IKEA ANRIK User manual

ANRIK

a. b.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
DANSK
ÍSLENSKA
NORSK
SUOMI
SVENSKA
ČESKY
ESPAÑOL
ITALIANO
MAGYAR
POLSKI
EESTI
LATVIEŠU
LIETUVIŲ
PORTUGUÊS
ROMÂNA
SLOVENSKY
БЪЛГАРСКИ
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24

HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
РУССКИЙ
SRPSKI
SLOVENŠČINA
TÜRKÇE
25
26
27
28
29
30
31

Before using for the rst time
Before using the coffee/tea maker for the rst
time, wash, rinse and dry carefully.
How to use the coffee/tea maker
1 Hold the coffee/tea maker rmly and pull
the plunger (a) straight up and out of the
pot (b). Preferably, preheat the pot by
rinsing it with hot water.
2 Add tea or coarsely-ground coffee into the
pot. Use amount of tea or coffee according
to taste. Recommendation: Calculate 1
tablespoon of coffee per decilitre of water
(NA: 1 tablespoon/cup).
3 Fill up with hot water. Always leave a
minimum of 5 cm/2 in. of space at the
top of the pot (ca. 2.5 cm/1 in. below the
spout). See g. 1.
4 Stir.
5 Place the plunger on top of the pot so that
the lid ts tight (the arrow on the lid should
not point to the spout). Do not press the
plunger down into the pot! See g. 2.
6 Let the coffee/tea draw for about 4 minutes.
7 Hold the coffee/tea maker rmly with the
spout turned away from you. Lower the
plunger slowly and carefully into the pot.
For best result, apply slight pressure. If the
lter clogs or it becomes difcult to push
down the plunger: Remove the plunger from
the pot, stir the brew and then slowly press
the plunger down again.
8 Turn the lid to open the pour spout and then
pour coffee/tea from the pot and serve. See
g. 3.
Cleaning
The coffee/tea maker is dishwasher-safe.
Important!
Do not place the coffee/tea maker directly on
a source of heat.
ENGLISH 4

Vor der ersten Benutzung
Den Kaffee-/Teezubereiter vor der ersten
Benutzung spülen, auswaschen und
abtrocknen.
Benutzung des Kaffee-/Teezubereiters
1 Den Kaffee-/Teezubereiter gut festhalten
und den Kolben (a) aus der Kanne (b)
ziehen. Die Kanne lässt sich durch
Ausspülen mit heißem Wasser gut
vorwärmen.
2 Tee oder grob gemahlenen Kaffee - Menge
nach Gesckmack - in die Kanne geben.
Faustregel: ca. 1 Teel./Tasse.
3 Mit heißem Wasser auffüllen. Immer mind.
5 cm zum oberen Kannenrand freilassen
(ca. 2,5 unter der Tülle). Siehe Abb. 1.
4 Umrühren.
5 Den Kolben so auf die Kanne setzen, dass
der Deckel fest schließt (der Pfeil am Deckel
darf nicht zur Tülle hin zeigen). Den Kolben
nicht herunterdrücken! Siehe Abb. 2.
6 Kaffee bzw. Tee ca. 4 Min. ziehen lassen.
7 Den Kaffee-/Teezubereiter gut festhalten
und die Tülle vom Körper weg halten. Den
Kolben langsam und vorsichtig in die Kanne
drücken. Für beste Ergebnisse leichten
Druck ausüben. Wenn der Filter verstopft
ist oder der Kolben sich nur schwer
runterdrücken lässt, den Kolben wieder aus
der Kanne ziehen, Kaffee/Tee umrühren
und den Kolben erneut eindrücken.
8 Zum Ausgießen und Servieren den Deckel
entsprechend drehen. Siehe Abb. 3.
Reinigung
Der Kaffee-/Teezubereiter ist
spülmaschinenfest.
Achtung!
Den Kaffee-/Teezubereiter nicht direkt auf
eine Hitzequelle stellen.
DEUTSCH 5

Avant la première utilisation
Laver, rincer et sécher la cafetière/théière à
piston avant la première utilisation.
Comment utiliser la cafetière/théière
1 Saisir fermement la cafetière/théière et
retirer le piston du pot. De préférence,
réchauffer le pot en le rinçant à l’eau
chaude.
2 Verser dans le pot la quantité souhaitée de
thé ou de café moulu. Conseil : compter 1
cuillère à soupe de café par décilitre d’eau
(NA : 1 cuillère à soupe de café/tasse).
3 Remplir avec de l’eau chaude. Toujours
laisser au moins 5 cm/2 in. d’espace par
rapport au haut du pot (env. 2,5 cm/1 in.
sous le piston). Voir g. 1.
4 Remuer.
5 Placer le piston sur le pot de façon à ce que
le couvercle soit bien en place (la èche sur
le couvercle ne doit pas pointer vers le bec).
Ne pas abaisser le piston à l’intérieur du
pot. Voir g. 2
6 Laisser infuser pendant environ 4 minutes.
7 Saisir fermement la cafetière/théière en
veillant à ce que le bec ne soit pas dirigé
vers vous. Abaisser le piston lentement à
l’intérieur du pot. Pour un meilleur résultat,
le faire descendre par petites pressions.
Si le ltre se bouche ou que le piston a du
mal à descendre, retirer le piston du pot,
remuer la boisson puis abaisser lentement
le piston à nouveau.
8 Tourner le couvercle pour ouvrir le bec
verseur puis verser le café/thé. Voir g. 3
Entretien
La cafetière/théière passe au lave-vaisselle.
Attention !
Ne pas placer la cafetière/théière directement
sur une source de chaleur.
FRANÇAIS 6

Voor het eerste gebruik
Was, spoel en droog de kofe-/theemaker
voor het eerste gebruik af.
Zo gebruik je de kofe-/theemaker
1 Hou de kofe-/theemaker stevig vast en
trek de perskolf (a) uit de kan (b). Verwarm
de kan bij voorkeur voor door hem om te
spoelen met heet water.
2 Giet thee of grofgemalen kofe in de kan.
De hoeveelheid thee of kofe kan worden
aangepast aan je smaak. Richtwaarde:
bereken 1 eetlepel kofe per deciliter water.
3 Vul met heet water. Laat altijd ten minste 5
cm afstand tot de rand van de kan (ca. 2,5
cm onder de tuit.) Zie afb. 1.
4 Roer om.
5 Plaats de perskolf op de kan zodat de deksel
goed sluit (de pijl op de deksel moet niet in
de richting van de tuit staan). Druk de kolf
niet omlaag in de kan! Zie afb. 2.
6 Laat de kofe/thee ca. 4 minuten trekken.
7 Hou de kofe-/theemaker stevig vast en
richt de tuit van je af. Druk de perskolf
langzaam en voorzichtig in de kan omlaag.
Gebruik lichte druk voor het beste resultaat.
Als de lter verstopt raakt of als het lastig
is om de kolf omlaag te drukken: trek hem
uit de kan, roer de kofe/thee om en duw
de kolf opnieuw omlaag.
8 Draai de deksel zo dat je kofe/thee uit de
kan kan schenken en serveer. Zie afb. 3.
Reinigen
De kofe-/theemaker is vaatwasserbestendig.
Belangrijk!
Zet de kofe-/theemaker nooit rechtstreeks
op een warmtebron.
NEDERLANDS 7

Inden ibrugtagning
Vask, skyl og tør stempelkanden af inden den
tages i brug første gang.
Sådan bruger du stempelkanden
1 Hold godt fast i stempelkanden og træk
stemplet (a) ud af kanden (b). Det bedste er
at forvarme kanden ved at skylle den med
varmt vand.
2 Hæld te eller grovmalet kaffe i kanden.
Mængden af te eller kaffe skal passe til
smag og behag. Som tommelngerregel:
Brug 1 spiseskefuld kaffe per deciliter vand.
3 Fyld kanden med varmt vand. Der skal altid
være mindst 5 cm afstand til kandens kant
(ca. 2,5 cm under tuden). Se g. 1.
4 Rør rundt.
5 Sæt stemplet oven på kanden, så låget
dækker helt (pilen på låget skal ikke være
rettet mod tuden). Husk: pres ikke stemplet
ned i kanden! Se g. 2.
6 Lad kaffen/teen trække i 4 minutter.
7 Hold godt fast i kanden med tuden vendt
væk fra dig. Pres langsomt og grundigt
stemplet ned i kanden. Et let tryk giver
det bedste resultat. Hvis ltret tilstoppes
eller det bliver svært at presse stemplet
ned: Fjern stemplet fra kanden, rør rundt i
kaffen/teen og pres langsomt stemplet ned
igen.
8 Drej på låget for at åbne for tuden, så du
kan hælde kaffe/te fra kanden. Klar til at
servere! Se g. 3.
Rengøring
Stempelkanden kan maskinvaskes.
Vigtigt!
Stempelkanden må ikke stilles direkte på en
varmekilde.
DANSK 8

Fyrir notkun
Þvoið, skolið og þurrkið kaf/te vélina varlega
fyrir fyrstu notkun
Svona notar þú kaf-/tekönnuna
1 Haldið þéttingsfast um kafkönnuna og
dragið sigtið (a) beint upp úr könnunni (b).
Betra er að hita könnuna aðeins fyrst með
því að skola hana upp úr heitu vatni.
2 Setjið te eða grófmalað kaf í könnuna.
Magn eftir smekk. Tillaga: Gerið ráð fyrir
einni teskeið af te eða kaf í hvern dl af
vatni (eða 1 matskeið í hvern bolla af vatni).
3 Fyllið með heitu vatni. Skiljið alltaf eftir
að mi9nnsta kosti 5 cm bil upp að brún
könnunnar. Sjá mynd 1.
4 Hrærið.
5 Setjið lokið á þannig að sigtið leggist ofan
á vatnsborðið. Ekki ýta sigtinu niður! Sjá
mynd 2.
6 Leyð kafnu að liggja í um það bil 4
mínútur.
7 Haldið þétt í könnuna og gætið þess að
stúturinn snúi frá ykkur. Þrýstið sigtinu
hægt og varlega niður í könnuna. Ef sigtið
stíast eða ef ertt reynist að ýta sigtinu
niður: Takið sigtið úr könnunni, hrærið í
blöndunni og þrýstið sigtinu aftur varlega
niður.
8 Snúið lokinu til að opna stútinn og hellið
svo kafnu/teinu í bolla og berið fram. Sjá
mynd 3.
Þrif
Kannan þolir þvott í uppþvottavél.
Mikilvægt!
Setjið kaf-/tekönnuna ekki beint á hitagjafa.
ÍSLENSKA 9

Før første gangs bruk
Vask, skyll og tørk kaffe-/tepresskannen før
første gangs bruk.
Hvordan bruke kaffe-/tepressen
1 Hold kaffe-/tepressen i et stødig grep og
trekk presskolben (a) ut av kannen (b).
Forvarm gjerne kannen gjennom å skylle
den i varmt vann.
2 Hell te eller grovmalt kaffe i kannen.
Mengden te eller kaffe tilpasses etter
smak. Som gjennomsnittsmengde måles 1
spiseskje kaffe pr. desiliter vann.
3 Fyll opp med varmt vann. La det alltid være
minst 5 cm avstand opp til kannens kant
(ca. 2,5 cm under tuten). Se bilde nr 1.
4 Rør om.
5 Plasser presskolben på kannen, slik at
lokket tetter den. (pilen på lokket skal ikke
være rettet mot tuten). Ikke trykk ned
kolben i kannen! Se bilde nr 2.
6 La kaffen/teen trekke i ca. 4 minutter.
7 Hold kaffe-/tepressen i et stødig grep
og rett tuten fra deg. Trykk presskolben
sakte og forsiktig ned i kannen. Trykk lett
nedover for å få best resultat. Dersom
lteret tettes, eller det er vanskelig å
presse ned kolben: Trekk den opp av
kannen, rør i kaffen/teen og trykk kolben
sakte ned i kannen igjen.
8 Vri lokket slik at du kan helle kaffe/te ut av
kannen og server. Se bilde 3.
Rengjøring
Presskannen tåler oppvaskmaskin.
Viktig!
Presskannen til kaffe/te må ikke plasseres
direkte på en varmekilde.
NORSK 10

Ennen käyttöönottoa
Pese, huuhtele ja kuivaa kahvin-/teenkeitin
käsin ennen käyttöönottoa.
Kuinka kahvin-/teenkeitintä käytetään
1 Ota tukeva ote keittimestä ja vedä mäntä
(a) ulos kannusta (b). Esilämmitä keitin
huuhtelemalla se kuumalla vedellä.
2 Annostele teetä tai karkean jauhatuksen
kahvia kannuun makusi mukaan. Suositus:
Yksi ruokalusikallinen kahvijauhetta yhtä
desilitraa vettä kohti.
3 Täytä keitin kuumalla vedellä. Vedenpinta
tulee jäädä noin 5 cm kannun reunan
alapuolelle (n. 2,5 cm nokan alapuolelle).
Katso kuva 1.
4 Sekoita.
5 Aseta mäntä kannuun niin, että kansi istuu
tiiviisti (kannessa olevan nuolen ei tule
osoittaa nokkaan). Älä paina vielä mäntää
alas! Katso kuva 2.
6 Anna kahvin/teen vetäytyä noin 4
minuuttia.
7 Ota tukeva ote pannusta niin, että nokka
on käännettynä itsestäsi pois päin.
Paina mäntä hitaasti ja varovasti alas.
Parhaan tuloksen saavuttamiseksi lisää
hieman painetta painaessasi. Jos suodatin
menee tukkoon tai jos mäntää on vaikea
painaa alas, ota mäntä pois keittimestä,
sekoita kahvia/teetä, laita mäntä takaisin
keittimeen ja paina mäntää uudelleen alas.
8 Käännä kantta, jotta keittimen nokka
aukeaa, ja kaada sitten kahvi tai tee
kuppeihin. Katso kuva 3.
Puhdistus
Kahvin-/teenkeitin on konepesunkestävä.
Tärkeää!
Älä laita kahvin-/teenkeitintä suoraan minkään
lämmönlähteen päälle.
SUOMI 11

Före första användning
Diska, skölj och torka av kaffe/tepressen före
första användning.
Så här använder du kaffe/tepressen
1 Håll kaffe/tepressen i ett stadigt grepp
och dra upp presskolven (a) ur kannan (b).
Förvärm gärna kannan genom att skölja ur
den med hett vatten.
2 Häll te eller grovmalet kaffe i kannan.
Mängden te eller kaffe anpassas efter
tycke och smak. Som riktvärde; beräkna 1
matsked kaffe per deciliter vatten (NA: 1
table spoon/cup).
3 Fyll på med hett vatten. Lämna alltid minst
5 cm/2 in avstånd till kannans kant (ca, 2,5
cm/1 in under pipen). Se bild 1.
4 Rör om.
5 Placera presskolven på kannan så att locket
sluter åt (pilen på locket ska inte vara riktad
mot pipen). Tryck inte ner kolven i kannan!
Se bild 2.
6 Låt kaffet/teet dra i ca. 4 minuter.
7 Håll kaffe/tepressen i ett stadigt grepp
och rikta pipen från dig. Tryck sakta och
försiktigt ner presskolven i kannan. Använd
ett lätt tryck för att få bäst resultat. Om
ltret täpps till eller om det är svårt att
trycka ner kolven; Dra upp den ur kannan,
rör om i kaffet/teet och tryck sakta ner
kolven igen.
8 Vrid locket så att du kan hälla kaffe/te ur
kannan och servera. Se bild 3.
Rengöring
Kaffe/tepressen tål maskindisk.
Viktigt!
Kaffe/tepressen får inte ställas direkt på en
värmekälla.
SVENSKA 12

Před prvním použitím
Před prvním použitím kávovar/konvici na čaj
umyjte, opláchněte a opatrně osušte.
Návod na použití čaj/kávovaru
1 Kávovar pevně přidržte a tahejte píst k
sobě, dokud ho nevytáhnete ven z nádoby
(b). Doporučujeme nádobu nahřát horkou
vodou.
2 Nasypte čaj nebo nahrubo namletou
kávu do nádoby. Množství čaje nebo kávy
zvolte podle chuti. Doporučení: Na jednu
polévkovou lžíci kávy počítejte jeden decilitr
vody (NE: jedna polévková lžíce/šálek).
3 Zalejte vařící vodou. Hladina může být
maximálně 5 cm pod okrajem nádoby
(zhruba 2,5 cm pod zobáčkem). Podívejte se
na obr. č. 1.
4 Zamíchejte. Píst umístěte navrch nádoby
tak, aby víko sedělo pevně (ukazatel na víku
by neměl ukazovat na zobáček).
5 Netlačte píst dovnitř. Podívejte se na obr.
č. 2.
6 Kávu nebo čaj nechte 4 minuty vyluhovat.
7 Kávovar pevně přidržte, přičemž zobáček
směřujte od sebe. Pomalu a opatrně
stlačujte píst. Pro dosáhnutí lepších
výsledků je nutné tlačit s citem. Pokud se
ltr zanese nebo bude klást velký odpor:
Vytáhněte píst z nádoby, zamíchejte obsah
a znovu tlačte píst dovnitř.
8 Otočte víko, aby se otevřel zobáček, nalejte
kávu nebo čaj a můřete ihned podávat.
Podívejte se na obr. č. 3.
Pokyny pro údržbu
Čaj/kávovar lze mýt v myčce.
Důležité upozornění!
Kávovar nestavte přímo na tepelný zdroj.
ČESKY 13

Antes de usar por primera vez
Lavar, enjuagar y secar esta cafetera/tetera
antes de usarla por primera vez.
Cómo utilizar la cafetera/tetera
1 Sujetar con rmeza la cafetera/tetera y
extraer el émbolo (a) de la cafetera/tetera
(b). Se recomienda precalentarla llenándola
de agua caliente.
2 Añadir la cantidad deseada de té o café
molido. Recomendación: calcular una
cucharada pequeña de café por decilitro de
agua (USA: 1 cucharada/taza).
3 Llenar con agua caliente, dejando siempre
un espacio mínimo de 5 cm/1 pulgada con
respecto a la altura del recipiente. Ver g.
1.
4 Remover.
5 Colocar el pistón en la parte superior de la
cafetera/tetera de forma que la tapa ajuste
bien (la echa que aparece en la tapa no
debe apuntar hacia el pico). No presionar
todavía el pistón hacia el interior de la
cafetera/tetera. Ver g. 2.
6 Dejar reposar el café/té unos 4 minutos.
7 Sujetar el recipiente teniendo cuidado de
que el ìco no quede frente a ti. Bajar con
cuidado el émbolo para que se introduzca
en el recipiente. Para obtener mejores
resultados bajarlo presionando poco a poco.
Si el ltro se mueve, o si el émbolo baja con
dicultad, sacar el émbolo del recipiente,
remover el líquido y volver a bajar el
émbolo lentamente.
8 Girar la tapa para abrir el pico y servir. Ver
g. 3.
Limpieza
La cafetera/tetera es apta para el lavavajillas.
Importante!
No colocar la cafetera/tetera directamente
sobre una fuente de calor
ESPAÑOL 14

Prima di usare il prodotto per la prima volta
Lava, sciacqua e asciuga bene la caffettiera/teiera
appena acquistata.
Istruzioni per l’uso
1 Afferra saldamente la caffettiera/teiera e tira
verticalmente lo stantuffo (a) verso l’alto no
ad estrarlo dal contenitore (b). È consigliabile
riscaldare quest’ultimo sciacquandolo con
acqua calda.
2 Versa il tè o il caffè macinato a grana grossa
nel contenitore. La quantità di tè o caffè
dipende dai gusti. La dose consigliata è di 1
cucchiaio di caffè per ogni decilitro di acqua.
3 Riempi il contenitore di acqua calda lasciando
almeno 5 centimetri di spazio nella parte
superiore (circa 2,5 centimetri sotto il
beccuccio). Vedi la gura 1.
4 Mescola.
5 Appoggia lo stantuffo sul contenitore in modo
che il coperchio chiuda bene (la freccia sul
coperchio non deve puntare verso il beccuccio).
Non premere lo stantuffo verso il basso nel
contenitore. Vedi la gura 2.
6 Lascia il caffè/tè in infusione per circa 4 minuti.
7 Tieni saldamente la caffettiera/teiera con il
beccuccio rivolto dalla parte opposta rispetto
a te. Premi lo stantuffo nel contenitore,
lentamente e con cautela. Per un risultato
ottimale, esercita una leggera pressione. Se
il ltro si ostruisce o lo stantuffo è difcile da
premere, procedi come segue: togli lo stantuffo
dal contenitore, mescola l’infuso e premi di
nuovo lo stantuffo verso il basso, lentamente.
8 Gira il coperchio in modo da poter versare il
caffè/tè dal beccuccio. Vedi la gura 3.
Pulizia
La caffettiera/teiera pressoltro è lavabile in
lavastoviglie.
Importante!
Non collocare la caffettiera/teiera pressoltro
direttamente su una fonte di calore.
ITALIANO 15

Első használat előtt
A kávé/ tea készítőt első használat előtt mosd,
öblítsd el és töröld szárazra.
A kávé/teafőző használata
1 Tartsd erősen a kávé/teafőzőt, húzd fel
egyenesen a dugattyút (a) és vedd ki az
edényből (b). Előzőleg öblítsd át az edényt
forró vízzel.
2 Önts teát vagy durvára őrölt kávét az
edénybe. Ízlés szerinti mennyiséget
használj. Javaslat: 1 dl vízhez egy
kiskanálnyi kávét számolj (1 kiskanál/
csésze).
3 Töltsd fel forró vízzel. Mindig hagyj legalább
5 cm/2 inch helyet az edény felső szélétől
számítva (kb. 2,5 cm/1 inch a kiöntő alatt.
Lásd az 1.sz. ábrát.
4 Keverd meg!
5 Tedd a dugattyút az edény tetejére úgy,
hogy a tető szorosan illeszkedjen (a tetőn
lévő nyíl ne a kiöntő felé mutasson). Ne
nyomd még le a dugattyút! Lásd a 2. sz.
ábrát!
6 Hagyd a kávét/teát kb. 4 percig oldódni.
7 Tartsd jól a kávé/teafőzőt úgy, hogy a
kiöntő ne feléd legyen! Lassan, óvatosan
engedd le a dugattyút az edénybe. A jobb
eredmény érdekében kissé nyomd is le. Ha
a szűrő eltömődött, vagy a dugattyút nehéz
lenyomni: vedd ki a dugattyút az edényből,
keverd meg a főzetet és lassan nyomd le
ismét a dugattyút.
8 Fordítsd el a tetőt, hogy a kiöntő szabaddá
váljon, majd töltds a kávét/teát a
csészékbe. Lásd a 3. sz. ábrát.
Tisztítás
A tea/kávéfőző mosogatógépben elmosható.
Fontos!
Ne tedd a tea/kávéfőzőt közvetlenül a
hőforrásra!
MAGYAR 16

Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem umyj, opłucz i
dokładnie wysusz naczynie.
Jak używać
1 Trzymając mocno przyrząd do parzenia kawy
lub herbaty, wyciągnij wyciskacz (a) z dzbanka
(b). Najlepsze efekty uzyskasz ogrzewając
wstępnie dzbanek płucząc go w gorącej wodzie.
2 Ilość kawy lub herbaty dopasuj do swoich
upodobań. Jeżeli parzysz kawę, wsyp ją grubo
zmieloną.. Porada: wylicz jedną łyżkę stołową
kawy na decylitr (1 łyżkę stołową na liżankę).
3 Napełnij naczynie gorącą wodą. Zawsze
zostawiaj przynajmniej 5 cm wolnej przestrzeni
od szczytu naczynia (około 2,5 cm/1 cal poniżej
dziubka). Patrz ilustracja 1.
4 Wymieszaj.
5 Ustaw wyciskacz na dzbanku, tak aby pokrywka
ciasno przylega do naczynia (strzałka na
pokrywce nie powinna być zwrócona w stronę
wyciskacza). Nie wciskaj jeszcze wyciskacza do
dzbanka! Patrz ilustracja 2.
6 Pozwól kawie/herbacie naciągnąć przez około
4 minuty.
7 Trzymaj urządzenie do parzenia kawy mocno i
pamiętaj, aby dziubek był zwrócony z dala od
Ciebie. Wciśnij wyciskacz powoli do dzbanka.
Jeżeli nastąpi zatkanie ltra, wciśnięcie
wyciskacza stanie się utrudnione. Należy wtedy
wyjąć wyciskacz z dzbanka, wymieszać esencję
i powoli wcisnąć wyciskacz jeszcze raz.
8 Przekręć pokrywkę tak, aby dziubek stał się
drożny, a następnie nalej kawę lub herbatę do
liżanek. Patrz ilustracja 3.
Czyszczenie
Zaparzacz do kawy/herbaty można myć w
zmywarce.
Ważne!
Nie stawiaj zaparzacza do kawy/herbaty
bezpośrednio na palniku (żródle ciepła).
POLSKI 17

Enne esmakordset kasutamist
Enne toote esmakordset kasutamist peske,
loputage ja kuivatage hoolikalt.
Kohvi/teekannu kasutamine
1 Hoidke kohvi/teekannu tugevalt kinni ja
tõmmake käepide (a) otse üles ja kannust
välja (b). Eelsoojendage kannu, loputades
seda kuuma veega.
2 Lisage tee või jämedalt jahvatatud kohv
kannu. Määrake tee või kohvi kogus maitse
järgi. Soovitus: arvestage 1 spl kohvi
detsiliitri vee kohta.
3 Täitke kann kuuma veega. Alati jätke
vähemalt 5 cm vaba ruumi kannu ülaosasse
(ca 2,5 cm tilast allapoole) vt joonis 1.
4 Segage.
5 Asetada lter kannule, nii et kaas sobitub
korrektselt (nool kaanel ei tohi viidata
tilale). Ärge vajutage ltrit alla! Vt joonis 2.
6 Laske kohvil/teel tõmmata umbes 4 minutit.
7 Hoidke kohvi/teekannu tugevalt ja keerake
tila endast eemale. Vajutage sõel aeglaselt
ja ettevaatlikult alla, kannu sisse. Kui lter
ummistub või ltrit on raske alla vajutada,
siis eemaldage lter kannust, segage
tõmmist ja seejärel vajutage lter uuesti
aeglaselt alla.
8 Keerake kaant, et tila avaneks ja valage
kohv/tee kannust välja ning serveerige. Vt
joonis 3.
Puhastamine
Kohvi-/teekeetjat võib pesta
nõudepesumasinas.
Oluline!
Ärge asetage kohvi-/teekannu otse
soojusallikale.
EESTI 18

Pirms pirmās lietošanas reizes
Pirms pirmās kajas/tējas krūzes lietošanas
reizes to rūpīgi izmazgājiet, izskalojiet un
noslaukiet.
Kajas/tējas krūzes lietošana
1 Kārtīgi pieturiet kajas/tējas krūzi un
izvelciet laukā presi (a) no trauka (b).
Trauku ieteicams vispirms izskalot ar karstu
ūdeni.
2 Traukā ieberiet tēju vai rupja maluma
kaju. Tējas/kajas daudzums atkarīgs no
jūsu gaumes. Ieteiktā deva: 1 ēdamkarote
kajas uz katriem 100 ml ūdens.
3 Ielejiet karstu ūdeni, atstājot vismaz 5 cm
brīvu atstarpi no augšas (aptuveni 2,5 cm
no snīpja). Skat. 1. attēlu.
4 Samaisiet.
5 Uzlieciet presi tā, lai bultiņa uz vāka nebūtu
vērsta pret snīpi un lai vāks cieši piegultu
traukam. Nenospiediet presi! Skat. 2.
attēlu.
6 Ļaujiet kajai/tējai ievilkties aptuveni 4
minūtes.
7 Kārtīgi pieturiet kajas/tējas krūzi. Snīpim
jābūt vērstam prom no jums. Lēnām
nospiediet presi. Ja presi ir grūti nospiest:
izņemiet to ārā, samaisiet dzērienu un
vēlreiz mēģiniet to nospiest uz leju.
8 Pagrieziet vāku, lai atvērtu snīpi.
Pasniedziet kaju/tēju taisni no krūzes.
Skat. 3. attēlu.
Tīrīšana
Kajas/tējas krūzi drīkst mazgāt trauku
mazgājamā mašīnā.
Svarīgi!
Kajas/tējas krūzi nedrīkst novietot tieši uz
siltuma avota.
LATVIEŠU 19

Prieš naudojant pirmą kartą
Prieš naudodami kavinuką/arbatinuką pirmą
kartą, išplaukite jį, praskalaukite ir kruopščiai
iššluostykite.
Kaip naudoti kavinuką/arbatinuką
1 Tvirtai laikykite kavinuką/arbatinuką,
traukite sietelį (a) į viršų ir išimkite jį iš
indo (b). Rekomenduojame pašildyti indą
praskalaujant jį karštu vandeniu.
2 Pilkite arbatžolių ar stambiai maltos kavos į
indą pagal skonį. Patarimas: Skaičiuokite 1
arbatinį šaukštelį 100 ml vandens.
3 Pilkite karštą vandenį. Visada palikite
mažiausiai 5 cm tarpą nuo indo viršaus
(apie 2,5 cm žemiau snapelio). Žr. 1 pav.
4 Pamaišykite.
5 Ant indo viršaus dėkite sietelį taip, kad
dangtelis tvirtai užsidarytų (ant dangtelio
esanti rodyklė neturi būti ties snapeliu).
Nenuleiskite sietelio! Žr. 2 pav.
6 Palaukite apie 4 min, kol kava/arbata
pritrauks.
7 Tvirtai laikykite kavinuką/arbatinuką,
snapelis turi būti nusuktas nuo jūsų. Lėtai
ir atsargiai leiskite sietelį į indą šiek tiek
spausdami. Jei ltras užsikiša ar labai sunku
stumti sietelį žemyn: Išimkite sietelį iš indo,
pamaišykite gėrimą ir vėl spauskite sietelį
žemyn.
8 Pasukite dangtelį, kad atsivertų snapelis ir
išpilstykite paruoštą kavą/arbatą. Žr. 3 pav.
Valymas
Kavinuką/arbatinuką galima plauti indaplovėje.
Svarbu!
Nestatykite kavinuko/arbatinuko tiesiai ant
karščio šaltinio.
LIETUVIŲ 20
Table of contents
Languages:
Other IKEA Kitchen Appliance manuals