manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. iGuzzini
  6. •
  7. Lighting Equipment
  8. •
  9. iGuzzini WOODY LED RGB DMX RDM User manual

iGuzzini WOODY LED RGB DMX RDM User manual

1
2.517.539.05
IS09077/06
ATTENZIONE:
LASICUREZZADELL'APPARECCHIO E' GARANTITASOLOCONL'USOAPPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LASECUTIEDEL'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LASEGURIDAD DELAPARATOSEGARANTIZASOLOCUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES;POR ELLO,ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENSSÄKERHET KAN ENDASTGARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
WOODY LED RGB
DMX RDM
Non installare il prodotto in luoghi soggetti al ristagno dell'acqua.
Do not install the fixture in areas where water tends to collect.
Ne pas installer le produit dans des endroits à risque de stagnation d'eau.
Die Beleuchtungskörper nicht in Bereichen, die der Wasseranstauung unterworfen
sind, installieren.
Installer het product niet op een vochtige plaats.
No usar el producto para instalaciones en lugares donde hay agua estancada.
Installer aldrig produktet et sted, hvor der kan ophobe sig vand.
Ikke installere produktet på steder der det samler seg vann.
Installera inte produkter på platser där vatten kan ansamlas.
Не устанавливайте изделие в местах, в которых может застаиваться вода.
请勿将灯具安装在容易积水的地方。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
APPLICAZIONE SU TERRENO
INSTALLATION ON GROUND
APPLICATION AU SOL
BODENINSTALLATION
BEVESTIGING OP DE GROND
APLICACIÓN EN TERRENO
ANVENDELSE PÅ JORD
BRUK PÅ BAKKEN
APPLICERING PÅ MARKEN
ПРИМЕНЕНИЕ НА ГРУНТЕ
地面安装
N.B.: Evitare il contatto diretto del prodotto con il terreno.
NB: Avoid letting the product come into direct contact with the ground.
N.B. : Éviter le contact direct du produit avec le sol.
HINWEIS: Den direkten Kontakt des Geräts mit dem Erdboden vermeiden.
N.B.: Vermijd direct contact van het product met de grond.
Nota: Evitar el contacto directo del producto con el terreno.
N.B.: Undgå direkte kontakt af produktet med jorden.
NB! Unngå at produktet kommer i direkte kontakt med bakken.
OBS! Undvik att produkten kommer i direkt kontakt med marken.
ПРИМЕЧАНИЕ: Избегать прямого контакта продукта с грунтом.
注意:避免产品直接接触地面。
CEMENTO
CEMENT
CIMENT
BETON
CEMENT
CEMENTO
CEMENT
SEMENT
CEMENT
ЦЕМЕНТ
水泥
TERRENO
GROUND
SOL
BODEN
GROND
SUELO
JORD
JORDING
MARK
ПОЧВА
地面
a
b
h
c
S
d
art. B989
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
2
76
mm 31mm
Ø 8
mm
A
Per il passaggio del cavo d'alimentazione é possibile sfondare le pareti in corrispondenza
delle frecce "A".
The supply cable can be run through the walls (an opening can be made in them) where
indicated with the arrow "A".
Pourlepassage du câbled'alimentation,onpeut défoncerlesparois au niveaudes flèches "A".
Für den Durchgang des Vorsorgungskabels können dic Wände an den durch Pfeile "A"
gekennzeichneten Stellen durchstoßen werden.
Voor het passeren van de voedingskabel kunt u leidingen in de muren maken waar de
Spijlen "A" zijn.
Para entroducir el cable de alimentación es posible traspasar las paredes a la altura de
las flechas "A".
Ved føring af forsyningskablet er det muligt at gennembryde væggene i overensstemmelse
med pilene "A".
For passering av matekabelen er det mulig å lage hull i veggene ved pilene "A".
För dragningen av matningskabeln kan hål göras i väggarna vid pilarna "A".
Для пропускания сетевого кабеля можно проломить стенки в точке, обозначенной
стрелками «А».
可以在标有箭头“A“的墙壁上钻孔通过电源电线。
ART.
140 x 100 x 280 x 160 x 230 0,074
1,9
DIMENSIONI,PESO E SUPERFICIEDI MASSIMO INGOMBRO,DELLA COMPOSIZIONECOMPLETADI ACCESSORI.
MAXIMUM SIZE, WEIGHT AND AREA OF THE COMPOSITION COMPLETE WITH AND ACCESSORIES.
DIMENSIONS,POIDSETSURFACEMAXIMUMD'ENCOMBREMENTDELA COMPOSITIONAVECACCESSOIRES.
ABMESSUNGEN, GEWICHT UND GRÖßTE FLÄCHE FÜR DIE KOMPLETT MIT ZUBEHÖR KOMPOSITION.
MAXIMUMAFMETINGEN, GEWICHT ENOPPERVLAKTEVAN DECOMPOSITIE, COMPLEET METACCESSOIRES.
DIMENSIONES,PESOY SUPERFICIEMAXIMA DEOCUPACION, DEL CNJUNTO EQUIPADOCON ACCESORIOS.
MAKS. MÅL, VÆGT OG OVERFLADE AF DEN SAMLEDE INSTALLATION INKL. TILBEHØR.
MAKSIMAL STØRRELSE, VEKT OG OMRÅDE PÅ SAMMENSETNINGEN MED TILBEHØR.
MÅTT, VIKT OCH MAX.YTTRE MÅTT FÖR UTFÖRANDET FÖRSETT MED TILLBEHÖR.
РАЗМЕРЫ, ВЕС И МАКСИМАЛЬНО ЗАНИМАЕМАЯ ПЛОЩАДЬ КОНСТРУКЦИИ, УКОМПЛЕКТОВАННОЙ
ВСПОМОГАТЕЛЬНЫМИ УСТРОЙСТВАМИ.
合成物最大尺寸、重量和面积,包括附件。
PESO
WEIGHT
POIDS
GEWICHT
GEWICHT
PESO
VÆGT
VEKT
VIKT
ВЕС
重量
( Kg )
Superficie
Surface
Surface
Oberfläche
Oppervlak
Superficie
Overflade
Overflate
Yta
Поверхность
面积
(mq)
Dimensioni - Dimensions
Dimensions - Abmessungen
Afmetingen - Dimensiones -
Mål - Mål - Mått
РАЗМЕРЫ
合成物重量
a x b x c x d x h
(mm) S
Togliere l'etichetta
Remove the label
Enlevez l'étiquette
Etikett entfernen
Verwijder het etiket
Quite la etiqueta
Fjern mærkatet
Fjern merket
Ta bort etiketten
СНИМИТЕ ЭТИКЕТКУ
摘除标签
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
3
6,5 ÷ 9,0 8
D
( mm )
Ø
( mm )
9,0 ÷ 11 10,5
D
Ø
Calcolare il numero massimo dei prodotti collegabili in cascata, tenendo conto dell'as-
sorbimento dei prodotti, della sezione dei cavi, della lunghezza dei cavi e della corrente
max dei connettori (8A).
Calculate the maximum number of products connectable in cascade based on products'
consumption, connectors' maximum current, cables' section and length (8A).
Calculer le nombre maximum de produits raccordables en cascade en tenant compte de
la puissance absorbée par les luminaires, de la section et de la longueur des câbles ainsi
que du courant maximum des connecteurs (8A).
Die maximale Anzahl der in Kaskadenschaltung anschließbaren Produkte unter
Berücksichtigung der Leistungsaufnahme der Produkte, Kabeldurchmesser und -länge
sowie des max. Stroms der Verbinder berechnen (8A).
Bereken het maximale aantal producten dat in cascadevolgorde kan worden aangeslo-
ten. Houd rekening met de stroomopnamen van de producten, van de kabeldiameter, de
lengte van de kabels en van de max stroom van de connectoren (8A).
Calcular el número máximo de productos conectables en cascada, teniendo en cuenta
la absorción de los productos, la sección de los cables, la longitud de los cables y la
corriente máxima de los conectores (8A).
Beregn det maksimale antal produkter, der kan tilsluttes på række, idet der tages højde
for produkternes strømforbrug, kablernes tværsnit og længde samt stikkenes maksimale
strømstyrke (8A).
Beregne maksimalt antall produkter som kan kaskadekobles. Ta med i betraktningen
produktenes strømopptak, ledningenes tverrsnitt og lengde, samt koblingsstykkenes
toppstrøm (8A).
Beräkna max. antal produkter som kan kaskadkopplas genom att ta hänsyn till produkter-
nas strömförbrukning, kablarnas tvärsnitt och längd, samt kontakternas max. ström (8A).
Рассчитать максимальное число последовательно подсоединяемых изделий,
учитывая поглощение изделий, сечение и длину проводов и макс. ток разъемов
(8A).
根据产品的能耗、连接端的最大电流、电线的截面大小和长度,计算出可并列连接的最多
产品数 (8A)。
Monochrome
WNC
RGB
WRGB
WRGBW
White
Warm
Red
Red
Red
Neutral
Green
Green
Green
Cool
Blue
Blue
Blue
White
White
123 4
ADDRESSES
n°
ADDRESSES
1
3
3
4
4
Product
version
DMX
5x
art. BZS6
2,5 Nm
4 Nm
D1-
0,35 mm2
2
D1+
0,35 mm 2-
1,5 mm2
DMX
BLU
BLUE
BLEU
BLAU
BLAUW
AZUL
14
(N)
BLÅ
BLÅ
BLÅ
СИНИЙ
蓝色
BLU
BLUE
BLEU
BLAU
BLAUW
AZUL
BLÅ
BLÅ
BLÅ
СИНИЙ
蓝色
3
(L)
ROSSO
RED
ROUGE
ROT
ROOD
ROJO
RØD
RØD
RÖD
КРАСНЫЙ
红色
MARRONE
BROWN
MARRON
BRAUN
BRUIN
MARRON
BRUN
BRUN
BRUN
КОРИЧНЕВЫЙ
棕色
5
COM
0,35 mm 2
VERDE
GREEN
VERT
GRUN
GROEN
VERDE
GRØN
GRØNN
GRÖN
ЗЕЛЕНЫЙ
绿色
4 - 5 poles
L=30mm
L=8mm L=8mm
L=30mm
48V
1,5 mm2
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
4
4 mm2
12 A
MAX
48÷52Vdc
DMX RDM
DMX RDM
art. BZQ7
art. BZQ7
ALIMENTAZIONE - POWER SUPPLY
ALIMENTATION - EINSPEISUNG
STROOMVERZORGING
ALIMENTACION - STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING - ELFÖRSÖRJNING
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ - 电源
DMX IN
+
-
D1-
D1+
COM
48÷52Vdc
7 ÷ 8
mm
50
mm
10 mm max 2mm2
7 ÷ 8
mm
50
mm
10 mm max 2mm2
11 ÷ 17 mm
8 ÷ 11 mm +
+
D
2
MAX 2,5 mm
D ( mm )
N.B.: Per chiudere la linea DMX RDM inserire sull'ultimo modulo l'art. BZQ7.
N.B.: To close the DMX RDM line, add item BZQ7 onto the last module.
N.B. : Pour fermer la ligne DMX RDM, saisir l'article BZQ7 dans le dernier module.
..
N.B.: Zum Schließen der DMX RDM-Linie am letzten Modul den Artikel BZQ7 einsetzen.
N.B.: Teneinde de DMX RDM lijn af te sluiten, dient u op de laatste module het artikel
BZQ7 in te voeren.
Nota: Para cerrar la línea DMX RDM introducir en el último módulo el art. BZQ7.
N.B.: For at lukke DMX RDM-linjen skal man installere art. BZQ7 på sidste modul.
NB! For å lukke DMX RDM-linjen må du sette art. BZQ7 på den siste modulen.
OBS! För att avsluta DMX RDM-linjen, sätt in art. BZQ7 på sista modulen.
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
5
examples
NO DMX
OFF +=
“NON SI GARANTISCE IL SINCRONISMO DELLA RUOTA COLORI DI PIU’ PRODOTTI ALIMENTATI SENZA SISTEMA DI CONTROLLO DMX”.
“COLOUR WHEEL SYNCHRONISM NOT ENSURED IF SEVERAL PRODUCTS POWERED WITHOUT DMX CONTROL SYSTEM”.
« LE SYNCHRONISME DE LA ROUE DE COULEURS N'EST PAS ASSURÉ EN CAS DE PLUSIEURS APPAREILS ALIMENTÉS SANS SYSTÈME DE CONTRÔLE DMX ».
“DER SYNCHRONLAUF DES FARBRADS MEHRERER PRODUKTE, DIE OHNE DMX-STEUERSYSTEM VERSORGT WERDEN, KANN NICHT GEWÄHRLEISTET WERDEN ”.
”DE SYNCHRONICITEIT VAN HET KLEURENWIEL VAN MEERDERE PRODUCTEN WORDT NIET GEGARANDEERD ALS DEZE NIET WORDEN GEVOED DOOR EEN DMX CONTROLESY-
STEEM”.
“NO SE GARANTIZA EL SINCRONISMO DE LA VARIACIÓN CROMÁTICA EN CASO DE PRODUCTOS MÚLTIPLES ALIMENTADOS SIN SISTEMA DE CONTROL DMX”.
“DER GIVES INGEN GARANTI FOR FARVESTYRINGENS SYNKRONISME FOR FLERE TILSLUTTEDE PRODUKTER UDEN DMX-STYRESYSTEM”.
«VI KAN IKKE GARANTERE SYNKRONISERING AV FARGEENDRINGEN I FLERE PRDUKTER SOM FUNGERER UTEN DMX KONTROLLSYSTEM»
VI GARANTERAR INTE SYNKRONISERAD FÄRGVÄXLING AV FLERA PRODUKTER SOM MATAS UTAN DMX-STYRSYSTEM.
«НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ СИНХРОНИЗАЦИИ ВАРИАЦИИ ЦВЕТА НЕСКОЛЬКИХ ПРИБОРОВ, ЗАПИТАННЫХ БЕЗ СИСТЕМЫ КОНТРОЛЯ DMX”.
“如果多个通电产品无 DMX 控制系统,则无法确保色轮同步。”
Calcolare il numero massimo dei prodotti collegabili in cascata, tenendo conto dell'assorbimento dei prodotti, della sezione dei cavi, della lunghezza dei cavi e della corrente max dei connet-
tori (8A).
Calculate the maximum number of products connectable in cascade based on products' consumption, connectors' maximum current, cables' section and length (8A).
Calculer le nombre maximum de produits raccordables en cascade en tenant compte de la puissance absorbée par les luminaires, de la section et de la longueur des câbles ainsi que du
courant maximum des connecteurs (8A).
Die maximale Anzahl der in Kaskadenschaltung anschließbaren Produkte unter Berücksichtigung der Leistungsaufnahme der Produkte, Kabeldurchmesser und -länge sowie des max. Stroms
der Verbinder berechnen (8A).
Bereken het maximale aantal producten dat in cascadevolgorde kan worden aangesloten. Houd rekening met de stroomopnamen van de producten, van de kabeldiameter, de lengte van de
kabels en van de max stroom van de connectoren (8A).
Calcular el número máximo de productos conectables en cascada, teniendo en cuenta la absorción de los productos, la sección de los cables, la longitud de los cables y la corriente máxima de
los conectores (8A).
Beregn det maksimale antal produkter, der kan tilsluttes på række, idet der tages højde for produkternes strømforbrug, kablernes tværsnit og længde samt stikkenes maksimale strømstyrke
(8A).
Beregne maksimalt antall produkter som kan kaskadekobles. Ta med i betraktningen produktenes strømopptak, ledningenes tverrsnitt og lengde, samt koblingsstykkenes toppstrøm (8A).
Beräkna max. antal produkter som kan kaskadkopplas genom att ta hänsyn till produkternas strömförbrukning, kablarnas tvärsnitt och längd, samt kontakternas max. ström (8A).
Рассчитать максимальное число последовательно подсоединяемых изделий, учитывая поглощение изделий, сечение и длину проводов и макс. ток разъемов (8A).
根据产品的能耗、连接端的最大电流、电线的截面大小和长度,计算出可并列连接的最多产品数 (8A)。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
6
art. BZ15 - PC13 240W, Vin=100-240Vac, 50/60Hz; Vout=49÷56Vdc (Selv)
1,5
1
5
5180
130 10 52
art. BZ14 - PC12 100W Vin=100-120/220-240Vac, 50/60Hz; Vout=49÷56Vdc (Selv)
1,5
1
12
12 100
60 10 52
art. BZ16 - PC14 480W, Vin=100-240Vac, 50/60Hz; Vout=49÷56Vdc (Selv)
1,5
1
18
12 50
50 10 52
LUNGHEZZA MASSIMA DEL CAVO (1,5 mm2 )DAL-
LA SCATOLA DI DERIVAZIONE AI PRODOTTI
MAXIMUM LENGTH OF THE CABLE (1.5 MM2 )
FROM THE CONNECTOR BLOCK TO THE PRO-
DUCTS
LONGUEUR MAXIMALE DU CÂBLE (1,5 mm2 ) DE
LA BOÎTE DE DÉRIVATION AUX PRODUITS
MAXIMALE LÄNGE DES KABELS (1,5 mm2 ) VON
DER ABZWEIGDOSE ZU DEN PRODUKTEN
MAXIMALE LENGTE VAN DE KABEL (1,5 mm2 )
VANAF DE AANSLUITBOX TOT DE PRODUCTEN.
LONGITUD MÁXIMA DEL CABLE (1,5 mm2 ) DE LA
CAJA DE DERIVACIÓN A LOS PRODUCTOS
MAKS. LÆNGDE PÅ FORSYNINGSLEDNINGEN
(1,5 mm2 ) FRA SAMLEDÅSE TIL PRODUKTERNE
MAKSIMAL LENGDE PÅ KABELEN (1,5 mm2 ) FRA
KOBLINGSBOKSEN TIL PRODUKTENE
MAX. KABELLÄNGD (1,5 mm2 ) FRÅN KOP-
PLINGSDOSAN TILL PRODUKTERNA
(m)
L1L1 L2
N° Prodotti
No. products
N. de produits
Anzahl Produkte
Aantal producten
N. Productos
Antal produkter
Ingen produkter
Antal produkter
Кол-во приборов
产品数量
SEZIONE DEL CAVO ESTERNO
EXTERNAL WIRE CROSS-
SECTION
SECTION DU CÂBLE
EXTÉRIEUR
QUERSCHNITT DES AUßEN-
KABELS
DOORSNEDE VAN DE EXTER-
NE KABEL
SECCIÓN DEL CABLE
EXTERNO
SNIT PÅ EKSTERN LEDNING
TVERRSNITT AV YTRE
LEDNING
TVÄRSNITT FÖR EXTERN
KABEL
外部电缆部分
(mm 2)
LUNGHEZZA MASSIMA DEL CAVO DALL’ALIMENTATORE
ALLA SCATOLA DI DERIVAZIONE
MAXIMUM LENGTH OF POWER SUPPLY CABLE TO
JUNCTION BOX
LONGUEUR MAXIMALE DU CÂBLE DU BALLAST À LA
BOÎTE DE DÉRIVATION
MAXIMALE LÄNGE DES KABELS VOM VOR-
SCHALTGERÄT ZUR ABZWEIGDOSE
MAXIMALE LENGTE VAN DE KABEL VANAF HET VOOR-
SCHAKELAPPARAAT NAAR DE AFTAKDOOS
LONGITUD MÁXIMA DEL CABLE DE ALIMENTADOR A
LA CAJA DE DERIVACIÓN
MAKS. LÆNGDE PÅ STRØMFORSYNINGSLEDNING TIL
SAMLEDÅSE
MAKSIMAL LENGDE TIL KABELEN TIL TRANSFORMA-
TOREN TIL KOBLINGSBOKSEN
MAX. LÄNGD FÖR KABELN FRÅN
STRÖMFÖRSÖRJNINGSANORDNINGEN TILL KOP-
PLINGSDOSAN
Максимальная длина кабеля от
распределительной коробки
从接线盒的电缆最大长度
(m)
TENSIONE DI ALI-
MENTAZIONE
POWER SUPPLY
VOLTAGE
TENSION D'ALIMEN-
TATION
VERSOR-
GUNGSSPANNUNG
VOEDINGSSPANNING
TENSIÓN DE ALIMEN-
TACIÓN
FORSYNINGSSPÆN-
DING
SPENNING
STRØMTILFØRSEL
MATNINGSSPÄNNING
напряжение
электропитания
主电压
(V)
ALIMENTATORE - BALLAST - BALLAST - VORSCHALTGERÄT - VOORSCHAKELAPPARAAT - ALIMENTADOR - STRØMFORSYNINGSENHED
BALLAST - STRÖMFÖRSÖRJNINGSANORDNING - БЛОК ПИТАНИЯ - 电源
ALIMENTATORE - BALLAST - BALLAST - VORSCHALTGERÄT - VOORSCHAKELAPPARAAT - ALIMENTADOR - STRØMFORSYNINGSENHED
BALLAST - STRÖMFÖRSÖRJNINGSANORDNING - БЛОК ПИТАНИЯ - 电源
ALIMENTATORE - BALLAST - BALLAST - VORSCHALTGERÄT - VOORSCHAKELAPPARAAT - ALIMENTADOR - STRØMFORSYNINGSENHED
BALLAST - STRÖMFÖRSÖRJNINGSANORDNING - БЛОК ПИТАНИЯ - 电源
ESEMPIO - EXAMPLE - EXEMPLE - BEISPIEL - VOORBEELD - EJEMPLO - EKSEMPEL - EXEMPEL - ПРИМЕР - 例子
art. BZ14 - PC12 - BZ15 -PC13 - BZ16 -PC14
L2
L1
L2
48÷52Vdc
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
EINSPEISUNG
STROOMVERZORGING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
电源
7
art. 1185 - BZF7
art.BZF7
art.1185
Per l'installazione degli accessori fare riferimento al foglio istruzioni relativo.
For the installation of the accessories, please refer to the relevant instruction sheet.
Pour l’installation des accessoires, se reporter à la feuille d’instructions correspondante.
Zum Anbringen des Zubehörs halten Sie sich bitte an die jeweils entsrpechende Be-
dienungsanweisung.
Voor het installeren van de accessoires moet u zich wenden tot het bijbehorende in-
structieblaadje.
Para informaciones sobre la instalación de los accesorios ver la hoja de instrucciones.
Se den pågældende installationsvejledning for installation af tilbehør.
For installasjon av tilbehøret, vennligst se tilhørende instruksjonsark.
För installationen av tillbehören, se respektive instruktionsblad.
Порядок монтажа аксессуаров смотрите в соответствующих инструкциях.
安装附件时,请参阅相关说明表。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
VETRO SODICO-CALCICO TEMPRATO
TEMPERED SODA-LIME GLASS
VERRE SODIQUE-CALCIQUE TEMPRÉ
NATRIUM-KALZIUM-GLAS
GETEMPERD NATRIUMKALKGLAS
CRISTAL SÓDICO-CALCÁREO TEMPLADO
ЗАКАЛЕННОЕ НАТРИЕВО-
КАЛЬЦИЕВОЕ СТЕКЛО
钢化钙钠玻璃 钙钠玻璃
HÆRDET NATRONKALKGLAS
TEMPERERT KALK-NATRON-GLASS
HÄRDAT KALK-SODAGLAS
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
In caso di rottura del vetro il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore
per la sua sostituzione.
Should the glass break, the product cannot be used and you should contact the manu-
facturer for its replacement.
En cas d'endommage de l'écran de protection le produit ne peut pas être utilizé, contactez
le fabricant pour le remplacement.
Falls das Glas kaputt sein sollte, kann das Produkt nicht verwendet werden. Kontaktieren
Sie in dem Fall den Hersteller, um das Glas zu ersetzen.
Als het glas gebroken is kan het apparaat niet worden gebruikt en moet u zich tot de
fabrikant wenden voor het vervangen van het glas.
Noutilizar el producto encasoderupturadel vidrio y contactar el fabricantepara la sustitución.
Hvis produktets glas ødelægges, kan det ikke anvendes. Kontakt forhandleren med
henblik på udskiftning.
Hvis glasset skulle knuses, kan ikke produktet brukes, og du må ta kontakt med produse-
nten for å få det skiftet.
Omglasetgår sönder kan inte produkten användas.Kontaktatillverkarenförattbytaut glaset.
В случае разбивания стекла не используйте прибор, обратитесь к
его производителю для замены.
旦玻璃破碎后产品将不能再使用,须联系生产商予以更换。
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
B
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Per la corretta chiusura della basetta "B", posizionare i particolare come indicato in figura,
evitando la schiacciatura dei cavi elettrici.
To close the base "B" correctly, position the components as shown in the diagram, without
flattering the electrical wires.
Pour permettre une fermeture correcte de l'embase "B", positionnez les pièces comme
illustré par la figure en évitant d'ecraser les câbles electriques.
Zum korrekten Schließen der Anschlußdose "B" die Komponenten, wie in der Abbildung
veranschaulicht, anbringen, wobei ein Quetschen der elektrischen Kabel zu vermeiden ist.
Voor de juiste aansluiting van de onderplaat "B" moeten de onderdelen worden geplaa-
tat zoals aangegeven in de afbeelding terwijl u erop let dat de electrische draden niet
gekneld zitten.
Para el cierre correcto de la base "B"colocar los detalles conforme indica la figura evitando
el aplastamiento de los cables eléctricos.
Pladen "B" lukkes som vist i figuren, og pas på, at ledningerne ikke kommer i klemme.
For å lukke basen "B" riktig, posisjoner komponentene slik som vist i diagrammet, uten
å forstyrre de elektriske kablene.
För en korrekt stängning av uttagsplinten "B" ska delen placeras enligt figuren. Undvik
att klämma elkablarna.
Для того, чтобы правильно закрыть коробку "B" установите деталь, как показано
на схеме, избегая защемления электрических проводов.
为正确关闭底座"B"如图表所示安置部件,无须平整电线。
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For utskifting av den lysemitterende dioden ta kontakt med firmaet iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
art. BZF6
ART. art. B989
BV68
BV69
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
1
2.509.494.02
IS11667/02
WOODY LED RGB
DMX RDM
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
TERRENO
GROUND
SUELO
IT
EN
ES
Non installare il prodotto in luoghi soggetti al ristagno dell'acqua.
Do not install the fixture in areas where water tends to collect.
No usar el producto para instalaciones en lugares donde hay agua estancada.
APPLICAZIONE SU TERRENO
INSTALLATION ON GROUND
APLICACIÓN EN TERRENO
N.B.: Evitare il contatto diretto del prodotto con il terreno.
NB: Avoid letting the product come into direct contact with the ground.
Nota: Evitar el contacto directo del producto con el terreno.
IT
EN
ES
CEMENTO
CEMENT
CEMENTO ART.
140 x 100 x 280 x 160 x 230 0,074
1,9
( Kg )
(mq)
a x b x c x d x h
(mm)
S
DIMENSIONI, PESO E SUPERFICIE DI MASSIMO INGOMBRO, DELLA COMPOSIZIONE
COMPLETA DI ACCESSORIO.
MAXIMUM SIZE,WEIGHT AND AREA OFTHE COMPOSITION COMPLETE WITH ACCESSORY.
DIMENSIONES, PESOY SUPERFICIE MAXIMA DE OCUPACION, DEL CONJUNTO EQUIPADO
CON ACCESORIO.
Peso
Weight
Peso Dimensioni
Dimensions
Dimensiones
Superficie
Surface
Superficie
2
a
b
h
c
S
d
art. B989
2
6,5 ÷ 9,0 8
D
( mm )
Ø
( mm )
9,0 ÷ 11 10,5
D
Ø
76
mm 31mm
Ø 8
mm
A
IT
EN
ES
Per il passaggio del cavo d'alimentazione é possibile sfondare le pareti in corrispondenza
delle frecce "A".
The supply cable can be run through the walls (an opening can be made in them) where
indicated with the arrow "A".
Para entroducir el cable de alimentación es posible traspasar las paredes a la altura de
las flechas "A".
"A"
Togliere l'etichetta
Remove the label
Quite la etiqueta
IT
EN
ES
Calcolare il numero massimo dei prodotti collegabili in cascata, tenendo conto dell'as-
sorbimento dei prodotti, della sezione dei cavi, della lunghezza dei cavi e della corrente
max dei connettori ( 8A) .
Calculate the maximum number of products connectable in cascade based on products'
consumption, connectors' maximum current, cables' section and length ( 8A) .
Calcular el número máximo de productos conectables en cascada, teniendo en cuenta
la absorción de los productos, la sección de los cables, la longitud de los cables y la
corriente máxima de los conectores ( 8A) .
3
Monochrome
WNC
RGB
WRGB
WRGBW
White
Warm
Red
Red
Red
Neutral
Green
Green
Green
Cool
Blue
Blue
Blue
White
White
123 4
ADDRESSES
n°
ADDRESSES
1
3
3
4
4
Product
version
DMX
5x
art. BZS6
2,5 Nm
4 Nm
D1-
0,35 mm2
2
D1+
0,35 mm 2-
1,5 mm2
DMX
14
(N)
3
(L)
5
COM
0,35 mm 2
4 - 5 poles
L=30mm
L=8mm L=8mm
L=30mm
48V
1,5 mm2
2
2
2
2
2
AZZURRO
BLUE
AZUL
AZZURRO
BLUE
AZUL
VERDE
GREEN
VERDE
ROSSO - RED
ROJO MARRONE
BROWN
MARRON
11 ÷ 17 mm
8 ÷ 11 mm +
+
D
2
MAX 2,5 mm
D ( mm )
2
IT
EN
ES
N.B.: Per chiudere la linea DMX inserire sull’ultimo modulo l’art. BZQ7.
N.B.: To close the DMX line, add item BZQ7 onto the last module.
Nota: Para cerrar la línea DMX introducir en el último módulo el art. BZQ7.
4 mm2
12 A
MAX
48÷52Vdc
DMX RDM
art. BZQ7
7 ÷ 8
mm
50
mm
10 mm max 2mm2
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
CEBADOR
2
2
4
DMX RDM
art. BZQ7
DMX IN
+
-
D1-
D1+
COM
48÷52Vdc
7 ÷ 8
mm
50
mm
10 mm max 2mm2
examples
2
5
NO DMX
OFF +=
“NON SI GARANTISCE IL SINCRONISMO DELLA RUOTA COLORI DI PIU’ PRODOTTI ALIMENTATI SENZA SISTEMA DI CONTROLLO DMX”.
“COLOUR WHEEL SYNCHRONISM NOT ENSURED IF SEVERAL PRODUCTS POWERED WITHOUT DMX CONTROL SYSTEM”.
“NO SE GARANTIZA EL SINCRONISMO DE LA VARIACIÓN CROMÁTICA EN CASO DE PRODUCTOS MÚLTIPLES ALIMENTADOS SIN SISTEMA DE CONTROL DMX”.
IT
EN
ES
IT
EN
ES
Calcolare il numero massimo dei prodotti collegabili in cascata, tenendo conto dell'assorbimento dei prodotti, della sezione dei cavi, della lunghezza dei cavi e della corrente max dei connet-
tori (8A).
Calculate the maximum number of products connectable in cascade based on products' consumption, connectors' maximum current, cables' section and length (8A).
Calcular el número máximo de productos conectables en cascada, teniendo en cuenta la absorción de los productos, la sección de los cables, la longitud de los cables y la corriente máxima de
los conectores (8A).
8 A
art. BZ15 - PC13 240W, Vin=100-240Vac, 50/60Hz; Vout=49÷56Vdc (Selv)
1,5
1
5
5180
130 10 52
art. BZ14 - PC12 100W Vin=100-120/220-240Vac, 50/60Hz; Vout=49÷56Vdc (Selv)
1,5
1
12
12 100
60 10 52
art. BZ16 -PC14 480W, Vin=100-240Vac, 50/60Hz; Vout=49÷56Vdc (Selv)
1,5
1
18
12 50
50 10 52
(m)
L1L1 L2
(m)
n°
prodotti
no.
of products
Cantidad de
productos
SEZIONE DEL CAVO
ESTERNO
EXTERNAL WIRE CROSS-
SECTION
SECCIÓN DEL CABLE
EXTERNO
(mm 2 )
LUNGHEZZA MASSIMA DEL CAVO DALL’ALIMENTATO-
RE ALLA SCATOLA DI DERIVAZIONE
MAXIMUM LENGTH OF POWER SUPPLY CABLE TO
JUNCTION BOX
LONGITUD MÁXIMA DEL CABLE DE ALIMENTADOR A
LA CAJA DE DERIVACIÓN
LUNGHEZZA MASSIMA DEL CAVO (1,5 mm2 )DAL-
LA SCATOLA DI DERIVAZIONE AI PRODOTTI
MAXIMUM LENGTH OF THE CABLE (1.5 MM2 )
FROM THE CONNECTOR BLOCK TO THE PRO-
DUCTS
LONGITUD MÁXIMA DEL CABLE (1,5 mm2 ) DE LA
CAJA DE DERIVACIÓN A LOS PRODUCTOS
TENSIONE DI ALI-
MENTAZIONE
POWER SUPPLY
TENSIÓN DE ALI-
MENTACIÓN
(V)
ALIMENTAZIONE - POWER SUPPLY - CEBADOR
ALIMENTAZIONE - POWER SUPPLY - CEBADOR
ALIMENTAZIONE - POWER SUPPLY - CEBADOR
6
art. BZ14 - PC12 - BZ15 - PC13 - BZ16 - PC14
L2
L1
L2
48÷52Vdc
art. 1185 - BZF7
art.BZF7
art.1185
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
B
ESEMPIO - EXAMPLE - EJEMPLO
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
CEBADOR
IT
EN
ES
Per la corretta chiusura della basetta "B", posizionare i particolare come indicato in figura,
evitando la schiacciatura dei cavi elettrici.
To close the base "B" correctly, position the components as shown in the diagram,
without flattering the electrical wires.
Para el cierre correcto de la base "B" colocar los detalles conforme indica la figura
evitando el aplastamiento de los cables eléctricos.
"B"
Per l'installazione degli accessori fare riferimento al foglio istruzioni relativo.
For the installation of the accessories, please refer to the relevant instruction sheet.
Para informaciones sobre la instalación de los accesorios ver la hoja de instrucciones.
IT
EN
ES
VETRO SODICO-CALCICO TEMPRATO
TEMPERED SODA-LIME GLASS
CRISTAL SÓDICO-CALCÁREO TEMPLADO
SODA-LIME
IT
EN
ES
In caso di rottura del vetro il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore
per la sua sostituzione.
Should the glass break, the product cannot be used and you should contact the manu-
facturer for its replacement.
Noutilizar el producto encasoderupturadel vidrio y contactar el fabricantepara la sustitución.
IT
EN
ES
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
LED
iGuzzini
art. BZF6
ART. art. B989
BV68
BV69
2.510.091.00
IS10182/00
L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista
un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 2 m.
The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire
at a distance closer than 2 m is not expected.
Il faudrait placer l’appareil de manière à ce qu’aucune observation prolongée
de l’appareil ne soit possible à moins de 2 m de distance
Das Gerät so positionieren, dass der Anwender nicht über längere Zeit aus
weniger als 2 m Abstand angestrahlt wird.
Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige obser-
vatie van het apparaat te voorzien is op een afstand van minder dan 2 m
El aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada
se realice a una distancia de al menos 2 m.
Apparatet skal placeres på et sted, så der ikke kræves en forlængerledning,
der er længere end 2 meter
Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på
mindre avstand enn 2 m
Apparaten ska placeras så att det inte är möjligt att titta in i den under en
längre tid på ett avstånd kortare än 2 m
Прибор следует установить так, чтобы не смотреть на него
продолжительное время, если расстояние не достигает 2 м.
灯具应按照该种方式安置,以确保其在 2 米以内的距离中可以长时间地不被发现
I
GB
FR
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Non fissare la sorgente luminosa durante il suo funzionamento.
Do not stare at the operating lighting source
Ne pas fixer la source lumineuse lorsqu’elle est allumée.
Die Lichtquelle nicht über längere Zeit mit dem Blick fixieren.
Bevestig de lichtbron niet terwijl deze in werking is.
No mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento.
Fastgør ikke lyskilden under dens drift.
Se ikke direkte på lyskilden når den er i funksjon.
Fäst inte ljuskällan medan den är i funktion
Не смотрите на источник света во время его функционирования
请勿注视亮着的光源。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini...
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
2.510.091.00
IS10182/00
L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista
un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 2 m.
The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire
at a distance closer than 2 m is not expected.
Il faudrait placer l’appareil de manière à ce qu’aucune observation prolongée
de l’appareil ne soit possible à moins de 2 m de distance
Das Gerät so positionieren, dass der Anwender nicht über längere Zeit aus
weniger als 2 m Abstand angestrahlt wird.
Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige obser-
vatie van het apparaat te voorzien is op een afstand van minder dan 2 m
El aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada
se realice a una distancia de al menos 2 m.
Apparatet skal placeres på et sted, så der ikke kræves en forlængerledning,
der er længere end 2 meter
Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på
mindre avstand enn 2 m
Apparaten ska placeras så att det inte är möjligt att titta in i den under en
längre tid på ett avstånd kortare än 2 m
Прибор следует установить так, чтобы не смотреть на него
продолжительное время, если расстояние не достигает 2 м.
灯具应按照该种方式安置,以确保其在 2 米以内的距离中可以长时间地不被发现
I
GB
FR
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Non fissare la sorgente luminosa durante il suo funzionamento.
Do not stare at the operating lighting source
Ne pas fixer la source lumineuse lorsqu’elle est allumée.
Die Lichtquelle nicht über längere Zeit mit dem Blick fixieren.
Bevestig de lichtbron niet terwijl deze in werking is.
No mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento.
Fastgør ikke lyskilden under dens drift.
Se ikke direkte på lyskilden når den er i funksjon.
Fäst inte ljuskällan medan den är i funktion
Не смотрите на источник света во время его функционирования
请勿注视亮着的光源。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini...
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
2.510.091.00
IS10182/00
L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista
un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 2 m.
The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire
at a distance closer than 2 m is not expected.
Il faudrait placer l’appareil de manière à ce qu’aucune observation prolongée
de l’appareil ne soit possible à moins de 2 m de distance
Das Gerät so positionieren, dass der Anwender nicht über längere Zeit aus
weniger als 2 m Abstand angestrahlt wird.
Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige obser-
vatie van het apparaat te voorzien is op een afstand van minder dan 2 m
El aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada
se realice a una distancia de al menos 2 m.
Apparatet skal placeres på et sted, så der ikke kræves en forlængerledning,
der er længere end 2 meter
Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på
mindre avstand enn 2 m
Apparaten ska placeras så att det inte är möjligt att titta in i den under en
längre tid på ett avstånd kortare än 2 m
Прибор следует установить так, чтобы не смотреть на него
продолжительное время, если расстояние не достигает 2 м.
灯具应按照该种方式安置,以确保其在 2 米以内的距离中可以长时间地不被发现
I
GB
FR
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Non fissare la sorgente luminosa durante il suo funzionamento.
Do not stare at the operating lighting source
Ne pas fixer la source lumineuse lorsqu’elle est allumée.
Die Lichtquelle nicht über längere Zeit mit dem Blick fixieren.
Bevestig de lichtbron niet terwijl deze in werking is.
No mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento.
Fastgør ikke lyskilden under dens drift.
Se ikke direkte på lyskilden når den er i funksjon.
Fäst inte ljuskällan medan den är i funktion
Не смотрите на источник света во время его функционирования
请勿注视亮着的光源。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini...
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
2.517.540.00
IS09078/00
BV68 - BV69 - BV70 - BV71 0,3
ART.
48/52
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
поглощаемая мощность
电源电流
(A)
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY VOLTAGE
TENSION D'ALIMENTATION
VERSORGUNGSSPANNUNG
VOEDINGSSPANNING
TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN
FORSYNINGSSPÆNDING
SPENNING STRØMTILFØRSEL
MATNINGSSPÄNNING
напряжение электропитания
主电压
(V)
2.517.540.00
IS09078/00
BV68 - BV69 - BV70 - BV71 0,3
ART.
48/52
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
поглощаемая мощность
电源电流
(A)
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY VOLTAGE
TENSION D'ALIMENTATION
VERSORGUNGSSPANNUNG
VOEDINGSSPANNING
TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN
FORSYNINGSSPÆNDING
SPENNING STRØMTILFØRSEL
MATNINGSSPÄNNING
напряжение электропитания
主电压
(V)
2.517.540.00
IS09078/00
BV68 - BV69 - BV70 - BV71 0,3
ART.
48/52
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
поглощаемая мощность
电源电流
(A)
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY VOLTAGE
TENSION D'ALIMENTATION
VERSORGUNGSSPANNUNG
VOEDINGSSPANNING
TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN
FORSYNINGSSPÆNDING
SPENNING STRØMTILFØRSEL
MATNINGSSPÄNNING
напряжение электропитания
主电压
(V)
2.517.540.00
IS09078/00
BV68 - BV69 - BV70 - BV71 0,3
ART.
48/52
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
поглощаемая мощность
电源电流
(A)
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY VOLTAGE
TENSION D'ALIMENTATION
VERSORGUNGSSPANNUNG
VOEDINGSSPANNING
TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN
FORSYNINGSSPÆNDING
SPENNING STRØMTILFØRSEL
MATNINGSSPÄNNING
напряжение электропитания
主电压
(V)
2.517.540.00
IS09078/00
BV68 - BV69 - BV70 - BV71 0,3
ART.
48/52
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
поглощаемая мощность
电源电流
(A)
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY VOLTAGE
TENSION D'ALIMENTATION
VERSORGUNGSSPANNUNG
VOEDINGSSPANNING
TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN
FORSYNINGSSPÆNDING
SPENNING STRØMTILFØRSEL
MATNINGSSPÄNNING
напряжение электропитания
主电压
(V)
2.517.540.00
IS09078/00
BV68 - BV69 - BV70 - BV71 0,3
ART.
48/52
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
поглощаемая мощность
电源电流
(A)
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY VOLTAGE
TENSION D'ALIMENTATION
VERSORGUNGSSPANNUNG
VOEDINGSSPANNING
TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN
FORSYNINGSSPÆNDING
SPENNING STRØMTILFØRSEL
MATNINGSSPÄNNING
напряжение электропитания
主电压
(V)
2.517.540.00
IS09078/00
BV68 - BV69 - BV70 - BV71 0,3
ART.
48/52
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
поглощаемая мощность
电源电流
(A)
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY VOLTAGE
TENSION D'ALIMENTATION
VERSORGUNGSSPANNUNG
VOEDINGSSPANNING
TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN
FORSYNINGSSPÆNDING
SPENNING STRØMTILFØRSEL
MATNINGSSPÄNNING
напряжение электропитания
主电压
(V)
2.517.540.00
IS09078/00
BV68 - BV69 - BV70 - BV71 0,3
ART.
48/52
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
поглощаемая мощность
电源电流
(A)
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY VOLTAGE
TENSION D'ALIMENTATION
VERSORGUNGSSPANNUNG
VOEDINGSSPANNING
TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN
FORSYNINGSSPÆNDING
SPENNING STRØMTILFØRSEL
MATNINGSSPÄNNING
напряжение электропитания
主电压
(V)
1.154.627.02
IS09175/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ ДЛЯ ТЕМПЕРАТУРЫ ИЗДЕЛИЯ >25°C
产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
1.154.627.02
IS09175/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ ДЛЯ ТЕМПЕРАТУРЫ ИЗДЕЛИЯ >25°C
产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
1.154.627.02
IS09175/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ ДЛЯ ТЕМПЕРАТУРЫ ИЗДЕЛИЯ >25°C
产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
1.154.627.02
IS09175/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ ДЛЯ ТЕМПЕРАТУРЫ ИЗДЕЛИЯ >25°C
产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
2.509.386.01
IS09176/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
AR
IT
EN
ES
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
25
2.509.386.01
IS09176/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
AR
IT
EN
ES
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
25
2.509.386.01
IS09176/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
AR
IT
EN
ES
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
25
2.509.386.01
IS09176/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
AR
IT
EN
ES
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
25
2.509.480.00
IS10873/00
I
GB
E
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
LED
iGuzzini
I
GB
E
Non fissare la sorgente luminosa durante il suo funzionamento.
Do not stare at the operating lighting source
No mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento.
L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista
un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 2 m.
The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire
at a distance closer than 2 m is not expected.
El aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada
se realice a una distancia de al menos 2 m.
I
GB
E
2.509.480.00
IS10873/00
I
GB
E
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
LED
iGuzzini
I
GB
E
Non fissare la sorgente luminosa durante il suo funzionamento.
Do not stare at the operating lighting source
No mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento.
L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista
un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 2 m.
The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire
at a distance closer than 2 m is not expected.
El aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada
se realice a una distancia de al menos 2 m.
I
GB
E
2.509.480.00
IS10873/00
I
GB
E
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
LED
iGuzzini
I
GB
E
Non fissare la sorgente luminosa durante il suo funzionamento.
Do not stare at the operating lighting source
No mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento.
L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista
un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 2 m.
The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire
at a distance closer than 2 m is not expected.
El aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada
se realice a una distancia de al menos 2 m.
I
GB
E
2.509.480.00
IS10873/00
I
GB
E
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
LED
iGuzzini
I
GB
E
Non fissare la sorgente luminosa durante il suo funzionamento.
Do not stare at the operating lighting source
No mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento.
L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista
un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 2 m.
The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire
at a distance closer than 2 m is not expected.
El aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada
se realice a una distancia de al menos 2 m.
I
GB
E
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di e󰀩cienza energetica " G ".
This product contains an energy-e󰀩ciency class light source " G ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’e󰀩cacité énergétique " G ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energiee󰀩zienzklasse " G ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " G ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-e󰀩ciëntieklasse " G ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energie󰀨ektivitetsklasse " G ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energie󰀨ektivitetsklasse " G ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " G ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " G ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" G ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." G "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di e󰀩cienza energetica " G ".
This product contains an energy-e󰀩ciency class light source " G ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’e󰀩cacité énergétique " G ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energiee󰀩zienzklasse " G ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " G ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-e󰀩ciëntieklasse " G ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energie󰀨ektivitetsklasse " G ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energie󰀨ektivitetsklasse " G ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " G ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " G ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" G ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." G "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di e󰀩cienza energetica " G ".
This product contains an energy-e󰀩ciency class light source " G ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’e󰀩cacité énergétique " G ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energiee󰀩zienzklasse " G ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " G ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-e󰀩ciëntieklasse " G ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energie󰀨ektivitetsklasse " G ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energie󰀨ektivitetsklasse " G ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " G ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " G ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" G ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." G "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di e󰀩cienza energetica " G ".
This product contains an energy-e󰀩ciency class light source " G ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’e󰀩cacité énergétique " G ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energiee󰀩zienzklasse " G ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " G ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-e󰀩ciëntieklasse " G ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energie󰀨ektivitetsklasse " G ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energie󰀨ektivitetsklasse " G ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " G ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " G ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" G ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." G "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di e󰀩cienza energetica " G ".
This product contains an energy-e󰀩ciency class light source " G ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’e󰀩cacité énergétique " G ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energiee󰀩zienzklasse " G ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " G ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-e󰀩ciëntieklasse " G ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energie󰀨ektivitetsklasse " G ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energie󰀨ektivitetsklasse " G ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " G ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " G ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" G ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." G "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di e󰀩cienza energetica " G ".
This product contains an energy-e󰀩ciency class light source " G ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’e󰀩cacité énergétique " G ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energiee󰀩zienzklasse " G ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " G ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-e󰀩ciëntieklasse " G ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energie󰀨ektivitetsklasse " G ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energie󰀨ektivitetsklasse " G ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " G ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " G ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" G ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." G "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di e󰀩cienza energetica " G ".
This product contains an energy-e󰀩ciency class light source " G ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’e󰀩cacité énergétique " G ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energiee󰀩zienzklasse " G ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " G ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-e󰀩ciëntieklasse " G ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energie󰀨ektivitetsklasse " G ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energie󰀨ektivitetsklasse " G ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " G ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " G ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" G ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." G "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di e󰀩cienza energetica " G ".
This product contains an energy-e󰀩ciency class light source " G ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’e󰀩cacité énergétique " G ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energiee󰀩zienzklasse " G ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " G ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-e󰀩ciëntieklasse " G ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energie󰀨ektivitetsklasse " G ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energie󰀨ektivitetsklasse " G ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " G ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " G ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" G ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." G "
1
IS07237/00
Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione
Instructions on luminare service operations
Instructions pour les opérations de service du luminaire
Wartungsanleitung für die Leuchte
Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur
Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado
Anvisninger i serviceindgreb på belysningsarmatur
Anvisninger for betjening av lysapparatet
Instruktioner för användning av belysningsanordningen
Инструкции по эксплуатации осветительного прибора
照明装置检修操作说明
Sostituire la lampada parzialmente esausta
Replace the partly exhausted lamp
Remplacer la lampe partiellement épuisée
Die teilweise erschöpfte Lampe austauschen
Vervang de gedeeltelijk lege lamp
Sustituir la lámpara parcialmente agotada
Udskift den delvist udtjente pære
Skifte ut den delvis utbrente lyspæren
Byt ut den delvis förbrukade lampan
Замена частично отработанной лампочки
更换部分老化的灯泡
Aprire l’apparecchio
Open the fixture
Ouvrir le luminaire
Das Gerät öffnen
Open het apparaat
Abrir el aparato
Åbn armaturet
Åpne apparatet
Öppna anordningen
Раскрыть прибор
打开装置
Rimuovere la lampada esausta
Remove the exhausted lamp
Retirer la lampe épuisée
Die alte Lampe entnehmen
Verwijder de lege lamp
Quitar la lámpara agotada
Tag den udtjente pære ud
Fjerne den utbrente lyspæren
Ta bort den förbrukade lampan
Вынуть старую лампочку
取出老化的灯泡
Portarla in un centro di riciclaggio
Carry it to a recycling centre
La porter dans une déchetterie pour son
recyclage
Ordnungsgemäß entsorgen
Breng de lamp naar een recyclingcentrum
Llevarla a un centro de reciclaje
Aflever den på en genbrugsstation
Levere den til en miljøstasjon
Lämna in den till en återvinningsanläggning
Сдать ее в пункт приема утильсырья
将其送往回收中心
Inserire la nuova lampada
Introduce the new lamp
Installer la lampe neuve
Die neue Lampe einsetzen
Doe de nieuwe lamp op zijn plek
Montar la nueva lámpara
Sæt den nye pære i
Sette i den nye pæren
Sätt i den nya lampan
Вставить новую лампочку
装入新灯泡
Inserire la nuova lampada nel portalampada
Fit the new lamp into the socket
Installer la nouvelle lampe dans le support
de lampe
Die neue Lampe in den Sockel einsetzen
Doe de nieuwe lamp in de lamphouder
Montar la nueva lámpara en el portalámpara
Sæt den nye pære i fatningen
Sette den nye pæren inn i lampeholderen
Sätt i den nya lampan i lamphållaren
Вставить новую лампочку в патрон
将新灯泡插入灯泡架中
Riposizionare ottica
Re-place the optic
Remettre l’optique à sa place
Die Optik wieder einsetzen
Doe de optiek weer op zijn plaats
Volver a montar la óptica
Sæt den optiske enhed på plads
Innstille linsen
Flytta om optiken
Отрегулировать линзы
重新定位光头
Effettuare prova di funzionamento
Perform operative test
Procéder à un essai de fonctionnement
Eine Funktionsprüfung durchführen
Controleer de correcte werking
Hacer una prueba de funcionamiento
Afprøv funktionen
Prøve om den fungerer
Utför funktionstest
Выполнить проверку исправности работы
执行功能测试
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio
Cut the power supply to the luminaire
Couper l’alimentation du luminaire
Stromversorgung der Leuchte unterbrechen
Onderbreek de voeding van het apparaat
Interrumpir la alimentación del aparato
Afbryd armaturets strømforsyning
Avbryte strømtilførselen til apparatet
Koppla från anordningens strömförsörjning
Отключить электропитание прибора
中断装置供电
Spegnimento
Switch it off
Extinction
Ausschaltung
Uitschakeling
Apagado
Slukning
Slukking
Släckning
Выключение
关灯
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN

Other iGuzzini Lighting Equipment manuals

iGuzzini B213 User manual

iGuzzini

iGuzzini B213 User manual

iGuzzini B856 User manual

iGuzzini

iGuzzini B856 User manual

iGuzzini LASER BLADE User manual

iGuzzini

iGuzzini LASER BLADE User manual

iGuzzini MK58 User manual

iGuzzini

iGuzzini MK58 User manual

iGuzzini LED C.O.B. User manual

iGuzzini

iGuzzini LED C.O.B. User manual

iGuzzini TRICK RGB User manual

iGuzzini

iGuzzini TRICK RGB User manual

iGuzzini AGORA SLIM User manual

iGuzzini

iGuzzini AGORA SLIM User manual

iGuzzini P411 User manual

iGuzzini

iGuzzini P411 User manual

iGuzzini 6677 User manual

iGuzzini

iGuzzini 6677 User manual

iGuzzini MINIWOODY LED User manual

iGuzzini

iGuzzini MINIWOODY LED User manual

iGuzzini KRISS Series User manual

iGuzzini

iGuzzini KRISS Series User manual

iGuzzini B183 User manual

iGuzzini

iGuzzini B183 User manual

iGuzzini Portonovo BZ47 User manual

iGuzzini

iGuzzini Portonovo BZ47 User manual

iGuzzini MAXIWOODY User manual

iGuzzini

iGuzzini MAXIWOODY User manual

iGuzzini MAXIWOODY User manual

iGuzzini

iGuzzini MAXIWOODY User manual

iGuzzini iPLAN ACCESS LED User manual

iGuzzini

iGuzzini iPLAN ACCESS LED User manual

iGuzzini AGORA SLIM User manual

iGuzzini

iGuzzini AGORA SLIM User manual

iGuzzini Sirolo User manual

iGuzzini

iGuzzini Sirolo User manual

iGuzzini PALCO IN-OUT User manual

iGuzzini

iGuzzini PALCO IN-OUT User manual

iGuzzini LASER BLADE 5 User manual

iGuzzini

iGuzzini LASER BLADE 5 User manual

iGuzzini QI79 User manual

iGuzzini

iGuzzini QI79 User manual

iGuzzini CUT OFF BC56 User manual

iGuzzini

iGuzzini CUT OFF BC56 User manual

iGuzzini M249 User manual

iGuzzini

iGuzzini M249 User manual

iGuzzini MAXIWOODY EH35 User manual

iGuzzini

iGuzzini MAXIWOODY EH35 User manual

Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Sealey ML3610 instructions

Sealey

Sealey ML3610 instructions

Regent Lighting Solutions Acer installation instructions

Regent Lighting Solutions

Regent Lighting Solutions Acer installation instructions

Leviton IED96-130 Guide

Leviton

Leviton IED96-130 Guide

HYBRYD CRYSTAL LED Installation and maintenance manual

HYBRYD

HYBRYD CRYSTAL LED Installation and maintenance manual

Elation CMY Zoom 575E Technical specifications

Elation

Elation CMY Zoom 575E Technical specifications

IKEA JORMLIEN manual

IKEA

IKEA JORMLIEN manual

Solid Apollo NeonMax 24V 85W product manual

Solid Apollo

Solid Apollo NeonMax 24V 85W product manual

Astral Pool KEOPS instruction manual

Astral Pool

Astral Pool KEOPS instruction manual

pro one WLAFL1500LMR instruction manual

pro one

pro one WLAFL1500LMR instruction manual

Indigo CD123 instructions

Indigo

Indigo CD123 instructions

Chauvet Intimidator COLOR LED Features & specification

Chauvet

Chauvet Intimidator COLOR LED Features & specification

Maintronic Casambi CRD400 INS manual

Maintronic

Maintronic Casambi CRD400 INS manual

Emos ZC0115 manual

Emos

Emos ZC0115 manual

Quoizel RAM8405MBK installation guide

Quoizel

Quoizel RAM8405MBK installation guide

NORDRIDE 5080 DUO operating instructions

NORDRIDE

NORDRIDE 5080 DUO operating instructions

Conrad 2633085 operating instructions

Conrad

Conrad 2633085 operating instructions

TAL 260990 quick start guide

TAL

TAL 260990 quick start guide

Beghelli IP42 quick start guide

Beghelli

Beghelli IP42 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.