IKA IKA-ULTRA-TURRAX T 8 User manual

IKA®WERKE
T8 122005
BETRIEBSANLEITUNG DE 3
OPERATING INSTRUCTIONS EN 10
MODE D’EMPLOI FR 17
IKA-ULTRA-TURRAX®T8
25 788 00
Reg.-No. 4343-01
IKAIKA
®®
S8N-5N
S8N-8N

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DE
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der
Richtlinien 73/23/EG, 89/336/EG und 98/37/EG entspricht und mit den folgenden
Normen und norminativen Dokumenten übereinstimmt: DIN EN IEC 61 010-1; DIN EN
IEC 61 326-1; DIN EN ISO 12 100-1, -2 und EN 60 204-1.
CE-DECLARATION OF CONFORMITY EN
We declare under our sole responsibility that this product corrosponds to the regulations
73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EEC and conforms with the standards or standardized
documents DIN EN IEC 61 010-1; DIN EN IEC 61 326-1; DIN EN ISO 12 100-1, -2 and
EN 60 204-1.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE FR
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que se produit est conforme aux régle-
mentations 73/23/CEE, 89/336/CEE et 98/37/CEE et en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivant DIN EN IEC 61 010-1; DIN EN IEC 61 326-1; DIN EN ISO
12 100-1, -2 et EN 60 204-1.
DECLARACION DE CONFORMIDAD DE CE ES
Declaramos por nuestra responsabilidad propia que este produkto corresponde a las directri-
ces
73/23/CEE, 89/336/CEE y 98/37/CEE
yque cumple las normas o documentos normati-
vos siguientes:
DIN EN IEC 61 010-1; DIN EN IEC 61 326-1; DIN EN ISO 12 100-1, -2 y
EN 60 204-1.
CE-CONFORMITEITSVERKLARING NL
Wij verklaren in eigen verantwoordlijkheid, dat dit produkt voldoet aan de bepalingen van
de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG and 98/37/EEG en met de volgende normen of nor-
matieve dokumenten overeenstemt: DIN EN IEC 61 010-1; DIN EN IEC 61 326-1;
DIN EN ISO 12 100-1, -2 and EN 60 204-1.
CE-DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ IT
Dichiariamo, assumendone la piena responsabilità, che il prodotto è conforme alle
seguenti direttive: 73/23/CEE, 89/336/CEE e 98/37/CEE, in accordo ai seguenti regola-
menti e documenti: DIN EN IEC 61 010-1; DIN EN IEC 61 326-1; DIN EN ISO 12 100-1, -2
eEN 60 204-1.
CE-KONFORMITETSFÖRKLARUNG SV
Viförklarar oss ensamt ansvariga för att denna produkt motsvarar bestämmelserna i
riktlinjerna 73/23/EEG, 89/336/EEG och 98/37/EEG och att den överensstämmer med föl-
jande normer eller normativa dokument: DIN EN IEC 61 010-1; DIN EN IEC 61 326-1;
DIN EN ISO 12 100-1, -2 och EN 60 204-1.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING DA
Vi erklærer, at dette produkt öpfylder bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF,
89/336/EØF og 98/37/EØF og at det er overensstemmende med følgende normer eller
normgivende dokumenter: DIN EN IEC 61 010-1; DIN EN IEC 61 326-1; DIN EN ISO
12 100-1, -2 og EN 60 204-1.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING N0
Vi erklærer på helt og holdent eget ansvar at dette produktet er i samsvar med bestem-
melsene i forskriftene 73/23/EEG, 89/336/EEG og 98/37/EEG, og at de er i overens-
stemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: DIN EN IEC 61 010-1;
DIN EN IEC 61 326-1; DIN EN ISO 12 100-1, -2 og EN 60 204-1.
CE-STANDARDINMUKAISUUSTODISTUS SF
Ilmoitamme täysin omalla vastuullamme, että tämä tuote vastaa EU-direktiivejä
73/23/EU, 89/336/EU sekä 98/37/EU ja on seuraavien normien tai ohjeasiakirjojen mukai-
nen: DIN EN IEC 61 010-1; DIN EN IEC 61 326-1; DIN EN ISO 12 100-1, -2 sekä
EN 60 204-1.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE PT
Declaramos sob nossa responsabilidade exclusiva que este produto corresponde às
determinações estabelecidas nas directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE e 98/37/CEE do
Conselho e que está de acordo com as seguintes normas e documentos normativos:
DIN EN IEC 61 010-1; DIN EN IEC 61 326-1; DIN EN ISO 12 100-1, -2 e EN 60 204-1.
2
T8 122005

3
T8 122005
Seite
CE-Erklärung 2
Sicherheitshinweise 3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5
Auspacken 5
Wissenswertes 5
Aufstellen des Gerätes 5
Inbetriebnahme 6
Antriebseinheit ULTRA - TURRAX T8 6
Dispergierwerkzeuge 6
Wartung, Reinigung und Sterilisation 7
Zubehör 8
Gewährleistung 8
Technische Daten 8
Ersatzteilbild/ - liste 9
•Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme voll-
ständig und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
• Der einwandfreie und gefahrlose Betrieb des Gerätes setzt voraus,
dass jeder Anwender die Betriebsanleitung gelesen hat und die ent-
haltenen Sicherheitshinweise beachtet werden. Bewahren Sie
diese Betriebsanleitung sorgfältig und für jedermann zugänglich auf.
• Der Umgang mit diesem Gerät sollte nur durch entsprechend
geschultes Personal erfolgen, welches das Gerät kennt und be-
rechtigt ist, Arbeiten in diesem Bereich durchzuführen.
•Betreiben Sie das Gerät niemals mit frei rotierendem Dispergier-
werkzeug. Achten Sie darauf, dass Körperteile, Haare, Schmuck
oder Kleidungsstücke nicht von rotierenden Teilen erfasst werden
können. Achten Sie vor dem Einschalten des Dispergiergerätes
darauf, dass der Dispergierschaft min. 10 mm in das Medium ein-
taucht, um ein mögliches Spritzen des Mediums zu vermeiden.
•
Ein Betrieb des Gerätes ohne Dispergierwerkzeug ist nicht zuläs-
sig.
•Durch Vibrationen kann sich der Drehgriff am Dispergierwerk-
zeug lösen. Überprüfen Sie den festen Sitz des Drehgriffes und
ziehen Sie diesen gegebenenfalls an.
•Der Betrieb des Dispergiergerätes mit frei rotierendem Dispergier-
werkzeug, ohne Rührgefäß, ist nicht zulässig und kann bei
Berührung zu erheblichen Verletzungen führen. Es ist darauf zu
achten, dass sich das Dispergierwerkzeug, bei eingeschaltetem
Gerät, immer innerhalb des Rührgefäßes befindet.
•Das Gerät ist für Handbetrieb geeignet.
•Bitte beachten Sie einschlägige Sicherheitshinweise und Richtlini-
en, sowie Arbeitsschutz- und Unfallverhütungsvorschriften für den
Einsatz im Labor.
•Während des Betriebes ist darauf zu achten, dass sich das
Dispergierwerkzeug, sowie Lagerstellen stark erwärmen können.
•Der Anwender muss beim Arbeiten mit dem Dispergiergerät seine
persönliche Schutzausrüstung entsprechend der zu mischenden
Gefahrenklasse wählen und tragen. Bei defekter oder unangemes-
sener Schutzausrüstung kann der Anwender durch Spritzen oder
Hereinziehen von Kleidungsstücken am Dispergierwerkzeug
gefährdet werden.
•
Vermeiden Sie Stöße und Schläge auf das Disper
gierwerkzeug.
•Bereits kleine, nicht erkennbare Schäden führen zu Unwucht
und Blockieren des Dispergiergerätes, sowie zu einer Überhit-
zung des Dispergierwerkzeuges und einer unvermeidlichen
Überlastung des Antriebes.
•Bei auftretender Unwucht oder einer außergewöhnlichen Ge-
räuschentwicklung, ist das Gerät umgehend auszuschalten, um
ein unerwünschtes Resonanzverhalten des Gerätes und des ge-
samten Aufbaus zu verhindern. Eine auftretende Unwucht kann zu
Beschädigungen am Aufbau, dem Gerät oder einer Zerstörung des
Rührgefäßes führen. Dadurch und durch das rotierende Dispergier-
werkzeug kann der Anwender erheblich verletzt werden.
•Eine außergewöhnliche Geräuschentwicklung ist ein Zeichen da-
für, dass sich das Gerät oder das Dispergierwerkzeug nicht mehr
in einwandfreiem Zustand befindet.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise

4
T8 122005
•
Bei einer auftretenden Unwucht oder außergewöhnlicher Geräusch-
entwicklung, ist das Dispergierwerkzeug auszutauschen. Ist nach
dem Tausch des Dispergierwerkzeuges keine Veränderung erkenn-
bar, darf das Gerät nicht mehr betrieben werden. In diesem Fall ist
das Gerät zur Reparatur an den Händler oder den Hersteller mit einer
beiliegenden Fehlerbeschreibung zurückzusenden.
•Es dürfen nur von IKA freigegebene Dispergierwerkzeuge ein-
gesetzt werden!
•Das Gerät darf - auch im Reparaturfall - nur von einer autorisierten
Fachkraft geöffnet werden. Vor dem Öffnen ist der Netzstecker
zu ziehen. Spannungführende Teile im Innern des Gerätes kön-
nen auch längere Zeit nach Ziehen des Netzsteckers noch unter
Spannung stehen.
•Beim Handbetrieb und beim Betrieb am Stativ ist darauf zu achten,
dass ein sicherer Stand, eine geeignete Verdrehsicherung des
Rührgefäßes und ein Mindestabstand des Dispergierwerkzeuges
zum Rührgefäßboden gewährleistet ist.
•Um eine ausreichende Kühlung des Antriebes zu gewährleisten,
dürfen die Lüftungsschlitze am Antrieb nicht abgedeckt werden.
•Die für den Dispergiervorgang verwendeten Rührgefäße müs-
sen befestigt werden. Achten Sie auf eine gute Standfestigkeit
des gesamten Aufbaus.
•Außerdem dürfen nur Stoffe oder Mischungen von Stoffen mit
dem Dispergiergerät verarbeitet werden, von denen der Anwen-
der Kenntnis darüber hat, dass der Energieeintrag durch das Dis-
pergieren unbedenklich ist. Das Gleiche gilt auch für den
Energieeintrag durch Sonneneinstrahlung während des Disper-
giervorganges.
•Verarbeiten Sie keine krankheitserregende Materialien in offenen
Gefäßen, sonst können Dämpfe vom Anwender eingeatmet wer-
den. Arbeiten Sie auch bei geschlossenen Gefäßen unbedingt
unter einem geeigneten Abzug. Bei Fragen zur Bearbeitung von
krankheitserregendem oder anderem Material, bei dem geschlos-
sene Anlagen erforderlich sind, wenden Sie sich bitte an IKA.
•Achten Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes darauf, dass die
kleinste Drehzahl eingestellt ist, da das Gerät ansonsten mit der
zuletzt eingestellten Drehzahl zu laufen beginnt. Beim
Dispergieren mit hohen Drehzahlen kann es dazu führen, dass
das Medium aus dem Mischbehälter spritzt.
•Es kann nicht ausgeschlossen werden, dass zwischen dem
Medium und dem Dispergierschaft elektrostatische Entladungen
stattfinden, die zu einer unmittelbaren Gefährdung führen.
•Nach einer Unterbrechung der Stomzufuhr läuft das Gerät wieder
an. Achten Sie darauf, dass das Gerät in diesem Fall am Ein-/Aus-
schalter ausgeschaltet werden muss bevor die Stromzufuhr wie-
der hergestellt ist.
•
Das Dispergiergerät darf nicht in explosionsgefährdeten Räumen,
zum Mischen von Gefahrstoffen und für den Betrieb unter Wasser
eingesetzt werden.
•Beachten Sie, dass eventuell Abrieb vom Gerät oder von rotie-
renden Zubehörteilen in das zu bearbeitende Medium gelangen
kann. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an IKA.
•Wechsel der Dispergierwerkzeuge und Montage von Zubehör
darf nur bei gezogenem Netzstecker erfolgen.
•Eine Trennung vom Stromversorgungsnetz erfolgt bei dem Gerät
nur über das Ziehen des Netz - bzw. Gerätesteckers. Die Steck-
dose für die Netzanschlussleitung muss leicht erreichbar und
zugänglich sein.
•Achten Sie beim Zudosieren von Pulvern darauf, dass Sie nicht
zu nahe am Flansch sind, da sonst Pulver in den Antrieb einge-
saugt werden kann.
•Das Dispergierwerkzeug darf niemals trocken betrieben werden,
da ohne Kühlung der Werkzeuge durch das Medium, Dichtung
und Lagerung zerstörtwerden.
•Lagerung und Dichtung sind aus PTFE bzw. nichtrostendem
Stahl, daher ist folgendes zu beachten: Chemische Reaktionen
von PTFE treten ein im Kontakt mit geschmolzenen, oder gelö-
sten Alkali- und Erdalkalimetallen, sowie mit feinteiligen Pulvern
von Metallen aus der 2. und 3. Gruppe des Periodensystems bei
Temperaturen über 300 °C - 400 °C. Nur elementares Fluor,
Chloridfluorid und Alkalimetalle greifen es an, Halogenkohlen-
wasserstoffe wirken reversibel quellend.
(Quelle: Römpps Chemie-Lexikon und “Ulmann” Band 19)

5
T8 122005
Der ULTRA-TURRAX®T 8 ist ein Dispergiergerät, das in Verbindung
mit den Dispergierwerkzeugen (bitte separat bestellen) S 8 N - 5 G
und S 8 N - 8 G geeignet ist zum Herstellen von Emulsionen und
Dispersionen im Kleinstmengenbereich. Der ULTRA-TURRAX®T 8
ist ein Handgerät, das jedoch mit Hilfe einer Stativklemme auch als
Staivgerät betrieben werden kann.
Der Schutz für den Benutzer ist nicht mehr gewährleistet, wenn
das Gerät mit Zubehör betrieben wird, welches nicht vom Her-
steller geliefert oder empfohlen wird oder wenn das Gerät in nicht
bestimmungsgemäßem Gebrauch entgegen der Herstellervor-
gabe betrieben wird.
Bitte packen Sie das Gerät vorsichtig aus und achten Sie auf Be-
schädigungen. Es ist wichtig, dass evtl. Schäden schon beim Aus-
packen erkannt werden. Gegebenenfalls ist eine sofortige Tatbe-
standsaufnahme erforderlich (Post, Bahn oder Spedition).
Zum Lieferumfang des Gerätes gehören: Eine Antriebseinheit, ein
Netzteil und eine Betriebsanleitung.
Aufgrund der hohen Drehzahl des Rotors wird das zu bearbeiten-
de Medium selbstständig axial in den Dispergierkopf gesaugt und
anschließend radial durch die Schlitze der Rotor-Stator-Anordnung
gepresst
.Der Stator wirkt in erster Näherung als idealer
Strömungsbrecher. Er verhindert weitgehend die Rotation des
Mediums und ermöglicht das Einbringen großer mechanischer
Energien auf engstem Raum. Die vom Rühren her bekannte
Trombenbildung ist stark reduziert, jedoch nicht ganz vermeidbar.
Im Scherspalt zwischen Rotor und Stator wird ca. 1000 mal mehr
Energie als beim Rühren in das Medium eingebracht.
Beachten Sie die in den Technischen Daten angegebenen Umge-
bungsbedingungen (Temperatur und Feuchte).
Dispergierwerkzeuge und Antrieb ergeben ein funktionsfähiges
Dispergiergerät.
-Rändelschraube lösen
-Dispergierwerkzeug bis zum Anschlag einsetzen
-Rändelschraube festziehen
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Auspacken
Wissenswertes
Aufstellen des Gerätes
RändelschraubeDispergierwerkzeug Arretierknopf Antrieb Rändelrad Schalter

Achten Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes darauf, dass die auf
dem Typenschild des Netzgerätes angegebene Spannung mit Ihrer
Netzspannung übereinstimmt. Ist dies nicht der Fall, darf das Gerät
nicht in Betrieb genommen werden.
-Netzgerät an Steckdose anschließen - rote LED leuchtet
-Anschlussstecker des Antriebes in Anschlussbuchse des Netzge-
rätes stecken
Der Anschlussstecker ist mit einem Codierstift versehen,
welcher die richtige Polarität garantiert. Sollte dieser Codier-
stift abgebrochen sein, ist die richtige Polarität nicht mehr
gewährleistet und die Drehrichtung des Antriebes kann sich
ändern, was eine Zerstörung des Dispergierwerkzeuges zur
Folge hat. In diesem Falle ist das Anschlusskabel zu erneu-
ern.
-die zu bearbeitende Substanz in z.B. ein Becherglas geben, wel-
ches in einer Aufnahme (z.B. IKA Spannhalter) gegen Verdrehen
zu sichern ist
-Dispergierwerkzeug in das zu bearbeitende Medium halten und
erst danach das Gerät mit dem Schalter starten (bei kleinstmög-
licher Drehzahl)
-bei fest/flüssigen Gemischen Feststoff erst zugeben, wenn die
gewünschte Drehzahl errreicht ist.
Die hochwertige Antriebseinheit erschließt mit einer Leistungsauf-
nahme bis max. 100 Watt bei Drehzahlen von 5000 bis 25000
1/min neue Möglichkeiten in der Dispergiertechnik.
Durch die stufenlose Drehzahlverstellung und den Einsatz von klei-
neren Dispergierwerkzeugen mit einem Schaft
Øvon 5 oder 8 mm
können kleinste Mengen schonend und schnell bearbeitet wer-
den. Der Antrieb besitzt zur Drehzahlverstellung ein Rändelrad mit
einer Einteilung von 1 bis 6 und einen Markierungsstrich auf dem
Gehäuse, so dass Drehzahlen
reproduzierbar einzustellen sind.
Dispergierwerkzeug S 8 N - 5 G
Zu Reinigungszwecken kann das Dispergierwerkzeug wie nachfol-
gend beschrieben zerlegt werden:
-Rotorwelle (2001) mit dem Steck-
Steckstift nach oben herausschie-
ben
-Lagerbuchse (3) von der Rotorwelle
abziehen und bei Abnutzung durch
eine neue Lagerbuchse ersetzen
Der Zusammenbau erfolgt in
umgkehrter Reihenfolge.
1Schaftrohr
3PTFE - Lagerbuchse
8Rändelschraube
2001 Rotorwelle kompl.
6
T8 122005
Inbetriebnahme
Antriebseinheit ULTRA -TURRAX T8
Dispergierwerkzeuge

Dispergierwerkzeug S 8 N - 8 G
Zu Reinigungszwecken kann das Dispergierwerkzeug wie nachfol-
gend beschrieben zerlegt werden:
-Rotor (4) von der Welle (2) ab-
schrauben
-Welle nach oben herausschieben
-Lagerbuchse (5) von der Rotor-
welle abziehe
n u
nd bei Abnutzung
durch eine neue Lagerbuchse er-
setzen
-Lagerbuchse (3) aus dem Schaft
herausschieben und bei Abnutz-
ung durch eine neue Lagerbuchse
ersetzen
Der Zusammenbau erfolgt in
umgkehrter Reihenfolge.
1Schaftrohr
3PTFE - Lagerbuchse
4Rotor
5Lagerbuchse
8Rändelschraube
2001 Rotorwelle kompl.
Produktberührende Werkstoffe (beide Dispergierwerkzeuge)
Schaft, Rotor und Welle: nichtrostender Stahl;
Werkst.-Nr.AISI 316 L
Gleitlager: PTFE
Dispergierwerkzeuge
Reinigung: Unmittelbar nach dem Arbeiten mit dem Gerät muss
das Dispergierwerkzeug gereinigt werden, damit Substanzreste
die Gewinde von Rotor und Stator nicht verkleben.
Dazu wird das Dispergierwerkzeug in einem Lösungsmittel betrie-
ben, das die Substanzreste ablöst, das jedoch die PTFE-Buchsen
und den rostfreien Stahl nicht angreift. Infolge der großen Strö-
mungsgeschwindigkeiten werden Rotor und Stator dabei schon
weitgehend gesäubert. Zur gründlichen Reinigung muss das Dis-
pergierwerkzeug demontiert werden, da die Innenwand des
Schaftrohres vom Medium benetzt wird.
Sterilisation:a) Chemisches Verfahren
Durch keimtötende Lösungen (Formalin, Phenol,
Alkohol etc.) lassen sich viele Desinfektionsfälle
lösen. Wichtig ist, dass die Desinfektionsmittel-
reste anschließend mit keimfreiem Wasser ent-
fernt werden.
b) Keimtötung durch feuchte Wärme
Hierunter versteht man gespannten Wasserdampf
von 2 bar Überdruck bei 120°C.
c) Keimtötung durch Heißluft
Die Heißluftsterilisation wird üblicherweise bei
160°C durchgeführt.
Bei Dispergierwerkzeugen müssen die PTFE-Buchsen (3) und (5)
überwacht werden, da bei einer Beschädigung derselben durch
die Sogwirkung der rotierenden Welle das Medium aufsteigt und
so bis in die Antriebseinheit gelangen kann. Wenn also Medium
aus der oberen, seitlichen Bohrung am Schaftrohr austritt, ist die
Arbeit sofortzu unterbrechen und die PTFE-Buchsen zu überprü-
fen und gegebenenfalls auszutauschen. (Demontage wie zuvor
beschrieben).
Der Wirkungsgrad von Rotor und Stator ist abhängig vom Zustand
der Zahnkanten. So kann sich bei abrasiven Medien infolge der
Abrundung der Zahnkanten die Dispergierwirkung vermindern.
7
T8 122005
Wartung, Reinigung und Sterilisation

Antriebseinheit
Wartung und Reinigung: Der Antrieb ist wartungs- aber nicht ver-
schleißfrei. Die Motorkohlen nutzen sich im Laufe der Zeit ab.
Ziehen Sie zum Reinigen den Netzstecker.
Für die Reinigung des Antriebes ist ausschließlich Wasser mit
einem tensidhaltigen Waschmittelzusatz oder bei stärkerer Ver-
schmutzung Isopropylalkohol zu verwenden.
Ersatzteilbestellung
Bei Ersatzteilbestellungen geben Sie bitte Folgendes an:
-Gerätetyp
-Fabrikationsnummer des Gerätes, siehe Typenschild
-Positionsnummer und Bezeichnung des Ersatzteiles,
siehe Ersatzteilbild und -liste unter www.ika.de.
Reparaturfall
Im Reparaturfall muss das Gerät gereinigt und frei von gesund-
heitsgefährdenden Stoffen sein.
Senden Sie das Gerät in der Originalverpackung zurück. Lagerver-
packungen sind für den Rückversand nicht ausreichend. Verwen-
den Sie zusätzlich eine geeignete Transportverpackung.
S8N-5G Dispergierwerkzeug
S8N-8G Dispergierwerkzeug
T8.10 Dispergierstation
DTM 12 IKA-TRON Temperaturmessgerät
PT 100.23 Temperatur-Messfühler
PT 100.24 Temperatur-Messfühler
Entsprechend den IKA-Verkaufs- und Lieferbedingungen beträgt die
Garantiezeit 24 Monate. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler. Sie können aber auch das Gerät unter Beifügung
der Lieferrechnung und Nennung der Reklamationsgründe direkt an
unser Werk senden. Frachtkosten gehen zu Ihren Lasten.
Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und gilt
nicht für Fehler, die auf unsachgemäße Handhabung und unzurei-
chende Pflege und Wartung, entgegen den Anweisungen in dieser
Betriebsanleitung, zurückzuführen sind.
Netzgerät Nennspannung VAC 230 Euro
VAC 115 USA
Frequenz Hz 50
Ausgangsspannung VDC 12
Stromaufnahme A2
Leistungsaufnahme VADC 24
Schutzart IP 20
Abmessung BxHxT mm 84 x 69 x 122
Gewicht kg 1,05
Antrieb Nennspannung VDC 12 ... 18
Leistungsaufnahme Wmax. 100
Drehzahl 1/min 5000 - 25000
Drehzahleinstellung Drehzahlsteller
stufenlos
Abmessung BxHxT mm 42 x 44 x 250
Gewicht kg 0,4
8
T8 122005
Zubehör
Gewährleistung
Technische Daten

S8N-5G Schaftrohr
Ø
mm 5
Stator
Ø
mm 5
Rotor
Ø
mm 3,8
Scherspalt mm 0,1
Umfangs- m/sec 4,9
geschwindigkeit
Schergeschwindigkeit sec-1 49741
Eintauchtiefe mm 85
Einsatz bis °C 80
S8N-5G Schaftrohr
Ø
mm 8
Stator
Ø
mm 8
Rotor
Ø
mm 6,1
Scherspalt mm 0,25
Umfangs- m/sec 7,9
geschwindigkeit
Schutzart IP 20
Schergeschwindigkeit sec-1 31939
Eintauchtiefe mm 110
Einsatz bis °C 80
Pos. Nr Bezeichnung
4 Kupplung
3015 Regelknopf
3016 Schalter
3018 Zuleitung mit Stecker
und Tülle
9
T8 122005
Ersatzteilliste Antrieb

10
T8 122005
Page
CE-Declaration of conformity 2
Safety instructions 10
Proper use 12
Unpacking 12
Useful information 12
Setting-up the instrument 12
Starting up 13
Drive unit ULTRA - TURRAX T8 13
Dispersing elements 13
Maintenance, Cleaning and Sterilisation 14
Acessories 15
Warranty 15
Tecnical data 15
Spare parts diagram/ - list of spare parts 16
•Read the operating instructions in full before starting up
and follow the safety instructions.
•In order to be able to use the appliance properly and safely, every
user must first read the operating instructions and observe the
safety instructions contained therein. Take care of these opera-
ting instructions and keep them in a place where they can be
accessed by everyone.
•Only staffwho have been trained accordingly,know the applian-
ce and areauthorised to carry out work in this field should use
this appliance.
•Never operate the equipment with the dispersing tools rotating
freely. Ensure that parts of the body, hair or items of clothing
cannot be trapped by the rotating parts. Before switching on the
dispersing instrument make surethat its shaft is immersed min.
10 mm in the medium to prevent the medium from splashing out.
•Do not use the appliance without a dispersing element.
•Vibrations can cause the turning handle on the dispersing tool to
loosen. Check that the turning handle is secure and tighten if
necessary.
•It is not permitted to use the dispersing instrument with a free-
ly rotating dispersing element without a stirring vessel as any
contact can cause serious injury. It is important to ensure that
the dispersing element is always inside the stirring vessel when
the appliance is switched on.
•The equipment is also suitable for manual operation.
•Please follow the relevant safety instructions and guidelines, and
occupational health and safety regulations for use in the labora-
tory.
•Please note that the dispersing element and the journal bearings
can become extremely hot during use.
•When working with the dispersing unit, the user must select and
wear his personal protective equipment according to the mixing
hazardcategory.Defective or inappropriate protective equip-
ment can expose the user to the risk of splashing or getting
caught in the dispersing tool.
•Protect the dispersing element from any impact.
•Even small, undetectable damage creates unbalance and blocks
the dispersing instrument. It also causes the dispersing element
to overheat and inevitably overloads the drive.
•In the event of unbalance or unusual noises, switch off the appli-
ance immediately in order to prevent unwanted resonance both
in teh appliance and the whole assembly. Any unbalance can
damage the assembly, the appliance or destroy th e stirring ves-
sel, which, in turn, can seriously injurethe user, as can the rota-
ting dispersing element.
•Unusual noises indicate that the appliance and the dispersion
tool is no longer working properly.
•Replace the dispersing element if you notice any unbalance or
unusual noises. Stop using the appliance if there is no difference
after you have changed the dispersing element and return it to the
dealer or the manufacturer along with a description of the fault.
.
•Only dispersing elements approved by IKA may be used!
Contents
Safety instructions

11
T8 122005
•Even in the case of repair work, the unit must only be opened by
aqualified engineer. The mains plug must be pulled before ope-
ning the unit. The voltage-carrying components inside the unit
may continue to carry a voltage for some time after the mains
plug is pulled.
•With the hand enterprise and with the enterprise at the stand, it
is to be made certain that safe conditions, a suitable anti-twist
plate of the agitating container and a minimum distance of the
dispersion tool are ensured to the agitatingcontainer soil.
•Do not cover the ventilation slots on the drive in order to ensure
adequate cooling of the drive.
•The agitated vessels used for stirring have to be secured.
Consider on a good stability of the entire structure.
•Furthermore, the dispersing unit may only be used to stir those
materials or material mixtures that the user knows will not react
dangerously to the extra energy produced by the dispersing.
This also applies to extra energy by means of solar radiation
during the stirring procedure.
•Do not process any pathogenic materials in open vessels as this
may cause the user to inhale vapours. Always work under a sui-
table extractor hood, even when using closed vessels. Please
contact IKA customer services if you have any questions regar-
ding work with pathogenic materials or other materials which
require closed systems.
•Make certain that the unit is set at the lowest speed before com-
missioning; otherwise, the unit will begin running at the speed
last set. Dispersing at high speeds can cause the medium to
splash out of the mixing vessel.
•
Theremay be dangerous electrostatic activity between the
medium and the dispersing tool.
•The appliance starts up again following a cut in the power supp-
ly. Please note that the appliance must be switched off at the
on/off switch in this case before the power supply is reconnec-
ted.
•The dispersing instrument may not be used in explosive rooms,
for mixing dangerous substances or under water.
•Please note that abrasion of the dispersion equipment or the
rotating accessories can get into the medium you are working
on. If there are any questions please contact IKA.
•Always disconnect the plug before changing dispersing ele-
ments and attaching accessories.
•The appliance can only be disconnected from the mains supply
by pulling out the mains plug or the connector plug. The socket
for the mains cord must be easily accessible..
•Meter powder not too close to the flange, otherwise powder can
be sucked into the drive.
•Never run dispersion tools dry, as the gasket and bearings will
be destroyed if the tools are not cooled by the medium.
•Never run dispersion tools dry, as the gasket and bearings will
be destroyed if the tools are not cooled by the medium.
•The gasket and bearings aremade of PTFE and rustproof steel;
the following points should therefore be noted: Chemical
reactions of PTFE occur in contact with molten or solute alkali
metals and alkaline earth metals, as well as with fine powders of
metals in groups 2 and 3 of the periodic system at temperatures
above 300 °C - 400 °C. Only elementary fluorine, chlorotrifluoride

The ULTRA-TURRAX®T 8 is a dispersing unit which is suitable for
the production of emulsions and dispersions of minimum quanti-
ties in conjunction with the dispersing elements (please order
seperately) S 8 N - 5 G and S 8 N - 8G. The ULTRA-TURRAX®T 8
is a hand-held instrument. With the aid of a stand clamp it can also
be operated as a stand instrumen.
The protection for the user is not ensured no more, if the equip-
ment with accessories is operated, which are supplied or are not
recommended not by the manufacturer or if the equipment in not
correct use is operated against the manufacturer default.
Please unpack the device carefully and inspect them for any dama-
ge. It is important that any damage is detected as soon as the
items are unpacked. A record of the relevant facts may be requi-
red (railway,mail or carrier).
The device deliveryquantity includes: a driving unit, an power sup-
ply unit and an operating manual.
Because of the high speed of the rotor, the medium to be proces-
sed is automatically sucked axially into the dispersing head and
then pressed radially through the slots of the rotor-stator-
arrangement.
The stator acts at the first approach as the ideal flow breaker. It
largely prevents a rotation of the medium and enables an input of
big mechanic energies on closest space. The trumpet formation
know from stirring is strongly reduced but is not totally avoidable.
In the shearing gap between rotor and stator about 1000 times
more energy is entered than when stirring the medium.
Please pay attention to the ambient conditions listetd in Technical
data (temperatureand humidity).
Dispersing elements and drive make an operable dispersing
instrument.
-loosen knurled-head screw
-insert dispersing element up to stop
-tighten knurled-head screw
12
T8 122005
Unpacking
Useful information
Proper use
Setting-up the instrument
knurled-head
srew
dispersing element clamping knob drive knurling wheel switch

13
T8 122005
Before startung up the instrument, please check the conformity
between the voltage indicated on the ID-plate and your mains vol-
tage. If they do not agree, the instrument must not be operated.
-Connect power pack to socket - red LED shines
-Put attaching plug of drive into connector socket of power pack
The attaching plug is equipped with a code pin that ensures
the correct polarity. If this code pin is broken, the correct
polarity is no longer ensured, and the sense of rotation of
the drive may change, which consequently would destroy
the dispersing element. In this case the connection lead
has to be replaced.
-Put the substance to be processed into e.g. a breaker which has
to be secured against torsion by e.g. an IKA-clamp support
-Place the dispersing element into the medium to be processed,
and only after that switch on the instrument (at the lowest pos-
sible speed)
-Set the requestered speed (infinitely variable from 5000 up to
2500 1/min) at the knurling wheel
-In case of solid/liquid mixtures, do not add the solid before the
request speed has been reached
The high-quality drive with a power input of up to max. 100 watts
at speeds from 5000 up to 25000 1/min opens new ways in the
dispersing technology.
By the infinitely variable speed setting, and by using small disper-
sing elements with a shaft diameter of
5and/or 8 mm, smallest
quantities can be smoothly and rapidly processed. The drive is
equipped with a knurling heel with a division of 1 to 6 as well as
with a mark on the casing for speed adjustment, so that speeds
can be reproducibly set
.
Dispersing element S 8 N - 5 G
For cleaning purposes, the dispersing element can be dismantled
as follows:
-Push rotor shaft (2001) with guide
pin upwards out
-draw off bearing bushing (3) from
rotor shaft and replace it in case of
wear
The assembly is carried out
vice-versa.
1shaft tube
3PTFE - bearing bushing
8knurled-head screw
2001 rotor shaft compl.
Starting up
Drive unit ULTRA -TURRAX T8
Dispersing elements

14
T8 122005
Dispersing tool S 8 N - 8 G
For cleaning purposes, the dispersing element can be dismantled
as follows:
-Unscrew rotor (4) from shaft (2)
-push shaft upwards
-draw off bearing bushing (5) from
rotor shaft and replace it in case
of wear
-push bearing bushing (3) out of shaft
and replace it in case of wear
The assembly is carried out
vice-versa.
1shaft tube
3PTFE - bearing bushing
4rotor
5bearing bushing
8knurled-head screw
2001 rotor shaft compl.
Materials contacting the product (both dispersing elememnts
Shaft, rotor and shaft: anticorrosive steel;
material-No. AISI 316 L
Slide-ring bearing: PTFE
Disperpersing elements
Cleaning: Immediately after the instrument has been used, the
dispersing element must be cleaned so that the threads of rotor
and stator do not stick together with remains of the substance.
For this purpose the dispersing element is operated in a solvent
that removes the remains of the substance, yet does not attack
the PTFE-bushings and the anticorrosive steel. Because of the
high velocity of flow, rotor and stator are already largely cleaned
this way. For a thorough cleaning, however, the dispersing ele-
ment has to be dismantled, as also the inner walls of the shaft
tube arewetted by the medium.
Sterilisation:a) Chemical processing
By bactericidal solvents (formalin, phenol, alcohol)
many cases of disinfection can be solved. It is
important that the disinfectants are subsequently
removed with sterilised water.
b) Germdestruction by moist heat
This is carried out by saturated steam with an
excess pressure of 2 bar at 120°C.
c) Germ destruction by hot air
The hot air sterilisation is generally carried out at
160°C and/or 190°C.
The PTFE-bushings (3) and (5) of the dispersing elements have to
be supervised. If they are damaged, the medium ascends due to
the suction effect of the rotating shaft, and can reach the drive unit
this way. So if medium penetrates from the upper lateral bore hole
on the shaft tube, any operation has to be interrupted immediate-
ly,the PTFE-bushings have to br checked and replaced if required.
(Dismantling as described before).
The efficiency of rotor and stator depends on the state of the teeth
chamfer. The dispersing effect can be impaired, if due to abrasive
media thereis a rounding of the teeth.
Maintenance, Cleaning and Sterilisation

15
T8 122005
Drive unit
Maintenance and Cleaning: The drive unit is maintenance-free
but not immune from wear. The carbon brushes of the motor wear
down over time.
For cleaning disconnect the main plug.
To clean the drive use only water with a detergent that contains
tensides, or use isopropylalcohol for stubborn soiling.
Spare parts order
When ordering spare parts, please give:
-Machine type
-Manufacturing number, see type plate
-Item and designation of the spare part,
see www.ika.de, spareparts diagram and spare parts list
Repair
In case of repair the device has to be cleaned and free from any
materials which may constitute a health hazard.
If you requireservicing, return the appliance in its original packa-
ging. Storage packaging is not sufficient. Please also use suitable
transport packaging.
S8N-5G Dispersing element
S8N-8G Dispersing element
T8.10 Dispersing station
DTM 12 IKA-TRON Temperature measuring unit
PT 100.23 Temperature measuring sensor
PT 100.24 Temperaturemeasuring sensor
In accordance with IKA warranty conditions, the warranty
period is 24 months. For claims under the warranty please contact
your local dealer. You may also send the machine direct to our
works, enclosing the delivery invoice and giving reasons for the
claim. You will be liable for freight costs.
The warranty does not cover wearing parts, nor does it apply to
faults resulting from improper use or insufficient care and main-
tenance contrary to the instructions in this operating manual.
Power pack nominal voltage VAC 230 Euro
VAC 115 USA
frequency Hz 50
output voltage VDC 12
current consumption A2
power consumption VADC 24
protection class IP 20
dimensions WxHxD mm 84 x 69 x 122
Weight kg 1,05
Drive nominal voltage VDC 12 ... 18
power consumption Wmax. 100
speed 1/min 5000 - 25000
speed setting speed setter infini-
tely variable
dimensions WxHxD mm 42 x 44 x 250
Weight kg 0,4
Accessories
Warranty
Technical data

16
T8 122005
S8N-5G shaft tube
Ø
mm 5
stator
Ø
mm 5
rotor
Ø
mm 3,8
shearing gapt mm 0,1
circumferential speed m/sec 4,9
shearing speed sec-1 49741
dept of immersion mm 85
use up to °C 80
S8N-8G shaft tube
Ø
mm 8
stator
Ø
mm 8
rotor
Ø
mm 6,1
shearing gapt mm 0,25
circumferential speed- m/sec 7,9
shearing speed sec-1 31939
dept of immersion mm 110
use up to °C 80
Item Designation
4 clutch
3015 control knob
3016 switch
3018 connecting cable with
plug and grommet
List of spare parts drive

17
T8 122005
Page
Déclaration de conformité CE 2
Conseils de sécurité 17
Utilisation selon des directives 19
Deballage 19
Conseils practiques 19
Installation de l’appareil 19
Mise en service 20
Moteur d’entraînement ULTRA - TURRAX T8 20
Outils à dispersion 20
Maintenance, nettoyage et stérilisation 21
Accessoires 22
Garantie 22
Caractéristiques techniques 22
Pièces de rechange/ liste de pièces de rechange 23
•Lisez intégralement la notice d'utilisation avant la mise en
service et respectez les consignes de sécurité.
•Pour assurer une utilisation correcte et sans danger de l’appareil,
chaque utilisateur doit avoir lu le mode d’emploi et les consignes
de sécurité doivent être respectées. Conservez ce mode d’em-
ploi avec soin et de manière à ce qu’il soit accessible à tous.
•L’appareil ne doit être manipulé que par du personnel spéciale-
ment formé connaissant l’appareil et autorisé à exécuter des tra-
vaux dans ce domaine.
•Ne jamais utiliser l’appareil avec outil de dispersion en rotation
libre. Veillez à ce que des corps étrangers, des cheveux ou des
parties de vêtements ne soient pas happés par des éléments en
rotation. Avant la mise en marche du disperseur, assurez-vous que
la tige de l’appareil est plongée min. 10 mm profondément dans la
matièreafin d’éviter toute éclaboussurede matière.
•L’utilisation du disperseur sans outil dispersant n’est pas autorisée.
•Les vibrations peuvent entraîner le desserrage de la poignée
tournante située sur la bride de l’unité d’entraînement. Vérifiez
que la poignée tournante est bien fixée et, le cas échéant, res-
serrez-la.
•L’utilisation du disperseur avec un outil de dispersion en rotation
libre sans bac d’agitation n’est pas autorisée et peut entraîner
des blessures graves en cas de contact. Assurez-vous que l’ou-
til de dispersion se trouve toujours dans le bac d’agitation lors-
que l’appareil est allumé.
•L’appareil est aussi approprié pour entreprise de main.
•Veuillez observer les consignes de sécurité et directives applicables,
de même que les prescriptions relatives à la protection du travail et
àla prévention des accidents en cas d’utilisation au laboratoire.
•Pendant l’utilisation, l’outil de dispersion et les paliers peuvent
s’échauffer.
•Pendant l’utilisation de l’appareil de dispersion, l’utilisateur doit
sélectionner l’équipement de protection individuelle en fonction
de la classe de danger du milieu à agiter et le porter. En cas d’é-
quipement de protection défectueux ou inadapté, l’utilisateur ris-
que d’être exposé à des projections et ou à l’entraînement dans
outils dispersants.
•Évitez tout choc ou coup sur l’outil de dispersion.
•Même des dommages mineurs et non détectables peuvent en-
traîner le décentrage et le blocage du disperseur, ainsi qu’une
surchauffe de l’outil de dispersion et une surcharge inévitable de
l’entraînement.
•En cas de décentrage ou d’apparition de bruits inhabituels, é-
teignez immédiatement l’appareil afin d’empêcher toute ré-
sonance indésirable de l’appareil et de l’ensemble de l’installati-
on. Un décentrage peut endommager l’installation ou l’appareil ou
entraîner une destruction du bac d’agitation. Un décentrage et la
rotation de l’outil de dispersion peuvent provoquer de graves
blessures de l’utilisateur.
•Si des bruits inhabituels apparaissent, l’appareil ne se trouve
plus en état de marche satisfaisant.
•En cas de décentrage et d’apparition de bruits inhabituels, l’outil de
Sommaire
Conseils de sécurité

dispersion doit être remplacé. Si aucune modification n’est percep-
tible après le remplacement de l’outil de dispersion, l’appareil ne
doit plus être utilisé. Dans ce cas, renvoyez l’appareil, accompa-
gné d’une description du défaut, pour réparation au revendeur
ou au fabricant.
•Seuls des outils de dispersion autorisés par IKA peuvent être uti-
lisés.
•L’appareil ne doit être ouvert que par une personne compétente,
même en cas de réparation. Avant de l’ouvrir, il faut retirer la prise
au secteur. Les éléments conduisant la tension situés à l’intérieur
de l’appareil peuvent se trouver encore sous tension, longtemps
après avoir enlevé la prise au secteur.
•Pour l’entreprise de main et pour l’entreprise au support, il faut veil-
ler à ce qu’un état sûr, une garantie de torsion appropriée du réci-
pient d’agitation et une distance minima de l’outil de disperson
soient garantisau sol de récipient d’agitation.
•Pour assurer un refroidissement suffisant de l’entraînement, les fen-
tes d’aération sur l’entraînement ne doivent pas être recouvertes.
•Ceux pour le processus de dispersion ont utilisé des récipients
d’agitation doivent être attachés. Tenez compte d’une bonne
stabilité de la construction totale.
•De plus, l’utilisateur ne doit mélanger avec l’agitateur que des
substances ou des mélanges de substances dont il sait que l’ap-
port d’énergie provoqué par l’agitation est neutre. Ceci est égale-
ment valable pour l’apport en énergie par rayonnement solaire
au cours de l’agitation.
•Ne traitez aucune substance pathogène dans des bacs ouverts
afin d’éviter que l’utilisateur n’en respire des vapeurs. Même
avec des bacs fermés, travaillez impérativement sous une hotte
appropriée. En cas de questions concernant le traitement de
substances pathogènes ou d’autres substances pour lesquelles
l’utilisation d’un équipement fermé est obligatoire, veuillez vous
adresser au service clients de IKA.
•Vérifier avant la mise en service que la vitesse fixée est bien la
plus faible possible, sinon l'appareil démarre en utilisant la der-
nièrevitesse fixée. La dispersion à vitesse élevée peut entraîner
des projections du milieu hors du récipient de mélange.
•Il n’est pas exclu que des réactions électrostatiques se produi-
sent entre le milieu et tige de dispersion, pouvant causer un dan-
ger.
•Après une coupure de l’alimentation électrique, l’appareil se
remet en marche. Dans ce cas, l’appareil doit être arrêté avec
l’interrupteur marche/arrêt avant que l’alimentation électrique ne
soit rétablie.
•Le disperseur ne doit être pas utilisé dans des pièces présentant
un risque d’explosion, pour mélanger des matières dangereuses
ou sous l’eau.
•Veuillez noter que l’abrasion de l’equipment de dispersion ou des
accessoires tournants peut entrer dans la matière que vous tra-
vaillez dessus. Contactez IKA en cas des questions s’il vous plaît.
•Le remplacement des outils de dispersion et le montage d’un
accessoirene sont autorisés qu’une fois la prise secteur dé-
branchée.
•Il n’est possible de couper l’alimentation de l’appareil en courant
électrique qu’en débranchant la prise de courant ou la prise sec-
teur de l’appareil. La prise de courant utilisée pour le branche-
ment sur secteur doit être facile d’accès.
•Veuillez noter que vous ne soyez pas trop près à la bride pendant
la dosage de poudre, pisque la poudrepeut être sucée dans la
commande.
•Il ne faut jamais utiliser les outils dispersants à sec car le systè-
me d’étanchéité et les paliers sont détruits sans le refroidisse-
ment des outils par la matière.
•L’étanchéité et les paliers sont en polytétrafluoréthlène ou en
acier inoxydable, c’est la raison pour laquelle il est nécessaire de
respecter les points suivants: Les réactions chimiques du
polytétrafluoréthlène se produisent par contact avec les métaux
alcalins et alcalino-terreux, fondus ou dissouts, ainsi que les pou-
dres fines des métaux appartenant au deuxième et au troisième
groupe de la classification périodique des éléments à des
températures supérieures à 300° C - 400 °C. Seul l’élément fluor,
le trifluorure de chlore et les métaux alcalins l’attaquent;
les
hydrocarbures halogénés produisent un effet réversible boursouf-
flant.
(Source des informations: Lexicon de chimie Römpps et “Ulmann” Tome 19)
18
T8 122005

19
T8 122005
Le modèle ULTRA-TURRAX®T 8 est un disperseur permettant d’ob-
tenir des émulsions et dispersions sur des échantillons en microvo-
lumes en combinaison avec les outils à dispersion (Acommander
séparement) S 8 N - 5 G et S 8 N - 8 G. L’ULTRA-TURRAX®T 8 est
un appareil en main qui peut être également monté sur statif à l’ai-
de d’une pince de fixation.
La protection de l’utilisateur n’est plus garantie si l’appareil estuti-
lisé avec un accessoire n’ayant pas été fourni ou conseillé par le
fabricant ou si l’appareil est utilisé de manière non conforme aux
prescriptions du fabricant.
Veuillez déballer l’appareil avec précaution et éviter de l’endom-
mager. Il est important de constater dès déballage la présence de
dommages éventuels dus au transport. Le cas échéant, un procés-
verbal immédiat de constatation est nécessaire(Poste, Sociéte de
chemin de fer ou entreprise de transport).
Le volume de livraison de l’appareil comprend: Un appareil de
dispersion, un transformateur et un mode d’emploi.
Le rotor tournant à grande vitesse aspire le milieu à traiter de
façon axiale dans la tête à disperser puis le rejette latéralement à
travers les fentes du rotor-stator. Le stator sert en particulier à
intensifier les turbulences et empêche la rotation du milieu. Il per-
met l’introduction d’énergies mécaniques considérables dans un
volume minimal. L’effet vortex connu en agitation est réduit de
façon considérable, mais ne peut être totalement éliminé.
L’énergie apportée dans le milieu par le système rotor/stator est
env. 1000 fois supérieure à celle apportée par un agitateur à héli-
ce.
Veuillez respecter les conditions de température/humidité ambian-
te admissibles (voir données techniques).
L’outil à dispersion et le moteur d’entraînement constituent un
appareillage à dispersion opérationnel.
-Dévisser la vis à molette
-Introduire l’outil à dispersion jusqu’à la butée
-Serrer la vis à molette
Utilisation selon des directives
Deballage
Conseils practiques
Installation de l’appareil
Vis à moletteOutil à dispersion Bouton d’arrêt Moteur d’entrainement
Bouton à molette
Commutateur

20
T8 122005
Veuillez vous assurer avant la mise en route de l’appareil que la ten-
sion indiquée sur la plaque signalétique du transformateur corre-
spond bien avec votre tension secteur. Dans le cas contraire, ne
pas mettre en marche l’appareil.
-Branchez le transformateur sur le secteur - LED rouge s’allume
-Branchez la fiche du moteur dans la prise du transformateur
La fiche possède une cheville qui garantit la bonne polarité.
En cas de bris de cette cheville, la bonne polarité n’est plus
garantie et le sans de rotation du moteur peut changer, con-
duisant à la destruction de l’outil à dispersion. Veuillez chan-
ger de câble au cas ou la cheville serait endommagée.
-le récipient dans lequel la manipulation a lieu doit être fixé de
façon sûre
-introduirel’outil à dispersion dans le milieu à traiter avant la mise
en route du moteur (à la vitesse minimum)
-sélectionner la vitesse désirée à l’aide du bouton à molette (régu-
lation en continu de la vitesse de 5.000 à 20.000 1/min)
-lors de mélanges solides/liquides apporter les matières solides
lorsque la vitesse de rotation est atteinte
Le moteur d’entraînement haute puissance absorbée de 100 Watt
max.
La régulation continue de la vitesse et l’utilisation d’outils à disper-
sion de très petite taille avec une axe de
Ø5mm ou 8 mm per-
mettent un traîtement rapide et efficacee de très faibles volumes.
Le moteur possède un bouton à molette avec repère et une échel-
le de 1 à 6 permettant ainsi une sélection reproductible de la vites-
se de consigne.
Outil à dispersion S 8 N - 5 G
Pour le nettoyage, l’outil à dispersion se démonte de la façon sui-
vante:
-retirer l’axe du rotor (2001) à l’aide
de la pointe de contact
-retirer le coussinet (3) hors du tube
et le remplacer en cas d’usure
Le montage se fait
en sens inverse.
1tuyau de tige
3PTFE - coussinet
8vis à molette
2001 l’axe du rotor compl.
Mise en service
Moteur d’entraînement
ULTRA -TURRAX T8
Outils à dispersion
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other IKA Laboratory Equipment manuals

IKA
IKA NANOSTAR 7.5 digital User manual

IKA
IKA ICC control User manual

IKA
IKA RV 10 control User manual

IKA
IKA MATRIX DELTA PLUS User manual

IKA
IKA KS 4000 i control User manual

IKA
IKA RV 10 control User manual

IKA
IKA T 10 basic User manual

IKA
IKA KS 4000 ic control User manual

IKA
IKA HB digital User manual

IKA
IKA A10 basic User manual
Popular Laboratory Equipment manuals by other brands

ThermoFisher Scientific
ThermoFisher Scientific KingFisher Apex Dx user guide

Drucker
Drucker 614B Operator's manual

Organomation
Organomation N-EVAP 11645 instruction manual

DMT
DMT 720MO user manual

BioLAB
BioLAB BFSD-502 Operation manual

BioLegend
BioLegend Mini ELISA Plate Reader Installation and software manual