
5. Regolare altezza del maniglione
6. Impostazione della navicella
7. Agganciare la navicella
8. Agganciare gli adattatori per
seggiolino auto
9. Agganciare gli elevatori
10. Agganciare gli adattatori per
eggiolino auto
11. 0-6M (9kg) modalità
12. Impostazione della seduta
13. Agganciare / rimuovere la
barra paraurti
14. Regolare il maniglione
15. Agganciare il sedile
16. Regola / rimuovi cablaggio
17. Come gestire le cinghie
18. Funzione reclinato
19. Inserire/regolare la cappa
20. Caratteristiche del cappuccio
21. Modalità singole
22. Bloccare le ruote anteriori
23. Come ripiegare lo chassis
24. Funzione tascabile
25. Duopod
26. Funzionamento in modalità a bordo
La sicurezza prima di tutto: Un uso corretto ed un’adeguata manutenzione del passeggino sono fondamentali.
Leggere con attenzione e integralmente il presente manuale d’istruzione. In caso di bisogno di ulteriori informazioni o
assistenza durante l’uso del passeggino, contattare il rivenditore di zona.
Consigli utili: I nuovi prodotti a volte sono duri da inserire ed utilizzare. Si consiglia di lubrificare leggermente
TUTTI gli adattatori (venduti separatamente) e i raccordi con un olio per mobili a base di silicone. Il modo più efficace
è spruzzare l’olio per mobili su un panno morbido ed applicarlo sulle parti interessate.
1. Fije las ruedas traseras al bastidor
2. Abra el chasis
3. Fije las ruedas delanteras
4. Accione el freno y bloquee las
ruedas delanteras
5. Ajuste la altura del manillar
6. Confi guración del capazo
7. Fijar la cuna
8. Modos de la silla de coche
9. Fije los elevadores
10. Fijar los adaptadores de la silla de coche
11. Modos 0-6 (9kg)
12. Confi guración de la unidad de silla
13. Fijar o retirar la barra de protección
14. Ajustar el manillar
15. Fije la silla
16. Ajustar / quitar el arnés
17. Cómo operar el arnés
18. Función de reclinaje
19. Insertar o ajustar la capota
20. Características del capó
21. Modos individuales
22. Bloquee las ruedas delanteras
23. Cómo plegar el chasis
24. Función de bolsillo
25. Duopod
26. Modos para subirse al carrito
1. Wielen aan het frame bevestigen
2. Onderstel uitklappen
3. Voorwielen bevestigen
4. De rem bedienen en de
voorwielen vergrendelen
5. Hendelhoogte aanpassen
6. Reiswieg plaatsen
7. Wieg bevestigen
8. Autostoelmodi
9. Elevators bevestigen
10. Autostoeladapters bevestigen
11. Modi 0-6 (9kg)
12. Zit-unit plaatsen
13. Bumperbalk bevestigen/verwijderen
14. Handgreep aanpassen
15. Enkele zitplaats bevestigen
16. Harnas aanpassen / verwijderen
17. Tuigje gebruiken
18. Leunfunctie
19. Kap plaatsen/aanpassen
20. Kap functies
21. Enkele modi
22. Voorwielen vergrendelen
23. Het onderstel inklappen
24. Pocket-functie
25. Duopod
26. Meerijd-modi
Veiligheid voorop: Correct gebruik en onderhoud van uw wandelwagen is essentieel. Neem even de tijd om deze
instructies aandachtig door te lezen. Voor advies of hulp bij het gebruik van uw wandelwagen neemt u contact op
met uw leverancier.
Handige tips: Nieuwe producten kunnen soms een beetje stijf zijn bij het in elkaar zetten en gebruik.
We adviseren om alle adapters en alle verbindingsstukken lichtjes in te smeren met een meubelspray die siliconen
bevat. Je kunt het beste wat meubelspray op een zachte doek spuiten en het daarna op de relevante onderdelen
aanbrengen.
06

LIME
1. Attach back wheels to frame / Fixation des roues arrière au cadre / Befestigen
Sie die Hinterräder am Rahmen / Agganciare le ruote posteriori al telaio / Fije las ruedas traseras al
bastidor / Wielen aan het frame bevestigen
x2
2. Open chassis / Ouverture du châssis / Klappen Sie den Rahmen auf / Aprire lo chassis /
Abra el chasis / Onderstel uitklappen
01
02
01
07
03
02
1
2
1
2

LIME
4. Operate brake and lock front wheels / Actionnement du frein et blocage
des roues avant / Betätigen Sie die Bremse und blockieren Sie die Vorderräder / Azionare il freno e
bloccare le ruote anteriori / Accione el freno y bloquee las ruedas delanteras / De rem bedienen en de
voorwielen vergrendelen
3. Attach front wheels / Fixation des roues avant / Befestigen Sie die Vorderräder /
Agganciare le ruote anteriori / Fije las ruedas delanteras / Voorwielen bevestigen
01 02
01 02
08

LIME
5. Adjust handle height / Ajustement de la hauteur de la poignée / Stellen Sie die Griff-
höhe ein / Regolare altezza del maniglione / Ajuste la altura del manillar / Hendelhoogte aanpassen
09
01
1
2
3
4
x4
6. Carrycot set up / Mise en place de la nacelle / Bauen Sie die Schale auf /
Impostazione della navicella / Configuración del capazo / Reiswieg plaatsen
02
01
03

LIME
10
04 05
06
07

LIME
11
x8
08
09
10 11

LIME
12
12
13 14
15

LIME
13
x2
16 17
18
19
x2
x2

LIME
14
7. Carrycot / Fixation du lit / Befestigen Sie die Schale / Agganciare la navicella /
Fijar la cuna / Wieg bevestigen
20
01
02
x2
1
2

LIME
15
8. Car Seat Modes / Modes siège auto / Autositzmodus / Agganciare gli adattatori per
seggiolino auto / Modos de la silla de coche / Autostoelmodi
01 02
03 04
1515

LIME
16
9. Add elevators / Fixation des élévateurs / Bringen Sie die Höhenvorrichtung an/Agganciare
gli elevatori / Fije los elevadores / Elevators bevestigen
01 02
10. Attach car seat adaptors / Fixation des adaptateurs de siège auto / Befestigen
Sie den Autositzadapter / Agganciare gli adattatori per eggiolino auto / Fijar los adaptadores de la silla
de coche / Autostoeladapters bevestigen
01 02
x2
x2
1
2
1
2

LIME
17
11. 0-6M (9kg) modes / 0-6M (9kg) modes / 0-6M (9kg) modi / 0-6M (9kg) modalità/
Modos 0-6 (9kg) / Modi 0-6 (9kg)
01 02
03 04
05 06
20
20

LIME
18
01 02
12. Seat unit set up / Mise en place d’unité de siège / Bauen Sie die Sitzeinheit auf /
Impostazione della seduta / Configuración de la unidad de silla / Zit-unit plaatsen
03 04
05
x2 x2

LIME
19
13. Attach / remove bumper bar / Fixation - retrait de la barre de pare-chocs /
Befestigen/entfernen Sie den Sicherheitsbügel / Agganciare / rimuovere la barra paraurti /
Fijar o retirar la barra de protección / Bumperbalk bevestigen/verwijderen
06
07
01
x2
x2
Table of contents
Other iCandy Stroller manuals

iCandy
iCandy Peach 3 User manual

iCandy
iCandy Strawberry User manual

iCandy
iCandy MiPeach User manual

iCandy
iCandy peach User manual

iCandy
iCandy APPLE 2 PEAR User manual

iCandy
iCandy ALL TERRAIN User manual

iCandy
iCandy PEACH JOGGER User manual

iCandy
iCandy strawberry 2 User manual

iCandy
iCandy RASPBERRY User manual

iCandy
iCandy peach User manual