IKA C 200.RC Manual

IKA®C 200.RC
Technische Information DE 4
Ursprungssprache
Technical information EN 6
Information technique FR 8
Información técnica ES 10
Informacje techniczne PL 12
Informação técnica PT 14
Техническая информация RU 16
ZH 18
取扱説明報 JA 20
기술 정보 KO 22
20000011577
C 200.RC_092016

2
Pos. Bezeichung
1
Eingangsnippel Druckseite
2 Ausgangsnippel Saugseite
3 Schnellsteckkupplung Ausgang
4 Niveaurohr (Innenkesselentleerung)
5 Schnellsteckkupplung Eingang
6 Schlauchfixierung (Magnet)
7 Kunststoffkupplung
8 T-Stück (Anschlussleitung für die
Innenkesselentleerung)
9 Druckregelventil mit Einstellkappe
10 Anschlussleitung Saugseite
11 Anschlussleitung Druckseite
12 Schraubverschluss je Anschlussleitung
Item Designition
1
Input nipple, pressure side
2Output nipple, intake side
3Quick plug coupling, output
4Level tube (inner vessel drain)
5Quick plug coupling, input
6Hose anchoring (magnet)
7Plastic coupling
8T-piece (connection line for the inner
vessel drain)
9Pressure control valve with adjusting
cap
10 Connection line, intake side
11 Connection line, pressure side
12 Screw cap for each connection line
Réf. Désignation
1Raccord d‘entrée côté pression
2Raccord de sortie côté aspiration
3Raccord rapide de sortie
4Tube de niveau (vidange de la cuve
interne)
5Raccord rapide d‘entrée
6Fixation de flexible (aimant)
7Accouplement en plastique
8Raccord en T (cordon d‘alimentation
pour la vidange de la cuve interne)
9Vanne de régulation de pression avec
capuchon de réglage
10 Cordon d‘alimentation côté aspiration
11 Cordon d‘alimentation côté pression
12 Raccord vissé par cordon d‘alimentation
Pos. Denominación
1Lado de presión de la boquilla de
entrada
2Lado de aspiración de la boquilla de
salida
3Salida del acoplamiento de enchufe
rápido
4Tubo de nivel (vaciado de la caldera
interna)
5Entrada del acoplamiento de enchufe
rápido
6Fijación de la manguera (imán)
7Acoplamiento de plástico
8Pieza en T (conducto de conexión
para el vaciado de la caldera interna)
9Válvula de regulación de presión con
tapón de ajuste
10 Lado de aspiración del conducto de
conexión
11 Lado de presión del conducto de
conexión
12 Cierre atornillado por cada conducto
de conexión
Pos. Designação
1Bico de entrada do lado de pressão
2Bico de saída do lado de aspiração
3Saída do acoplamento de engate
rápido
4Tubo de nível (esvaziamento da caldeira
interna)
5Entrada do acoplamento de engate
rápido
6Fixação da mangueira (íman)
7Acoplamento de plástico
8Peça em T (Tubo de ligação para o
esvaziamento da caldeira interna)
9Válvula de regulação de pressão com
tampa de ajuste
10 Tubo de ligação do lado de aspiração
11 Tubo de ligação do lado de pressão
12 Fecho de rosca por tubo de ligação
Geräteaufbau - Device setup
3
4
56987 1211
10
12
Fülladapter mit Verbindungsschläuchen - Filling adapter with connection hoses
Fig. 1
Fig. 2
Poz. Opis
1Złączka wejściowa, strona
ciśnieniowa
2Złączka wyjściowa, strona ssawna
3Szybkozłączka, wyjście
4Rurka poziomu (opróżnianie naczynia
wewnętrznego)
5Szybkozłączka, wejście
6Uchwyt mocujący węże (magnes)
7Złączka plastikowa
8Trójnik (przewód przyłączeniowy do
opróżniania naczynia wewnętrznego)
9Zawór regulacji ciśnienia z nasadką
regulacyjną
10 Przewód przyłączeniowy, strona
ssawna
11 Przewód przyłączeniowy, strona
ciśnieniowa
12 Przykręcane zamknięcie do każdego
przewodu przyłączeniowego

3
项号 名称
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
項目 記号表示
1 入力ニップル、圧力側
2 出力ニップル、取入側
3 クイックプラグ カップリング、出力
4 レベルチューブ(内部容器排水)
5 クイックプラグ カップリング、入力
6 ホース固定具(マグネット)
7 プラスチック カップリング
8 ピース(内部容器排水の 接続ラ
イン)
9 調節キャップ付き圧力制御バルブ
10 接続ライン、取入側
11 接続ライン、圧力側
12 各接続ライン用ネジキャップ
항목 명칭
1
입력 니플, 압력 측
2 출력 니플, 흡입 측
3 퀵 플러그 커플링, 출력
4 레벨 튜브(내부 용기 배수)
5 퀵 플러그 커플링, 입력
6 호스 고정 장치(자석)
7 플라스틱 커플링
8 T형 부품(내부 용기 배수용 연결
라인)
9 조절 마개가 있는 압력 제어 밸브
10 연결 라인, 흡입 측
11 연결 라인, 압력 측
12 각 연결 라인의 나사 마개
Поз. Наименование
1Входной ниппель на напорной
стороне
2Выходной ниппель на стороне
всасывания
3Быстроразъемная муфта на выходе
4Уровневая трубка (опорожнение
внутреннего котла)
5Быстроразъемная муфта на входе
6Фиксатор шланга (магнит)
7Пластмассовая муфта
8Тройник (соединительный шланг
для опорожнения внутреннего
котла)
9Клапан регулировки давления с
регулирующим колпачком
10 Соединительный шланг на стороне
всасывания
11 Соединительный шланг на
напорной стороне
12 Резьбовая пробка для каждого
соединительного шланга

4
DE
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Betriebsanleitung des Kühlers (RC 2
oder KV 600) und des Kalorimeters C 200 vor Inbe-
triebnahme vollständig und beachten Sie die Si-
cherheitshinweise.
• Bewahren Sie die Betriebsanleitung für Alle zugänglich auf.
• Beachten Sie, dass nur geschultes Personal mit dem Gerät
arbeitet.
• Beachten Sie die Sicherheitshinweise, Richtlinien, Arbeits-
schutz -und Unfallverhütungsvorschriften.
• Achten Sie auf den korrekten Anschluss der Anschlussleitun-
gen.
• Der verwendete Kühler (RC 2 oder KV 600) muss eine aktive
Saugseite haben.
• Ziehen Sie bei Montage/Demontage der Geräte den Netzste-
cker.
• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme die Verschlauchung zwischen
den Geräten auf Dichtigkeit.
• Fixieren Sie die Schläuche mit der mitgelieferten Schlauchfi-
xierung (Magnet). Vermeiden Sie Knicke.
• Die Schläuche regelmäßig auf eventuelle Werkstoffermüdung
(Risse/Leckagen) prüfen.
Seite
Geräteaufbau 2
Anwendungsbereich 4
Sicherheitshinweise 4
Auspacken 4
Montage 4
Inbetriebnahme 5
Wartung und Reinigung 5
Technische Daten 5
Ursprungssprache
Anwendungsbereich
Der IKA® Fülladapter C 200.RC versorgt das Kalorimeter C 200 au-
tomatisch und kontinuierlich mit Medium (Wasser).
Sie haben die Möglichkeit mit dem Kühler RC 2 oder KV 600 tem-
periertes Wasser in den Tank des C 200 zu pumpen.
Die manuelle Befüllung vor der Messung mit temperiertem Medi-
um entfällt.
Auspacken
Auspacken
• Packen Sie das Gerät vorsichtig aus.
• Nehmen Sie bei Beschädigungen sofort den Tatbestand auf
(Post, Bahn oder Spedition).
Lieferumfang
• Fülladapter C 200.RC (Schnellsteckkupplungen mit Niveau-
rohr)
• Anschlussleitung Saugseite mit T-Stück für die Innenkessel-
entleerung
• Anschlussleitung Druckseite mit Druckregelventil
• Schlauchfixierung (Magnet)
Inhaltsverzeichnis Montage
• Entnehmen Sie am C 200 den Einfüllstutzen des Tanks
• Drücken Sie den Fülladapter C 200.RC in den Tank; der Ein-
gangs-/Ausgangsnippel zeigt zur Rückseite des Gerätes
• Stecken Sie die Anschlussleitung Saugseite (Fig. 2, (10)) mit
der Schnellsteckkupplung (Fig. 2, (3)) auf den Eingangsnip-
pel (Fig. 1, (2)). Die Kupplung rastet spürbar ein.
• Schrauben Sie das andere Ende der Anschlussleitung Saugsei-
te (Fig. 2, (12)) handfest an den Kühleranschluss ((IN), Saug-
seite) an. Kürzen Sie gegebenenfalls den Schlauch.
• Stecken Sie die Anschlussleitung Druckseite (Fig. 2, (11)) mit
der Schnellsteckkupplung (Fig. 2, (5)) auf den Eingangsnip-
pel (Fig. 1, (1)). Die Kupplung rastet spürbar ein.
• Schrauben Sie das andere Ende der Anschlussleitung Druck-
seite (Fig. 2, (12)) handfest an den Kühleranschluss ((OUT),
Druckseite). Kürzen Sie gegebenenfalls den Schlauch.
• Stecken Sie die Kunststoffkupplung (Fig. 2, (7)) in das C 200
(Standard OUT).
• Befestigen Sie die Schläuche mit dem mitgelieferten Schlauch-
halter. Der Schlauchhalter sollte 30 mm vom Gehäuserand
angebracht werden, damit die Schläuche nicht im Bereich des
Deckels stören. Entfernen Sie dazu die Folie von der Klebe-
seite und fixieren Sie den Schlauchhalter auf der Ober
seite
des C 200. Setzen Sie den Magneten in die Vertiefung ein und
befestigen Sie die Schläuche.
Magnet Schlauchfixierung
30 mm

5
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Betriebsanleitung des Kühlers
(RC 2 oder KV 600) und des Kalorimeters C 200.
Wird bei einem Versuch der Innenkessel mit
Medium gefüllt, sinkt der Füllstand im Kühler.
Die entnommene Menge wird nach dem Versuch
wieder in den Kühler zurück gepumpt. Das
Medium darf deshalb nicht nachgefüllt werden,
sonst droht Überlauf des Kühlers.
Vorgehensweise:
1. Kühler mit Medium befüllen und gewünschte
Arbeitstemperatur einstellen.
2. C 200 Erstbefüllung; beachten Sie die Betriebsanlei-
tungen der Geräte.
3. Manuelle Regelung des Durchflusses (Druckregel-ventil).
• Füllen Sie den Kühler bis zum max. Füllstand mit geeignetem
Medium.
• Entsperren Sie die Einstellkappe am Druckregelventil:
Ziehen Sie die Kappe nach oben und drehen Sie diese im
Uhrzeigersinn (+) mit 5 Umdrehungen.
• Stellen Sie ihre Arbeitstemperatur am Kühler ein (z. B. 22 °C).
IKA®empfiehlt den Betrieb bei 2800 rpm.
Starten Sie die Pumpenfunktion des Kühlers damit Wasser
durch den Druckschlauch in den Tank des C 200 gepumpt
wird.
• Sobald der Kühler die gewünschte Temperatur erreicht hat,
schalten Sie das C 200 ein.
• Führen Sie die Erstbefüllung mit dem C 200 durch:
Das C 200 pumpt für die Erstbefüllung des Außenkessels
das Medium aus dem Tank des C 200. Um den Füllstand
auszugleichen, wird Medium aus dem Kühler gepumpt;
dadurch sinkt der Füllstand im Kühler. Füllen Sie Wasser bis
zum max. Füllstand nach. Die Erstbefüllung dauert ca.
1 Minute.
• Der Durchfluss am Adapter kann über das Druckregelventil
eingestellt werden.
Reduzieren Sie den Durchfluss, wenn der
Füllstand in der Füllstandsanzeige des C 200
sichtbar wird und ansteigt.
Der Füllstand im C 200 Tank sollte immer
geringer sein, als in der Füllstandsanzeige am
C 200 angezeigt werden kann.
1. Drehen Sie dazu die Einstellkappe am Druckregelventil
um eine Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn (-).
Kontrollieren Sie den Füllstand, sinkt dieser ist die
Korrektur ausreichend, steigt er weiter, drehen Sie eine
weitere Umdrehung (-). Wiederholen Sie den Vorgang
bis das Medium in der Füllstandsanzeige nicht mehr
sichtbar ist.
2. Drücken Sie die Einstellkappe nach unten, um das
Druckregelventil zu sperren.
Technische Daten
Zul. Druck bar/MPa 2/0,2
Medium Leitungswasser (Trink-
wasserqualität)
Technische Änderung vorbehalten!
Wartung und Reinigung
Reinigen Sie einmal im Monat die Schläuche.
Das Gerät arbeitet wartungsfrei. Es unterliegt lediglich der natürli-
chen Alterung der Bauteile und deren statistischer Ausfallrate.
Reinigung
Zum Reinigen den Netzstecker ziehen.
Reinigen Sie IKA®-Geräte nur mit von IKA®freigegebenen Reini-
gungsmittel.
Verschmutzung Reinigungsmittel
Farbstoffe Isopropanol
Baustoffe
Tensidhaltiges Wasser/Isopropanol
Kosmetika Tensidhaltiges Wasser/Isopropanol
Nahrungsmittel Tensidhaltiges Wasser
Brennstoffe Tensidhaltiges Wasser
Bei nicht genannten Stoffen fragen Sie bitte bei unserem Anwen-
dungstechnischen Labor nach.
Tragen Sie zum Reinigen des Gerätes Schutzhandschuhe.
Elektrische Geräte dürfen zu Reinigungszwecken nicht in das Rei-
nigungsmittel gelegt werden.
Beim Reinigen darf keine Feuchtigkeit in das Gerät dringen.
Bevor eine andere als die vom Hersteller empfohlene Reinigungs-
oder Dekontaminierungsmethode angewandt wird, hat sich der
Benutzer beim Hersteller zu vergewissern, dass die vorgesehene
Methode das Gerät nicht zerstört.
Reparaturfall
Bitte senden Sie nur Geräte zur Reparatur ein, die gerei-
nigt und frei von gesundheitsgefährdenden Stoffen sind.
Fordern Sie hierzu das Formular „Unbedenklichkeitsbescheini-
gung“ bei IKA®an, oder verwenden Sie den download Ausdruck
des Formulares auf der IKA®Website www.ika.com.
Senden Sie im Reparaturfall das Gerät in der Originalverpackung
zurück. Lagerverpackungen sind für den Rückversand nicht aus-
reichend. Verwenden Sie zusätzlich eine geeignete Transportver-
packung.
Max. Füllstand
der Füllstands-
anzeige

6
EN
Safety instructions
Page
Device setup 2
Area of application 6
Safety instructions 6
Unpacking 6
Assembly 6
Commissioning 7
Maintenance and cleaning 7
Technical Data 7
Area of application
The IKA®C 200.RC filling adapter supplies the C 200 calorimeter
automatically and continuously with medium (water).
With the RC 2 or KV 600 condenser, you have the option of pum-
ping water at a constant temperature into the tank of the C 200.
Manually filling with medium at a constant temperature before the
measurement is not required.
Unpacking
Unpacking
• Please unpack the device carefully.
• In case of any damage, a detailed report must be sent im-
mediately (post, rail or forwarder).
Delivery scope
• C 200.RC filling adapter (quick plug couplings with level tube)
• Connection line, intake side with T-piece for the inner vessel
drain
• Connection line, pressure side with pressure control valve
• Hose anchoring (magnet)
Content
Assembly
• Remove the tank filler on the C 200.
• Press the C 200.RC filling adapter in the tank; the input/out-
put nipple shows the back of the device.
• Insert the connection line, intake side (Fig. 2, (10)) with the
quick plug coupling (Fig. 2, (3)) onto the input nipple (Fig. 1,
(2)). The coupling engages.
• Screw the other end of the connection line, intake side (Fig.
2, (12)) hand-tight to the condenser connection ((IN), intake
side). Shorten the hose, if necessary.
• Insert the connection line, pressure side (Fig. 2, (11)) with the
quick plug coupling (Fig. 2, (5)) onto the input nipple (Fig. 1,
(1)). The coupling engages.
• Screw the other end of the connection line, pressure side (Fig.
2, (12)) hand-tight to the condenser connection ((OUT), pres-
sure side). Shorten the hose, if necessary.
• Insert the plastic coupling (Fig. 2, (7)) into the C 200 (Stan-
dard OUT).
• Secure the hoses in place using the supplied hose holder. The
hose holder should be installed 30 mm from the edge of the
housing, so that the hoses do not disrupt the area of the
cover. To do this, remove the film from the adhesive side and
secure the hose holder on top of the C 200. Insert the mag-
nets into the recess and secure the hoses.
Magnet Hose anchoring
Please read the instruction manual of the conden-
ser and the C 200 calorimeter in full before use
and follow the safety instructions.
• Keep the operating instructions in a place where they can be
accessed by everyone.
• Ensure that only trained staff work with the appliance.
• Follow the safety instructions, guidelines, occupational health
and safety and accident prevention regulations.
• Ensure that the connection lines are connected correctly..
• The condenser used (RC 2 or KV 600) must have an active
intake side.
• Remove the device from the mains before assembly/disas-
sembly.
• Before use, check the hose system between the devices for
leaks.
• Secure the hoses using the supplied hose anchoring (mag-
net). Do not bend the hoses
• Check hoses, tubes and bath at regular intervals for possible
material fatigue (cracks/leaks).
Original language: German
30 mm

7
Commissioning
Note the operating instructions of the condenser
(RC 2 or KV 600) and the C 200 calorimeter.
When the inner vessel is filled with medium during
a test, the filling level drops in the condenser.
The removed quantity is pumped back into the
condenser after the test. Therefore, the medium
must not be refilled, otherwise there is a risk that
the condenser will overflow.
Procedure:
1. Fill the condenser with medium and set the desired
working temperature.
2. C 200 initial fill; refer to the operating instructions for
the device.
3. Manual control of the flow rate (pressure control valve).
• Fill the condenser up to the max. fill level with a suitable
medium.
• Open the adjusting cap on the pressure control valve: Push
the cap upwards and turn it clockwise (+) by 5 turns.
• Switch on the condenser.
• Set the working temperature on the condenser (e.g. 22 °C).
IKA®recommends operation at 2800 rpm.
• Start the pump function of the condenser so that water is
pumped through the pressure hose into the tank of the
C 200.
• Once the condenser has reached the desired temperature,
the C 200 switches on.
• Carry out initial filling with the C 200:
For the initial filling of the outer vessel, the C 200 pumps the
medium from the tank of the C 200. To balance the fill level,
the medium is pumped from the condenser. This reduces the
fill level in the condenser. Refill with water up to the max. fill
level. The initial filling takes about 1 minute.
• The flow rate on the adapter can be adjusted using the
pressure control valve.
Reduce the flow rate if the fill level in the fill
level indicator of the C 200 is visible and rises.
The fill level in the C 200 tank should always
be lower than what can be displayed in the
fill level indicator of the C 200.
1. Turn the adjusting cap on the pressure control valve by
one turn counter clockwise (-). Check the fill level, if this
falls the correction is sucient, if it continues to rise,
turn it by another turn (-). Repeat the procedure until
the medium in the fill level indicator is no longer visible.
2. Press the adjusting cap down to close the pressure
control valve.
Technical Data
Permissible pressure bar/MPa 2/0.2
Medium tap water/drinking water
quality
Subject to technical changes!
Maintenance and cleaning
Clean the hoses once per month.
The instrument is maintenance-free. It is only subject to the natural
wear and tear of components and their statistical failure rate.
Cleaning
For cleaning disconnect the main plug!
Use only cleaning agents which have been approved by IKA®to
clean IKA®instruments.
Dirt Cleaning agent
Dyes Isopropanol
Building materials
Water containing detergent, Isopropanol
Cosmetics Water containing detergent, Isopropanol
Food Water containing detergent
Other materials Water containing detergent
For materials which are not listed, please request information from
IKA®
application support. Wear protective gloves during cleaning
the instruments. Electrical instruments may not be placed in the
cleansing agent for the purpose of cleaning.
Do not allow moisture to get into the instrument
when cleaning. Before using another than the recommended
method for cleaning or decontamination, the user must ascertain
with
IKA®
that this method does not destroy the instrument.
Repairs:
Please only send devices in for repair that have been clea-
ned and are free of materials which might present health
hazards.
For this, use the “certificate of compliance” form which you
can obtain from IKA®or can download a version for printing from
the IKA®website at www.ika.com.
If your appliance requires repair, return it in its original packaging.
Storage packaging is not sucient when sending the device - also
use appropriate transport packaging.
Max. fill level
of fill level
indicator

8
FR
Consignes de sécurité
Lisez entièrement le mode d‘emploi du refroidis-
seur et du calorimètre C 200 avant la mise en ser-
vice et respectez les consignes de sécurité.
• Laissez la notice à portée de tous.
• Attention, seul le personnel formé est autorisé à utiliser l‘appa-
reil.
• Respectez les consignes de sécurité, les directives, ainsi que les
prescriptions pour la prévention des accidents du travail.
• Veillez au bon branchement des cordons d‘alimentation.
• Le côté ventilation du refroidisseur utilisé (RC 2 ou KV 600)
doit être actif.
• Lors du montage/démontage des appareils, débranchez la
fiche secteur.
• Avant la mise en service, contrôlez l’étanchéité du gainage
entre les appareils.
• Fixez les flexibles avec la fixation de flexible (aimant) fournie.
Évitez les coudes.
• Contrôlez régulièrement l’altération (fissures/fuites) des maté-
riaux des flexibles, des tubes et du bain.
Page
Device setup 2
Champ d‘application 8
Consignes de sécurité 8
Déballage 8
Montage 8
Mise en service 9
Entretien et nettoyage 9
Caractéristiques techniques 9
Champ d‘application
L‘adaptateur de remplissage IKA®C 200.RC alimente le calorimèt-
re C 200 en produit (eau) automatiquement et en continu.
Vous pouvez pomper de l‘eau tempérée dans le réservoir du C 200
avec le refroidisseur RC 2 ou KV 600.
Le remplissage manuel de produit tempéré avant la mesure n‘est
pas nécessaire.
Déballage
Déballage
• Déballez l‘appareil avec précaution.
• En cas de dommage, établissez immédiatement un constat
correspondant (poste, chemins de fer ou transporteur).
Contenu de la livraison
• Adaptateur de remplissage C 200.RC (raccords rapides avec
tube de niveau)
• Cordon d‘alimentation côté aspiration avec raccord en T pour
la vidange de la cuve interne
• Cordon d‘alimentation côté pression avec vanne de régulation
de pression
• Fixation de flexible (aimant)
Sommaire Montage
• Retirez la goulotte de remplissage du réservoir au niveau du
C 200.
• Pressez l‘adaptateur de remplissage C 200.RC dans le réser-
voir ; le raccord d‘entrée/de sortie est orienté vers l‘arrière de
l‘appareil.
• Insérez le cordon d‘alimentation côté aspiration (Fig. 2, (10))
avec le raccord rapide (Fig. 2, (3)) sur le raccord d‘entrée (Fig.
1, (2)). Le raccord s‘enclenche de manière audible.
• Vissez l‘autre extrémité du cordon d‘alimentation côté aspira-
tion (Fig. 2, (12)) à la main sur le raccord du condenseur ((IN),
côté aspiration). Raccourcir le flexible si nécessaire.
• Insérez le cordon d‘alimentation côté pression (Fig. 2, (11))
avec le raccord rapide (Fig. 2, (5)) sur le raccord d‘entrée (Fig.
1, (1)). Le raccord s‘enclenche de manière audible.
• Vissez l‘autre extrémité du cordon d‘alimentation côté pres-
sion (Fig. 2, (12)) à la main sur le raccord du condenseur
((OUT), côté pression). Raccourcissez le flexible si nécessaire.
• Insérez l‘accouplement en plastique (Fig. 2, (7)) dans le C 200
(Standard OUT).
• Fixez les flexibles avec le support de flexible fourni. Max. fill
level of fill level indicator. Pour ce faire, retirez le film de la
face adhésive et fixez le support de flexible sur la partie su-
périeure du C 200. Insérez les aimants dans le renfoncement
et fixez les flexibles.
Aimant Fixation de flexible
Langue d‘origine: allemand
30 mm

9
Mise en service
Tenez compte du mode d‘emploi du refroidisseur
(RC 2 ou KV 600) et du calorimètre C 200.
Si, lors d‘une expérience, la cuve interne est remplie
de produit, le niveau baisse dans le refroidisseur.
La quantité prélevée est à nouveau pompée dans
le refroidisseur après l‘expérience. C‘est pourquoi
il ne faut pas refaire l‘appoint de produit, sinon un
risque de trop-plein du refroidisseur existe.
Procédure :
1. Remplissez le condenseur de produit et réglez la
température de service souhaitée.
2. Premier remplissage du C 200 ; tenez compte des
modes d‘emploi des appareils.
3. Régulation manuelle du débit (vanne de régulation de
pression).
• Remplissez le refroidisseur au maximum avec du produit
adapté.
• Ouvrez le capuchon de réglage de la vanne de régulation de
pression : Tirez le capuchon vers le haut et tournez-le de 5
tours dans le sens des aiguilles d‘une montre (+).
• Allumez le refroidisseur.
• Réglez la température de service sur le refroidisseur, par
exemple 22 °C.
IKA®recommande un fonctionnement à 2 800 rpm.
Démarrez la pompe du refroidisseur pour que l‘eau soit
pompée à travers le flexible de refoulement dans le réservoir
du C 200.
• Dès que le refroidisseur a atteint la température souhaitée,
allumez le C 200.
• Effectuez le premier remplissage avec le C 200 :
Pour le premier remplissage de la cuve externe, le C 200
pompe le produit du réservoir du C 200. Pour équilibrer le
niveau, le produit est pompé du condenseur. Par conséquent,
le niveau baisse dans le condenseur. Faites l‘appoint d‘eau
jusqu‘au niveau maximum. Le premier remplissage dure
environ 1 minute.
• Le débit au niveau de l‘adaptateur peut être réglé à l‘aide de
la vanne de régulation de pression.
Réduisez le débit si le niveau est visible dans
l‘indicateur de niveau du C 200 et augmente.
Le niveau dans le réservoir du C 200 doit
toujours être inférieur au niveau pouvant être
indiqué dans l‘indicateur de niveau du C 200.
1. Pour ce faire, tournez le capuchon de réglage de la
vanne de régulation de pression d‘un tour dans le
sens inverse des aiguilles d‘une montre (-). Contrôlez
le niveau : s‘il baisse, la correction est susante ; s‘il
continue à augmenter, tournez le capuchon de réglage
d‘un tour supplémentaire (-). Répétez la procédure
Caractéristiques techniques
Humidité pression bar/MPa 2/0.2
Medium Eau du robinet
Toutes modifications techniques réservées!
Entretien et nettoyage
Nettoyez les flexibles une fois par mois.
Vérifiez si la tension indiquée sur la plaque signalétique et la ten-
sion du réseau disponible correspondent.
Nettoyage
Pour effectuer le nettoyage, débranchez la
fiche secteur.
Ne nettoyez les appareils qu’avec les produits de nettoyage
autorisés par IKA®.
Impureté Produit de nettoyage
Colorant Isopropanol
Matériaux de
construction
Eau tensioactive/Isopropanol
Cosmétiques Eau tensioactive/Isopropanol
Aliments Eau tensioactive
Combustibles Eau tensioactive
Pour les substances non mentionnées, veuillez vous adresser à not-
re laboratoire d’applications techniques.
Portez des gants de protection pour nettoyer l’appareil. Ne placez
jamais les appareils électriques dans le produit de nettoyage pour
les nettoyer.
Lors du nettoyage, aucune humidité ne doit pénétrer dans
l’appareil.
Avant d’employer une méthode de nettoyage et de décontami-
nation autre que celle conseillée par le fabricant, l’utilisateur doit
s’assurer auprès du fabricant que la méthode prévue ne va pas
endommagé l’appareil.
Réparation
N’envoyer pour réparation que des appareils nettoyés et
exempts de substances toxiques.
Utiliser pour cela le formulaire « Certificat de régularité » fourni
par IKA®ou imprimer le formulaire téléchargeable sur le site Web
d’IKA®: www.ika.com.
Si une réparation est nécessaire, expédier l’appareil dans son em-
ballage d’origine. Les emballages de stockage ne sont pas suf-
fisants pour les réexpéditions. Utiliser en plus un emballage de
transport adapté.
jusqu‘à ce que le produit ne soit plus visible dans
l‘indicateur de niveau.
2. Appuyez sur le capuchon de réglage vers le bas pour
verrouiller la vanne de régulation de pression.
Niveau de
remplissage
maxi sur
l’indicateur de
niveau

10
ES
Indicaciones de seguridad
Lea por completo las instrucciones de uso del ref-
rigerador y del calorímetro C 200 antes de poner
en servicio el aparato y observe las indicaciones de
seguridad.
• Guarde este manual de instrucciones en un lugar accesible-
para todos.
• Asegúrese de que sólo personal cualificado utilice el aparato.
• Observe las advertencias de seguridad, las directivas y las nor-
mas de seguridad industrial y prevención de accidentes.
• Asegúrese de que los conductos de conexión estén correcta-
mente conectados.
• El refrigerador utilizado (RC 2 o KV 600) debe tener un lado
de aspiración activo.
• Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de montar
o desmontar los aparatos.
• Antes de la puesta en servicio, asegúrese de que los conduc-
tos de mangueras que se encuentran entre los aparatos sean
estancos.
• Fije las mangueras con la fijación para mangueras propor-
cionada (imán). Evite que se formen dobleces en las mismas.
• Compruebe periódicamente las mangueras, los tubos y el
baño para ver si se ha producido una fatiga de materiales
(grietas/fugas).
Página
Device setup 2
Área de aplicación 10
Indicaciones de seguridad 10
Desembalaje 10
Montaje 10
Puesta en servicio 11
Mantenimiento y limpieza 11
Datos técnicos 11
Idioma original: alemán
Área de aplicación
El adaptador de llenado C 200.RC de IKA®suministra fluido (agua)
al calorímetro C 200 de forma automática y continua. Puede bom-
bear agua a una temperatura constante en el tanque del C 200
utilizando el chiller RC 2 o KV 600. Así, se elimina la necesidad de
realizar un llenado manual antes de la medición.
Desembalaje
Desembalaje
• Desembale el aparato con cuidado.
• Si observa desperfectos, rellene de inmediato el registro cor-
respondiente (correo, ferrocarril o empresa de transportes).
Volumen de suministro
• Adaptador de llenado C 200.RC (acoplamientos de enchufe
rápido con tubo de nivel)
• Lado de aspiración del conducto de conexión con pieza en T
para el vaciado de la caldera interna
• Lado de presión del conducto de conexión con válvula de
regulación de presión
• Fijación de la manguera (imán)
Índice Montaje
• Extraiga la tubuladura de llenado del C 200.
• Empuje el adaptador de llenado C 200.RC en el tanque; la
boquilla de entrada/salida apunta hacia la parte posterior del
aparato.
• Inserte la línea de conexión, lado de admisión (Fig. 2, (10))
con el conector de acoplamiento rápido (Fig. 2, (3)) en la bo-
quilla de entrada (Fig. 1, (2)). El acoplamiento encaja.
• Atornillar el otro extremo de la línea de conexión, lado de
admisión (Fig. 2, (12)) a la conexión del chiller ((IN), con el
lado de admisión) apretado a mano. Cortar la manguera si
es necesario.
• Inserte la línea de conexión, lado de presión (Fig. 2, (11)) con
el conector de acoplamiento rápido (Fig. 2, (5)) en la boquilla
de entrada (Fig. 1, (1)). El acoplamiento encaja con un clic
audible.
• Atornillar el otro extremo de la línea de conexión, el lado de
presión (Fig. 2, (12)) a la conexión del condensador ((OUT),
lado de presión) apretado a mano. Cortar la manguera, si es
necesario.
• Inserte el acoplamiento de plástico (Fig. 2, (7)) en el C 200
(estándar OUT).
• Fije las mangueras con el soporte para mangueras proporcio-
nado. La abrazadera para mangueras debe incorporarse a 30
mm del borde de la carcasa, de modo que las mangueras no
supongan un estorbo en el área de la tapa. A tal fin, retire la
lámina del lado adhesivo y fije el soporte de la manguera en
el lado superior del C 200. Coloque el imán en la concavidad
y fije las mangueras.
Imán Fijación de la manguera
30 mm

11
Puesta en servicio
Lea las instrucciones de uso del refrigerador (RC 2
o KV 600) y del calorímetro C 200.
Si, en un ensayo, la caldera interna se llena
con fluido, el nivel de llenado del refrigerador
desciende. Después del ensayo, la cantidad
extraída se bombea de nuevo al refrigerador.
Así pues, no reponga el fluido, pues esto puede
provocar el desbordamiento del refrigerador.
Procedimiento:
1. Llene el refrigerador de fluido y ajuste la temperatura
de trabajo deseada.
2. Primer llenado del C 200; observe las instrucciones de
uso de los aparatos.
3. Realice una regulación manual del caudal (válvula de
regulación de presión).
• Rellene el refrigerador hasta el nivel de llenado máximo
utilizando un fluido adecuado.
• Bloquee el tapón de ajuste en la válvula de regulación de
presión: Tire del tapón hacia arriba y gire este hacia la derecha
(+) cinco vueltas.
• Encienda el refrigerador.
• Ajuste su temperatura de trabajo en el refrigerador; por
ejemplo, a 22 °C.
IKA®recomienda el funcionamiento a 2800 rpm.
• Inicie el funcionamiento de la bomba del refrigerador para
que se bombee agua a través de la manguera de presión
hasta el depósito del C 200.
• En cuanto el refrigerador haya alcanzado la temperatura
deseada, encienda el C 200.
• Realice el primer llenado con el C 200: Para el primer llenado
de la caldera externa, el C 200 bombea el fluido desde el
depósito del C 200. Para compensar el nivel de llenado,
se bombea fluido desde el refrigerador, por lo que el nivel
de llenado del refrigerador desciende. Rellene con agua
hasta el nivel de llenado máximo. El primer llenado dura
aproximadamente 1 minuto.
• El caudal en el adaptador puede ajustarse a través de la
válvula de regulación de presión.
Reduzca el caudal cuando el nivel de llenado
del indicador correspondiente del C 200 se
vea y aumente.
El nivel de llenado del depósito del C 200
debe ser siempre más reducido que el que
puede mostrarse en el indicador de nivel de
llenado del C 200.
1. Gire a tal fin el tapón de ajuste de la válvula de
regulación de presión una vuelta hacia la izquierda (-).
Revise el nivel de llenado; si desciende, significa que la
Datos técnicos
Humedad presión bar/MPa 2/0.2
Medio Agua del grifo/de agua
potable
Reservado el derecho de introducir modificaciones técnicas!
Mantenimiento y limpieza
Limpie las mangueras una vez al mes.
El aparato no requiere mantenimiento. Sólo está sujeto al desgaste
y deterioro natural de sus componentes y su estadística de fallos.
Limpieza
Desenchufe el aparato antes de su limp-
ieza.
Limpie los aparatos IKA®solamente con los detergentes
aprobados por IKA®.
Ensuciamiento Detergentes
Tintes Isopropanol
Materiales
Agua con componentes tensioactivos/
Isopropanol
Cosméticos Agua con componentes tensioactivos/
Isopropanol
Alimentos Agua con componentes tensioactivos
Combustibles Agua con componentes tensioactivos
Para los materiales que no se han mencionado, solicite información
a nuestro laboratorio de aplicaciones técnicas.
Use guantes protectores durante la limpieza del aparato. Los apa-
ratos eléctricos no deben introducirse en el detergente para propó-
sitos de limpieza.
Evite que penetre humedad en el aparato durante las operaciones
de limpieza. Si se utiliza un método de descontaminación distinto
de los recomendados por el fabricante, el usuario deberá ponerse
en contacto con el fabricante para asegurarse de que el método
previsto no dañará el aparato.
Reparación
Los aparatos que requieren reparación deben enviarse
limpios y sin sustancias que constituyan un riesgo para
la salud.
Solicite a tal fin el formulario “Certificado de no objeción” a
IKA®, o descargue el formulario en el sitio Web de IKA®www.
ika.com.
Devuelva el aparato que requiere reparación en su embalaje origi-
nal. Los embalajes para almacenamiento no son suficientes para la
devolución. Utilice, además, un embalaje de transporte adecuado.
corrección es suficiente; si sigue aumentando, gire otra
vuelta (-). Repita el proceso hasta que el fluido ya no se
vea en el indicador de nivel de llenado.
2. Empuje el tapón de ajuste hacia abajo para bloquear la
válvula de regulación de presión.
Máximo nivel
de llenado
del indicador
del nivel de
llenado

12
PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem termostatu i kalorymetru
C 200 należy przeczytać całą instrukcję obsługi i
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa.
• Instrukcję obsługi przechowywać w miejscu dostępnym dla
wszystkich.
• Upewnić się, że urządzenie jest obsługiwane wyłącznie przez
osoby przeszkolone.
• Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, dy-
rektyw oraz przepisów BHP.
• Zwrócić uwagę na prawidłowe podłączenie przewodów
podłączeniowych.
• Używany termostat (RC 2 lub KV 600) musi mieć aktywną
stronę ssawną.
• Przed przystąpieniem do montażu/demontażu urządzeń
wyciągnąć wtyczki sieciowe.
• Przed uruchomieniem sprawdzić szczelność węży między
urządzeniami.
• Zamocować węże za pomocą dostarczonego mocowania
(magnes). Nie zginać węży.
• Przewody elastyczne, węże i łaźnię sprawdzać okresowo pod
kątem zużycia materiału (pęknięcia / wycieki).
Strona
Device setup 2
Zastosowanie 12
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 12
Rozpakowanie 12
Montaż 12
Uruchomienie 13
Konserwacja ruchu i czyszczenie 13
Dane techniczne 13
Język wyjściowy: niemiecki
Zastosowanie
Adapter do napełniania IKA®C 200.RC zasila kalorymetr C 200
automatycznie i na bieżąco w medium (woda).
Termostat RC 2 lub KV 600 umożliwia pompowanie do zbiornika
kalorymetru C 200 wody o stałej temperaturze.
Eliminuje to konieczność ręcznego napełniania medium o stałej
temperaturze przed pomiarem.
Rozpakowanie
Rozpakowanie
• Ostrożnie wypakować urządzenie.
• W razie stwierdzenia uszkodzeń należy natychmiast
powiadomić o stanie faktycznym przewoźnika (poczta, kolej
lub spedycja).
Zakres dostawy
• Adapter do napełniania C 200.RC (szybkozłączki ze rurka po-
ziomu)
• Przewód przyłączeniowy po stronie ssawnej z trójnikiem do
opróżniania wnętrza naczynia
• Przewód przyłączeniowy po stronie ciśnieniowej z zaworem
regulacji ciśnienia
• Mocowania węża (magnes)
Spis treści Montaż
• W kalorymetrze C 200 wyjąć króciec do napełniania zbiornika.
• Wcisnąć adapter do napełniania C 200.RC w zbiornik; złączka
wejście/wyjście powinna być skierowana do tyłu urządzenia.
• Nałożyć przewód przyłączeniowy po stronie ssawnej (rys. 2,
(10)) z szybkozłączką (rys. 2, (3)) na złączkę wejściową (rys.
1, (2)). Charakterystyczne kliknięcie świadczy o prawidłowym
podłączeniu przewodu.
• Przykręcić ręką drugi koniec przewodu przyłączeniowego po
stronie ssawnej (rys. 2, (12)) do króćca zasilającego termo-
statu ((IN), po stronie ssawnej). Skrócić wąż w razie potrzeby.
• Nałożyć przewód przyłączeniowy po stronie ciśnieniowej (rys.
2, (11)) z szybkozłączką (rys. 2, (5)) na złączkę wejściową (rys.
1, (1)). Charakterystyczne kliknięcie świadczy o prawidłowym
podłączeniu przewodu.
• Przykręcić ręką drugi koniec przewodu przyłączeniowego po
stronie ciśnieniowej (rys. 2, (12)) do króćca wylotowego ter-
mostatu ((OUT), po stronie ciśnieniowej). Skrócić wąż w razie
potrzeby.
• Włożyć złączkę plastikową (rys. 2, (7)) do gniazda (oznaczon-
ego wyrazem OUT) w kalorymetrze C 200.
• Zamocować węże za pomocą dostarczonego uchwytu
mocującego. Uchwyt węża należy mocować 30 mm od
krawędzi obudowy, aby węże nie przeszkadzały w obszar-
ze pokrywy. W tym celu usunąć foliowe zabezpieczenie od
strony samoprzylepnej i zamocować uchwyt węża na gór-
ze kalorymetru. Włożyć magnes do zagłębienia uchwytu i
zamocować węże.
Magnes Uchwyt mocujący
30 mm

13
Uruchomienie
Stosować się do instrukcji obsługi termostatu
(RC 2 lub KV 600) i kalorymetru C 200.
Jeżeli podczas próby naczynie wewnętrzne
zostanie wypełnione medium, to poziom medium
w termostacie spadnie. Po zakończeniu pomiaru
pobrana ilość zostanie z powrotem wpompowana
do termostatu. Nie należy zatem uzupełniać
medium, ponieważ istnieje ryzyko przepełnienia
zbiornika termostatu.
Sposób postępowania:
1. Wlać medium do zbiornika termostatu i ustawić żądaną
temperaturę pracy.
2. Pierwsze napełnianie kalorymetru; postępować zgodnie
z instrukcją obsługi urządzenia.
3. Ręczna regulacja przepływu (zawór regulacji ciśnienia).
• Napełnić chłodnicę odpowiednim medium do maks. poziomu
napełnienia.
• Odblokować nasadkę nastawczą w zaworze regulacji
ciśnienia: poprzez pociągnięcie nasadki w górę i obrócenie jej
w kierunku ruchu wskazówek zegara (+) o 5 obrotów.
• Włączyć termostat.
• Ustawić temperaturę pracy termostatu np. na. 22 °C.
IKA®zaleca eksploatację przy 2800 obr./min.
• Uruchomić funkcję pompy chłodnicy w celu pompowania
wody przez wąż ciśnieniowy do zbiornika kalorymetru C 200.
• Gdy termostat osiągnie żądaną temperaturę, włączyć
kalorymetru.
• Wykonać procedurę pierwszego napełniania kalorymetru:
Kalorymetr pompuje medium ze zbiornika kalorymetru w
celu pierwszego napełnienia naczynia zewnętrznego. Aby
wyrównać poziom napełnienia, medium jest pompowane z
termostatu. W wyniku tego spoziom medium w termostacie
spadnie. Uzupełnić wodę do maks. poziomu napełnienia.
Procedura pierwszego napełnienia trwa około 1 minuty.
• Przepływ przez adapter można ustawić na zaworze regulacji
ciśnienia.
Zmniejszyć przepływ, jeżeli poziom medium
jest widoczny na wskaźniku poziomu
napełnienia kalorymetru i wzrasta.
Poziom napełnienia w zbiorniku kalorymetru
powinien być zawsze niższy, niż maksymalna
wartość wskaźnika.
1. W tym celu obrócić nasadkę regulacyjną w zaworze
regulacji ciśnienia o jeden obrót przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara (-). Sprawdzić poziom napełnienia.
Jeśli spada, korekta jest wystarczająca, a jeśli nadal
rośnie, wykonać kolejny obrót (-). Czynność powtarzać,
Dane techniczne
Dopuszcz. ciśnienie bar/MPa 2/0.2
środki Woda wodociągowa/
jakość wody pitnej
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Konserwacja ruchu i czyszczenie
Węże czyścić raz w miesiącu.
Urządzenie nie wymaga konserwacji. Elementy urządzenia
podlegają procesowi starzenia i może to być przyczyną statystyc-
znej awaryjności. i ich statystyczna awaryjność.
Czyszczenie
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnąć
wtyczkę z gniazda elektrycznego.
Urządzenia firmy IKA®należy czyścić wyłącznie środkami zatwierd-
zonymi przez firmę IKA®.
Zanieczyszczenie Środki czyszczące
Barwniki izopropanol
Materiały budowlane
woda zawierająca środki powierzchniowo
czynne/izopropanol
Kosmetyki woda zawierająca środki powierzchniowo
czynne/izopropanol
Żywność woda zawierająca środki powierzchniowo
czynne
Paliwa woda zawierająca środki powierzchniowo
czynne
W przypadku materiałów nie wymienionych w powyższej tabeli
prosimy o kontakt z naszym Działem Wsparcia Aplikacyjnego. Po-
dczas czyszczenia urządzenia należy używać rękawic ochronnych.
Nie wolno zanurzać urządzeń elektrycznych w środku czyszczącym.
Podczas czyszczenia wilgoć nie może przedostać się do wnętrza
urządzenia. Przed zastosowaniem innych metod czyszczenia i
dekontaminacji niż te, które zaleca producent, użytkownik powi-
nien skonsultować się z producentem, czy dana metoda nie dop-
rowadzi do zniszczenia urządzenia.
Naprawa
Do naprawy prosimy przesyłać tylko urządzenia czyste i
nie zawierające substancji zagrażających
zdrowiu.
Na życzenie dostępny jest formularz „Decontamination Certifi-
cate” firmy IKA®, który można również pobrać na stronie interne-
towej IKA®www.ika.com.
W razie konieczności dokonania naprawy urządzenie należy
odesłać w oryginalnym opakowaniu. Opakowania magazynowe
nie są wystarczającym zabezpieczeniem wysyłkowym. Dodatkowo
należy zastosować odpowiednie opakowanie transportowe.
Maks. poziom
napełnienia
na wskaźniku
poziomu
napełnienia
aż medium nie będzie widoczne na wskaźniku poziomu
napełnienia.
2. Wcisnąć nasadkę regulacyjną, aby zablokować zawór
regulacji ciśnienia.

14
PT
Instruções de segurança
Leia todo o manual de instruções do arrefecedor e
do calorímetro C 200 antes da colocação em fun-
cionamento e respeite as indicações de segurança.
• Guarde as instruções de utilização acessíveis a todos.
• Observe que apenas pessoal qualificado trabalhe com o apa-
relho.
• Tenha em atenção as instruções de segurança, diretivas, nor-
mas de segurança e de prevenção de acidentes.
• Observe a ligação correta dos tubos de ligação.
• O arrefecedor utilizado (RC 2 ou KV 600) deve ter um lado
de aspiração ativo.
• Na altura da montagem/desmontagem dos aparelhos, retire
a ficha de rede da tomada.
• Verifique antes da colocação em funcionamento, a tubagem
entre os aparelhos quanto a estanqueidade.
• Prenda as mangueiras com a fixação de mangueiras forneci-
da (íman). Evite vincos.
• Verificar tubos, tubagens e o banho regularmente quanto a
eventual fadiga do material (fissuras/fugas).
Página
Device setup 2
Área de aplicação 14
Instruções de segurança 14
Desembalar 14
Montagem 14
Colocar em funcionamento 15
Manutenção e limpeza 15
Dados técnicos 15
Idioma original: alemão
Área de aplicação
O adaptador de enchimento IKA®C 200.RC alimenta o caloríme-
tro C 200 automaticamente e continuamente com meio (água).
Tem a possibilidade de, com o arrefecedor RC 2 ou KV 600, bom-
bear água refrigerada para dentro do depósito do C 200.
É necessário o enchimento manual antes da medição com meio
Refrigerado.
Desembalar
Desembalar
• Desembale o dispositivo com cuidado.
• Em caso de danos registre imediatamente o estado do dispo-
sitivo (Correios, caminhos de ferro ou empresa transportado-
ra).
Material fornecido
• Adaptador de enchimento C 200.RC (acoplamentos de en
gate rápido com tubo de nível)
• Tubagem de ligação do lado de aspiração com peça em T
para esvaziamento da caldeira interna
• Tubagem de ligação do lado de pressão com válvula regula-
dora de pressão
• Fixação da mangueira (íman)
Montagem
• Encontra no C 200 os bocais de enchimento do depósito.
• Empurre o adaptador de enchimento C 200.RC para dentro
do depósito; o bico de entrada/saída fica voltado para o lado
de trás do aparelho
• Encaixe o tubo de ligação do lado de aspiração (Fig. 2, (10))
com o acoplamento de engate rápido (Fig. 2, (3)) sobre o
bico de entrada (Fig. 1, (2)). O acoplamento engata de forma
audível.
• Enrosque a outra extremidade da tubagem de ligação do
lado de aspiração (Fig. 2, (12)) à mão na ligação do arre-
fecedor ((IN), lado de aspiração). Caso necessário, encurte a
mangueira.
• Encaixe o tubo de ligação do lado de pressão (Fig. 2, (11))
com o acoplamento de engate rápido (Fig. 2, (5)) sobre o
bico de entrada (Fig. 1, (1)). O acoplamento engata de forma
audível.
• Encaixe o tubo de ligação do lado de pressão (Fig. 2, (11))
com o acoplamento de engate rápido (Fig. 2, (5)) sobre o
bico de entrada (Fig. 1, (1)). O acoplamento engata de forma
audível.
• Encaixe o acoplamento de plástico (Fig. 2, (7)) no C 200
(Standard OUT).
• Prenda as mangueiras com o suporte de mangueiras forneci-
do. O suporte de mangueiras deve ser colocado a 30 mm do
rebordo da caixa, para que as mangueiras não perturbem a
área da tampa. Remova para esse efeito a película do lado da
cola e prenda o suporte de mangueiras sobre o lado de cima
do C 200. Insira os ímans no rebaixo e prenda as mangueiras.
íman Fixação da mangueira
Índice
30 mm

15
Colocar em funcionamento
Observe o manual de instruções do arrefecedor
(RC 2 ou KV 600) e do calorímetro C 200.
Se numa tentativa, se encher a caldeira interior com
meio, o nível de enchimento no arrefecedor baixa.
A quantidade recolhida é bombeada novamente
para o arrefecedor após a tentativa. O meio não
deve por isso voltar a ser cheio, caso contrário há
o risco de caudal excessivo do arrefecedor.
Procedimento:
1. Encher o arrefecedor com meio e regular a temperatura
de funcionamento desejada.
2. Primeiro enchimento do C 200; observe os manuais de
instruções do aparelho.
3. Regulação manual do caudal (válvula de regulação de
pressão).
• Encha o arrefecedor com meio adequado até ao nível de
enchimento máx.
• Bloqueie a tampa de ajuste na válvula de regulação de
pressão: Puxe a tampa para cima e rode-a no sentido dos
ponteiros do relógio (+) com 5 voltas.
• Ligue o arrefecedor.
• Regule a sua temperatura de funcionamento no arrefecedor
por ex. 22 °C. A IKA®recomenda o funcionamento a
2800 rpm. Inicie a função da bomba do arrefecedor para
que a água seja bombeada pela tubagem de pressão para o
depósito do C 200.
• Logo que o arrefecedor tenha atingido a temperatura
desejada, ligue o C 200.
• Efetue o primeiro enchimento com o C 200: O C 200
bombeia, para o primeiro enchimento da caldeira exterior, o
meio para fora do depósito do C 200. Para equilibrar o nível
de enchimento, o meio é bombeado para fora do arrefecedor.
Assim, reduz-se o nível de enchimento no arrefecedor. Encha
com água até ao nível de enchimento máx. O primeiro
enchimento dura cerca de 1 minuto
• O caudal no adaptador pode ser regulado através da válvula
de regulação de pressão.
Reduza o caudal, quando o nível de
enchimento no indicador do nível de
enchimento do C 200 for visível e subir.
O nível de enchimento no depósito C 200
deve ser sempre mais reduzido tal como se
pode ver no indicador do nível de enchimento
no C 200.
1. Rode para esse efeito a tampa de ajuste na válvula de
regulação de pressão uma volta no sentido dos ponteiros
do relógio (-). Controle o nível de enchimento, se baixar,
a correção é suficiente, se continuar a subir, rode mais
uma volta (-). Repita o procedimento até deixar de se
ver o meio no indicador do nível de enchimento.
2. Rode a tampa de ajuste para baixo, para bloquear a
válvula de regulação de pressão.
Dados técnicos
Humidade pressão bar/MPa 2/0.2
Meio Água canalizada/quali-
dade potável
Reservados os direitos de alteração!
Manutenção e limpeza
Limpe as mangueiras uma vez por mês.
O dispositivo não requer manutenção. Apenas se encontra sujeito
ao desgaste natural dos seus componentes e à respetiva quota
estatística de falhas.
Limpeza
Retire a ficha da tomada para limpar.
Limpe o dispositivo IKA®apenas com um produto de limpeza au-
torizado pela IKA®.
Sujidade Produto de limpeza
Corantes Isopropanol
Materiais de construção
Água com tensioativos/Isopropanol
Cosméticos Água com tensioativos/Isopropanol
Géneros alimentícios Água com tensioativos
Combustíveis Água com tensioativos
Em caso de material não citado, consulte o nosso laboratório de
aplicação especifica. Utilize luvas de proteção para limpar o dispo-
sitivo.
Os dispositivos elétricos devem ser colocados no produto de limpe-
za por razões de limpeza. Durante a limpeza nenhuma humidade
deve penetrar no dispositivo.
Antes de ser aplicado um outro método de descontaminação ou
limpeza que não o recomendado pelo fabricante, o utilizador deve
certificar-se junto ao fabricante, que o método previsto não
danifica o dispositivo.
Reparação
Apenas envie dispositivos para reparação que estejam lim-
pos e sem substâncias perigosas para a saúde.
Solicite o formulário “Certificado de segurança“
junta da IKA®, ou utilize a versão do formulário descarregada do
sítio Web da IKA®www.ika.com.
Em caso de reparação, envie o dispositivo na embalagem
original. As embalagens normais de armazém
não são suficientes para devolver o dispositivo. Utilize também
embalagens próprias para transporte.
Nível de
enchimento
máx. do
indicador
do nível de
enchimento

16
RU
Инструкция по безопасности
Перед вводом в эксплуатацию охладителя и
калориметра C 200 полностью прочитайте
руководство по эксплуатации и соблюдайте
указания по технике безопасности.
• Храните руководство в доступном месте.
• К работе с оборудованием допускается только о
обученный персонал.
• обученный о бученный персонал.
• Соблюдайте все инструкции по технике безопасности,
руководства по безопасности труда и правила
предупреждения несчастных случаев, применяемые на
рабочем месте.
• Следите за правильным подключением соединительных шлангов
.
• Используемый охладитель (RC 2 или KV 600) должен
иметь активную сторону всасывания.
• При монтаже/демонтаже устройств извлекайте сетевую
вилку из розетки.
• Перед вводом в эксплуатацию проверяйте герметичность
шланговых соединений между устройствами.
• Фиксируйте шланги входящим в комплект фиксатором
(магнитом). Не допускайте перегибов.
• Регулярно проверяйте шланги, трубы и ванну на наличие
признаков изношенности материала (трещин/утечки).
Страница
Device setup 2
Сфера применения 16
Инструкция по безопасности 16
Снятие упаковки 16
Монтаж 16
Ввод в эксплуатацию 17
Сервисное обслуживание и чистка 17
Технические данные 17
Исходный язык: немецкий
Сфера применения
Наполнительный адаптер IKA®C 200.RC автоматически
обеспечивает постоянную подачу среды (вода) в калориметр
C 200. У вас есть возможность подавать воду постоянной
температуры в бак калориметра C 200 с помощью охладителя
RC 2 или KV 600. Ручное заполнение средой постоянной
температуры перед измерением не требуется.
Снятие упаковки
Снятие упаковки
• Аккуратно снимите упаковку.
• При наличии транспортных повреждений необходимо
оповестить об их обнаружении в день снятия упаковки.
В некоторых случаях требуется оповестить перевозчика
(почту или транспортную компанию) для проведения
расследования.
Комплект поставки
• Наполнительный адаптер C 200.RC (быстроразъемные
муфты c уровневая трубка)
• Соединительный шланг на напорной стороне с клапаном
регулировки давления
• Соединительный шланг на напорной стороне с клапаном
регулировки давления
• Фиксация шланга (Магнит)
Содержание Монтаж
• Снимите с C 200 заливное отверстие резервуара.
• Вдавите наполнительный адаптер C 200.RC в бак,
входной/выходной ниппель должен указывать на
обратную сторону устройства.
• С помощью быстроразъемной муфты (рис. 2, (3))
наденьте соединительный шланг на стороне всасывания
(рис. 2, (10)) на входной ниппель (рис. 1, (2)). Муфта
защелкнется.
• Прикрутите вручную другой конец соединительного
шланга на стороне всасывания (рис. 2, (12)) к
штуцеру охладителя ((IN), сторона всасывания). При
необходимости укоротите шланг.
• С помощью быстроразъемной муфты (рис. 2, (5))
наденьте соединительный шланг на напорной стороне
(рис. 2, (11)) на входной ниппель (рис. 1, (1)). Муфта
защелкнется.
• Прикрутите вручную другой конец соединительного
соединительного шланга на напорной стороне (рис. 2,
(12)) к штуцеру охладителя ((OUT), напорная сторона).
При необходимости укоротите шланг.
• Вставьте пластмассовую муфту (рис. 2, (7)) в C 200
(стандартный разъем OUT).
• Закрепите шланги с помощью входящего в комплект
держателя. Держатель шлангов должен находиться на
расстоянии 30 мм от края корпуса, чтобы шланги не
мешали в зоне крышки. Для этого удалите пленку со
стороны склеивания и зафиксируйте держатель на верхней
стороне C 200. Вставьте магнит в углубление и закрепите
шланги.
магнит Фиксатор шланга
30 mm

17
Ввод в эксплуатацию
Соблюдайте руководство по эксплуатации
охладителя (RC 2 или KV 600) и калориметра C
200.
Если в ходе пробного запуска внутренний котел
будет заполнен средой, уровень наполнения
в охладителе понизится. Отобранный объем
после завершения пробного запуска будет
откачан обратно в охладитель. Доливать среду
не требуется, иначе существует опасность
переполнения охладителя.
Порядок действий:
1. Заполните охладитель средой и задайте нужную
рабочую температуру.
2. Первичное наполнение C 200; соблюдайте
инструкции по эксплуатации устройств.
3. Ручная регулировка потока воды (Клапан
регулировки давления)
• Заполните охладитель подходящей средой до макс.
уровня.
• Разблокируйте регулирующий колпачок на клапане
регулировки давления: потяните колпачок вверх и
поверните по часовой стрелке (+) на 5 оборотов.
• Включите охладитель.
• Задайте рабочую температуру на охладителе, например
22° C. Компания IKA®рекомендует эксплуатировать
устройства на скорости 2800 об/мин. Включите
насос охладителя, чтобы в бак калориметра C 200 по
напорному шлангу закачивалась вода.
• Как только в охладителе установилась нужная
температура, включите C 200.
• Выполните первичное наполнение C 200: калориметр C
200 для первичного наполнения наружного котла будет
качать среду из бака C 200. Для выравнивания уровня
среда будет закачана из охладителя. Вследствие этого
уровень в охладителе понизится. Залейте воду до макс.
уровня. Первичное наполнение длится ок. 1 минуты.
• Поток на адаптере можно контролировать клапаном
регулировки давления.
Понизьте поток, когда на индикаторе
уровня калориметра C 200 будет виден
повышающийся уровень заполнения.
Уровень заполнения в баке C 200 должен
быть всегда ниже показаний индикатора
уровня на калориметре C 200.
1. Для этого поверните регулирующий колпачок на
клапане регулировки давления на один оборот
против часовой стрелки (–). Проверьте уровень:
если он понижается, коррекции достаточно, если
продолжает повышаться — поверните колпачок
Техническое описание
Допуст. давление bar/MPa 2/0,2
Cреды Водопроводная вода/
качество питьевой воды
Производитель оставляет за собой право на изменения
без предварительного уведомления!
Сервисное обслуживание и чистка
Шланги необходимо чистить один раз в
месяцПервичное
Устройство не требует технического обслужи- вания. Оно
подвержено лишь естественному старению деталей и их
отказу со статистически закономерной частотой.
Чистка
Перед чисткой обесточьте устройство.
Для чистки оборудования используйте чистящие средства,
одобренные IKA®.
Загрязнение Чистящее средство
Краски изопропиловый спирт
Строительные материалы
вода с ПАВ, изопропиловый спирт
Косметика вода с ПАВ, изопропиловый спирт
Пищевые продукты вода с ПАВ
Топливо вода с ПАВ
Для удаления неуказанных материалов запра шивайте
дополнительную информацию у производителя.
При чистке оборудования используйте защитные перчатки.
При чистке н допускается помещать электрические устройства
в чистящее средство.
Не допускайте попадания влаги внутрь устройства при чистке.
Для удаления нерекомендованных материалов запрашивайте
дополнительную информацию у компании
IKA®
.
В случае ремонта
На ремонт принимаются только очищенные и
дезинфицированные приборы.
Запросите формуляр «Свидетельство о безопасности» в
компании IKA®или скачайте его с сайта IKA®www.ika.com
и распечатайте.
Отправляйте прибор на ремонт в оригинальной
упаковке. Складской упаковки для обратной отправки
недостаточно. Используйте дополнительно подходящую
транспортировочную упаковку.
еще на один оборот (–). Повторяйте процесс до
тех пор, пока среда не пропадет из поля зрения на
индикаторе уровня.
2. Нажмите регулирующий колпачок вниз, чтобы
заблокировать клапан регулировки давления.
Макс.
уровень
заполнения
индикатора
уровня

18
Device setup 2
18
18
18
18
19
19
19
ZH
安全说明
请在使用冷凝器和C 200热量计前通读说明手册并遵
守安全说明.
•
•
•
•RC 2 KV 600
•
•
•
•
适用范围
IKA®C 200.RCC 200
RC 2KV 600C 200
开箱
开箱
•
•
交货清单
•C 200.RC
•
•
•
目录
安装
•
•C 200.RC
•
•
•
•
•2,(7)C200
•
C 200
30 mm

19
调试
注意冷凝器(RC 2或KV 600)和C 200热量计的操作说
明。
测试时,当内部容器注满介质时,冷凝器中的液位
下降。测试后,移除的液量将泵回到冷凝器中。因
此,不能重复注入介质,否则冷凝器将有溢流危险。
:
2. C 200
•
•
(+)5
•
•22 °C
IKA®
C 200
•C 200
•C 200
C 200
1
•
如C 200液位指示器内的液位可见且正在上升,
则降低流速。
C 200水箱中的液位应总是低于C 200液位指示
器中显示的液位。
(-)
(-)
技术参数
bar/MPa 2/0.2
清洁维护
每月清洁一次软管。
IKA®
污物 清洁剂
IKA®
IKA®
IKA®
在送检您的仪器之前,请先清洁并确保仪器内无任何对人健
康有害的物料残留。
IKA®消除污染证明
www.ika.com

20
JA
安全上の指示
使用する前に、チラーおよび C 200 カロリーメーター
の取扱説明書をすべてお読みになり、安全注意事項に
従ってくだ さ い 。
• 本取扱説明書はいつもお手元に届くところに保管して く
ださい。
• 本機の操作は必ずお取り扱いの心得がある方がご操 作く
ださい。
• 安全指導書やガイドライン、業務安全衛生規定や労 働災
害防止規定に従ってください。
• 接続ラインが正しく接続されていることを確認してくださ
い。
• 使用するチラー(RC 2 または KV 600) は、取入側が有効で
なければなりません。
• 組立/取り外しの前に、装置を電源から取り外してくださ
い。
• 使用する前に、装置間のホース系統に漏れがないこを点
検してください。
• 支給されたホース固定具(マグネット)を使用して、ホース
を固定します。ホースは折り曲げないでください。
• 部品の損傷 (亀裂/漏洩)がないよう、ホース、チューブ お
よび液槽を定期的に点検してください
ページ
Device setup 2
アプリケーション 20
安全上の指示 20
開梱 20
取付方法 20
試運転 21
メンテナンスとお手入れ 21
技術データ 21
ソ ース 言 語: ド イ ツ 語 語
アプリケ ー ション
IKA®C 200.RC 給水アダプターは、C 200 カロリーメーターに媒
体(水)を自動的かつ継続的に供給します。
RC 2 または KV 600 チラーの使用により、水を一定の温度で C
200 のタンク内に汲み上げる選択肢を持つことができます。
測定前に、手動による一定温度での媒体の供給は不要です。
開梱
開梱
• 開梱の際、お取り扱いに十分ご注意ください。
• 破損が認められる場合は、速やかに詳細をご連絡くださ
い (製品配送業者にご連絡ください )。
梱包内容の確認
• C 200.RC 給水アダプター(クイックプラグ カップリングと
レ ベ ルチューブ)
• 接続ライン、内部容器排水用 T ピース付き取入側
• 接続ライン、圧力制御バルブ付き圧力側
• ホース固定具(マグネット)
目次
取付方法
• C 200 上のタンク詰め物を取り除きます。
• タンクの C 200.RC 給水アダプターを押します。入力/出力
ニップルは装置の背面を示します。
• 接続ライン、取入側 (図2、(10)) クイックプラグ カップリン
グ付き (図2、(3)) を入力ニップル (図1、(2)) に挿入します。
カップリングが噛み合います。
• 接続ラインのもう一方の端、取入側 (図2、(12)) を手の力
でチラーの接続 ((IN)、取入側) にねじ込みます。必要に応
じてホースを短くします。
• 接続ライン、圧力側 (図2、(11)) クイックプラグ カップリン
グ付き (図2、(5)) を入力ニップル (図1、(1)) に挿入します。
カップリングが噛み合います。
• 接続ラインのもう一方の端、圧力側 (図2、(12)) を手の力
でチラーの接続 ((OUT)、圧力側) にねじ込みます。必要に
応じてホースを短くします 。
• プラスティック カップリング (図2、(7)) をC 200 (標準 OUT)
に挿入します。
• 支給されたホースホルダーを使用して、ホースを所定の位
地に固定します。 ハウジングの端から30 mmホースホル
ダーを取り付ける必要があり、これにより、ホースはカバー
の周辺を妨げている。 これを行なうには、粘着側からフィ
ルムを取り除き、C 200 の上部にホースホルダーを固定し
ます。マグネットを収納部に挿入し、ホースを固定します。
マ グ ネ ット ホース固定具
30 mm
Table of contents
Languages:
Other IKA Laboratory Equipment manuals

IKA
IKA C 1.30 User manual

IKA
IKA RV 10 control User manual

IKA
IKA KS 130 basic User manual

IKA
IKA RET basic safety control User manual

IKA
IKA C 2000 basic User manual

IKA
IKA RV 3 eco User manual

IKA
IKA IKAMAG RCT basic User manual

IKA
IKA T 65 D User manual

IKA
IKA Oven 125 basic dry User manual

IKA
IKA mini G User manual

IKA
IKA Vibrax VXR basic User manual

IKA
IKA MF 10 User manual

IKA
IKA Topolino Mobil User manual

IKA
IKA INC 125 F digital User manual

IKA
IKA IKATRON ETS-D6 User manual

IKA
IKA C 6030 User manual

IKA
IKA C 7010 User manual

IKA
IKA A 11 basic User manual

IKA
IKA MATRIX Orbital Delta F0.5 User manual

IKA
IKA ULTRA-TURRAX T 50 basic User manual