IKEA UPPHETTA User manual

UPPHETTA


English 4
Deutsch 5
Français 6
Nederlands 7
Dansk 8
Íslenska 9
Norsk 10
Suomi 11
Svenska 12
Česky 13
Español 14
Italiano 15
Magyar 16
Polski 17
Eesti 18
Latviešu 19
Lietuvių 20
Portugues 21
Româna 22
Slovensky 23
Български 24
Hrvatski 25
Ελληνικά 26
Русский 27
українська 28
Srpski 29
Slovenščina 30
Türkçe 31
32

4
Beforeusingforthersttime
Before using the coee/tea maker for the rst
time, wash, rinse and dry carefully.
Instructions for use
1. Remove the plunger and warm the glass
coee pot by rinsing it with hot water.
2. Add ground coee (preferably coarsely-
ground) or tea.
3. Top up with water to a level just below the
spout. For the very best avour, use water
which is just a degree or so below boiling. Stir.
4. Put the plunger in place, but do not press the
lter down. Leave it under the lid for a minute
or two, to give time for the coee/tea and
water to mix.
5. Hold the handle and slowly press the plunger
down.
6. If the plunger becomes dicult to push
down, remove it from the pot, and then slowly
plunge down again vertically.
Cleaning
The coee/tea maker is dishwasher-safe and the
glass pot and plunger can be taken apart so that
you easily can keep it clean. Remove the glass
pot from the plastic base by pushing it out from
the slot that it is attached to. The plunger can be
disassembled as shown in the illustration.
Important
• Make sure there are no cracks in the glass
pot.
• The coee/ tea maker is not safe to use on a
hot plate, gas ring or ceramic hob.
English

5
Vor der ersten Benutzung
Den Kaee-/Teezubereiter vor der ersten
Benutzung spülen, auswaschen und abtrocknen.
SowirdderKaee-/Teezubereiterverwendet
1. Den Kolben herausziehen und die Kanne
durch Ausschwenken mit heißen Wasser
vorwärmen.
2. Gemahlenen Kaee (am besten grob
gemahlen) oder Tee einfüllen.
3. Heißes Wasser bis unter den Ausgießer
einfüllen. Optimaler Geschmack, wenn das
Wasser gerade unter dem Siedepunkt ist.
Umrühren.
4. Den Kolben aufsetzen ohne den Filter
herunterzudrücken. Kaee/Tee einige
Minuten mit aufgesetztem Deckel ziehen
lassen.
5. Die Kanne am Gri festhalten und den Kolben
behutsam herunterdrücken.
6. Wenn sich der Kolben schwer
herunterdrücken lässt, nimmt man ihn aus
der Kanne und drückt ihn erneut vorsichtig
und gerade herunter.
Reinigung
Der Kaee-/Teezubereiter ist spülmaschinenfest.
Kanne, Kolben und Untersatz können zum
leichten Reinigen voneinander getrennt werden.
Die Glaskanne durch Lösen der Halterung im Falz
vom Kunststounterteil trennen. Der Kolben kann
gem. Abb. zerlegt werden.
Wichtig
• Immer kontrollieren, dass die Glaskanne
keinen Sprung hat.
• er Kaee-/Teebereiter darf nicht direkt auf
Elektro-, Gas- oder Keramikkochplatten
benutzt werden.
Deutsch

6
Avant la première utilisation
Laver, rincer et sécher la cafetière/théière à piston
avant la première utilisation.
Mode d'emploi
1. Retirer le piston et préchauer le récipient en
verre en le rinçant à l'eau chaude.
2. Verser le café moulu (de préférence en gros
grains) ou le thé.
3. Remplir d'eau jusqu'au bec. Pour obtenir le
meilleur café, utiliser de l'eau frémissante.
Remuer.
4. Insérer le piston sans abaisser le ltre. Laisser
infuser quelques minutes sous le couvercle.
5. Tenir la poignée et pousser le piston
lentement vers le bas.
6. Si le piston descend dicilement, le retirer du
récipient avant de le replacer et de le pousser
à nouveau lentement vers le bas.
Entretien
La cafetière/théière passe au lave-vaisselle ;
le récipient en verre et le piston peuvent être
séparés pour les nettoyer facilement. Retirer
le récipient en verre de la base en plastique en
l’extrayant de la fente à laquelle il est attaché. Le
piston peut être démonté comme montré dans
l’illustration.
Important
• Vérier que le récipient en verre n'est pas fêlé.
• Le récipient résiste à l'eau bouillante mais ne
doit pas être posé directement sur une source
de chaleur.
Français

7
Voorheteerstegebruik
Was, spoel en droog de koe-/theemaker voor
het eerste gebruik af.
Zogebruikjedekoe-/theemaker
1. Verwijder de perskolf en verwarm de glazen
kan voor door deze met heet water om te
spoelen.
2. Doe er gemalen koe (bij voorkeur grove
maling) of thee in.
3. Vul met heet water tot onder de tuit.
De smaak is het best wanneer de
watertemperatuur net onder het kookpunt
ligt. Roer om/
4. Plaats de perskolf zonder de lter omlaag
te drukken. Laat de koe/thee een paar
minuten trekken met de deksel erop.
5. Hou de handgreep vast en druk de kolf
langzaam omlaag.
6. Als de perskolf lastig omlaag te drukken is,
deze weer van de kan halen en daarna weer
zachtjes verticaal omlaag drukken.
Reinigen
De koe-/theemaker is vaatwasserbestendig
en de glazen kan en de perskolf kunnen uiteen
worden genomen, zodat je ze makkelijk schoon
kunt houden. Haal de glazen kan uit de kunststof
houder door hem uit de gleuf te drukken waarop
hij zit aangesloten. De perskolf kan volgens de
afbeelding uit elkaar worden geschroefd.
Belangrijkomteweten
• Controleer altijd of de glazen kan geen
barstjes vertoont.
• De koe-/theemaker mag niet rechtstreeks
op een elektrische, gas- of keramische
kookplaat worden geplaatst.
Nederlands

8
Indenibrugtagning
Vask, skyl og tør stempelkanden af inden den
tages i brug første gang.
Sådanbrugesstempelkanden
1. Tag stemplet ud og forvarm kanden ved at
skylle den med varmt vand.
2. Fyld malet kae (gerne groft malet) eller te i
kanden.
3. Fyld op med varmt vand til lige under
hældetuden. Smagen bliver bedst, hvis
vandtemperaturen er lige under kogepunktet.
Rør rundt.
4. Sæt stemplet i, men uden at presse lteret
ned. Lad kaen/teen trække et par minutter
under låg.
5. Hold i håndtaget og tryk forsigtigt stemplet
ned.
6. Hvis stemplet bliver svært at trykke ned,
tages det ud af kanden og trykkes derefter
langsomt og lodret ned igen.
Rengøring
Kae-/tekanden tåler opvaskemaskine, og
glaskanden og stemplet kan skilles ad, så det er
nemt at holde delene rene. Tag glaskanden ud af
plastbunden af ved at skubbe kanden ud af den
rille, den sidder fast i. Stemplet kan skilles ad som
vist på tegningen.
VIGTIGT!
• Kontrollér, at glaskanden ikke har revner.
• Kanden må ikke bruges direkte på en
støbejernskogeplade, gaskogeplade eller
keramisk kogeplade.
Dansk

9
Fyrirnotkun
Þvoið, skolið og þurrkið ka/te könnuna varlega
fyrir fyrstu notkun.
Notkunarleiðbeiningar
1. Taktu sigtið úr könnunni og hitaðu hana með
því að skola hana upp úr heitu vatni.
2. Settu te eða grófmalað ka í könnuna.
3. Fylltu með heitu vatni næstum upp að
stútnum. Best er að hafa vatnið rétt undir
suðumarki. Hrærðu.
4. Settu lokið á þannig að sigtið leggist ofan á
vatnsborðið en ekki ýta sigtinu niður. Láttu
standa í eina til tvær mínútur, til að kað/teið
og vatnið blandist.
5. Haltu þétt um handfangið og þrýstu sigtinu
hægt niður.
6. Ef sigtið reynist stíft skaltu fjarlægja það og
þrýsta því rólega aftur niður, lóðrétt.
Þrif
Ka-/tekannan þolir þvott í uppþvottavél og
taka má glerkönnuna og þrýstisigtið í sundur svo
auðveldara sé að halda þeim hreinum. Fjarlægið
glerkönnuna úr plasthulstrinu með því að ýta
henni úr. Þrýstisigtið má taka í sundur eins og
sýnt er á myndinni.
Mikilvægt
• Verið viss um að ekki séu sprungur í
glerkönnunni.
• Te-/kakönnuna má ekki nota á
eldavélahellu, gasloga eða keramikhellu.
Íslenska

10
Førførstegangsbruk
Vask, skyll og tørk kae-/tepresskannen før første
gangs bruk.
Slikbrukerdukae-/tepresskannen
1. Løft ut presskolben og forvarm glasskannen
ved å skylle den i varmt vann.
2. Hell i malt kae (gjerne grovmalt) eller te.
3. Fyll på med varmt vann til et stykke
under helletuten. Smaken blir best om
vanntemperaturen er like under kokepunktet.
Rør om.
4. Sett i presskolben uten å føre ned lteret. La
kaen/teen trekke et par minutter under lokk.
5. Hold i håndtaket og trykk kolben sakte
nedover.
6. Hvis det er vanskelig å trykke presskolben
ned, ta den opp av kannen og trykk den sakte
ned igjen.
Rengjøring
Kae-/tepressen kan vaskes i maskin og
glasskannen og presskolben kan skilles fra
hverandre, slik at du enkelt kan holde dem rene.
Du får plastunderstellet av glasskannen ved å ta
det ut av rillen det sitter fast i. Presskolben kan du
skru fra hverandre som på illustrasjonen.
Viktig å vite
• Kontroller alltid at glasskannen ikke har noen
sprekker.
• Kannen tåler kokende vann, men må ikke
settes direkte på en varmekilde.
Norsk

11
Ennenkäyttöönottoa
Pese, huuhtele ja kuivaa kahvin-/teenkeitin käsin
ennen käyttöönottoa.
Käyttöohje
1. Nosta mäntä ylös ja esilämmitä lasikannu
huuhtelemalla se kuumalla vedellä.
2. Lisää kahvijauhe (mieluiten pannujauhatus)
tai tee kannuun.
3. Täytä kuumalla vedellä kannun nokkaan asti.
Paras maku syntyy, kun veden lämpötila on
hieman alle kiehumispisteen. Sekoita.
4. Laita mäntä paikalleen, mutta älä työnnä
suodatinta alas. Anna kahvin/teen vetäytyä
pari minuuttia kannen alla.
5. Pidä kiinni kahvasta ja työnnä mäntä hitaasti
alas.
6. Jos mäntäosan työntäminen alas ei onnistu,
poista se kannusta ja työnnä uudelleen
hitaasti alas.
Puhdistus
Keitin on konepesunkestävä. Mäntä voidaan
irrottaa puhdistamisen helpottamiseksi. Irrota
lasikannu muovisesta jalustastaan työntämällä
kannua jalustan pohjassa olevasta reiästä. Mäntä
irtoaa kuvan osoittamalla tavalla.
Tärkeää tietää
• Tarkista aina, ettei lasikannussa ole
halkeamia.
• Kannua ei saa laittaa suoraan sähkö-, kaasu-
tai keraamiselle keittotasolle.
Suomi

12
Föreförstaanvändning
Diska, skölj och torka av kae/tepressen före
första användning.
Såhäranvänderdukae/tepressen
1. Lyft ur presskolven och förvärm glaskannan
genom att skölja ur den med hett vatten.
2. Häll i malt kae (gärna grovmalet) eller te.
3. Fyll på med hett vatten till under pipen.
Smaken blir bäst om vattentemperaturen är
strax under kokpunkten. Rör om.
4. Sätt i presskolven utan att föra ned ltret. Låt
kaet/teet dra ett par minuter under lock.
5. Håll i handtaget och tryck sakta kolven nedåt.
6. Om presskolven är trög att trycka ner, lyft upp
den från kannan igen, och tryck sedan sakta
ner den vertikalt igen.
Rengöring
Kae/tepressen tål att diskas i maskin och
glaskannan och presskolven kan plockas isär
så att du enkelt kan hålla den ren. Plocka isär
glaskannan från plast-underredet genom att
trycka ur det från springan som den är ansluten
till. Presskolven kan du skruva isär enligt bilden.
Viktigt att veta
• Kontrollera alltid att glaskannan inte har
några sprickor.
• Kae/ tepressen får inte användas direkt på
en el-, gasspis eller keramikhäll.
Svenska

13
Předprvnímpoužitím
Před prvním použitím kávovar/konvici na čaj
umyjte, opláchněte a opatrně osušte.
Návodkpoužití
1. Odstraňte plunžrový píst a skleněnou konvici
zahřejte vypláchnutím horkou vodou.
2. Přidejte mletou kávu (doporučujeme hrubě
namletou) nebo čaj.
3. Naplňte ji vodou až pod zobáček konvice. Pro
získání té nejlepší chuti, použijte vodu, která je
stupeň před bodem varu. Zamíchejte.
4. Dejte plunžrový píst zpět na své místo, ale ltr
nestlačujte dolů. Nechte přikryté víkem jednu
nebo dvě minuty, aby se káva/čaj s vodou
promíchaly.
5. Uchopte rukojeť a pomalu stlačte píst dolů.
6. Pokud jde píst stlačit dolů obtížně, vyjměte jej
z konvice a poté pomalu znovu svisle tlačte
směrem dolů.
Čištění
Čajovar/kávovar lze mýt v myčce nádobí.
Skleněnou konvičku a píst lze odejmout a snadno
umýt. Skleněnou konvičku vyndejte z plastového
podstavce vytlačením z otvoru, ke kterému je
připevněna. Píst lze rozdělit na součástky podle
zobrazené ilustrace.
Důležité
• Ujistěte se, že na skleněné konvici nejsou
prasklinky.
• Konvice vydrží vřící vodu, ale neumisťujte ji
na zdroj přímého tepla - varné nebo plynové
varné desky.
Česky

14
Antes de usar por primera vez
Lavar, enjuagar y secar esta cafetera/tetera antes
de usarla por primera vez.
Instrucciones de uso
1. Quitar el émbolo y precalentar la jarra de
vidrio enjuagándola con agua caliente.
2. Echar café molido (mejor, molido grueso) o té.
3. Rellenar con agua caliente hasta el pitorro. El
mejor sabor se obtiene si la temperatura del
agua está a punto de hervir. Remover.
4. Introducir el émbolo sin empujar el ltro
hacia abajo. Dejar que el café/té repose unos
minutos con la tapa puesta.
5. Sujetar del asa y presionar el émbolo
lentamente hacia abajo.
6. Si resulta difícil empujar el émbolo hacia
abajo, quítalo y después empuja despacio de
nuevo hacia abajo en vertical.
Limpieza
La cafetera/tetera es apta para el lavavajillas;
el recipiente de vidrio y el émbolo se pueden
extraer para lavarlos con toda facilidad. Retira
el recipiente de vidrio de la base de plástico
extrayéndolo de la ranura en la que está inserto.
El émbolo se desmonta como se puede ver en la
ilustración.
Importante
• Asegurarse de que no haya grietas en la jarra
de vidrio.
• La cafetera/tetera no es apta para
placas eléctricas, quemadores de gas o
vitrocerámicas.
Español

15
Prima di usare il prodotto per la prima volta
Lava, sciacqua e asciuga bene la caettiera/teiera
appena acquistata.
Istruzioni per l'uso
1. Togli lo stantuo e scalda il contenitore in
vetro sciacquandolo con acqua calda.
2. Aggiungi il caè macinato (preferibilmente a
grana grossa) o il tè.
3. Riempi di acqua calda il contenitore in modo
che l'acqua arrivi appena sotto il beccuccio.
Per un ottimo risultato, la temperatura
dell'acqua deve essere di circa un grado
inferiore al punto di ebollizione. Mescola.
4. Posiziona lo stantuo, senza spingere il ltro
verso il basso. Lascia il caè/tè in infusione
per un paio di minuti, con il coperchio.
5. Aerra il manico e spingi lentamente lo
stantuo verso il basso.
6. Se lo stantuo è dicile da premere,
rimuovilo dal contenitore e poi premilo
di nuovo verso il basso verticalmente,
lentamente.
Pulizia
La caettiera/teiera pressoltro è lavabile in
lavastoviglie: il contenitore in vetro e lo stantuo
si possono smontare, per facilitare le operazioni
di pulizia. Togli il contenitore in vetro dalla base in
plastica estraendolo dalla scanalatura alla quale è
ssato. Per smontare lo stantuo, fai riferimento
alla gura.
Utile da sapere
• Controlla regolarmente che il contenitore di
vetro non sia crepato.
• La caettiera/teiera non deve essere usata
direttamente su un piano cottura elettrico, a
gas o in vetroceramica.
Italiano

16
Elsőhasználatelőtt
A kávé/ tea készítőt első használat előtt mosd,
öblítsd el és töröld szárazra.
Használati útmutató
1. Távolítsd el a dugattyút és meleg vízzel
átöblítve melegítsd át az üveg kávékészítőt.
2. Tegyél bele őrölt kávét (lehetőleg durva
szemcséjűt) vagy teát.
3. Töltsd tele vízzel. A legnomabb íz elérése
érdekében a víz hőmérséklete néhány fokkal
forráspont alatt legyen. Keverd meg.
4. Tedd a dugattyút a helyére, de ne nyomd le
azonnal a szűrőt, hogy a kávé/ tea és a víz
össze tudjon keveredni.
5. Fogd meg a fület és lassan nyomd le a
dugattyút.
6. Ha a dugattyút nehezen lehet csak lenyomni,
vedd ki, majd próbáld szépen lassan,
függőlegesen újra lenyomni.
Tisztítás
A kávé/tea készítő mosogatógépben elmosható,
az üvegedény és a pumpás alkatrész
szétszerelhető, így könnyen tisztán tartható.
Csúsztasd ki az üvegedényt az ahhoz csatlakozó
műanyag alapon lévő nyílásból. A pumpa az ábrán
látható módon szétszerelhető.
Fontos
• Ellenőrizd, hogy az üvegedényen biztosan
nincs repedés.
• A kávé/teakészítőt nem lehet biztonságosan
használni forró kerámialapon, főzőlapon vagy
gázgyűrűn.
Magyar

17
Przedpierwszymużyciem
Przed pierwszym użyciem umyj, opłucz i dokładnie
wysusz naczynie.
Instrukcjeużycia
1. Wyjmij tłok i ogrzej szklany dzbanek
przepłukując go gorącą wodą.
2. Wsyp zmieloną kawę (najlepiej grubo
zmieloną) lub herbatę.
3. Napełnij dzbanek wodą do poziomu tuż
poniżej dziobka. Dla uzyskania najlepszego
smaku użyj wody o temperaturze kilka stopni
poniżej temperatury wrzenia. Zamieszaj.
4. Włóż tłok, ale nie docikaj ltra do dołu.
Pozostaw pod przykryciem na minutę lub
dwie, aby kawa/herbata wymieszała się z
wodą.
5. Przytrzymaj uchwyt i powoli naciśnij tłok do
dołu.
6. Jeśli tłok trudno docinąć, wyjmij go z dzbanka,
a potem ponownie wsuń go pionowo do dołu.
Czyszczenie
Ekspres do kawy/herbaty nadaje się do mycia w
zmywarce. Szklaną część ekspresu i wyciskarkę
można wyjąć, aby dokładnie je umyć. Wyjmij
szklaną część ekspresu z plastikowej podstawy,
wysuwając ją z prowadnicy, do której jest
przymocowana. Wyciskarkę można usunąć
zgodnie z instrukcjami z rysunku.
Ważne
• Upewnij się czy w szklanym dzbanku nie ma
pęknięć.
• Dzbanek wytrzymuje temperaturę wrzątku,
ale nie jest żaroodporny (nie można go
podgrzewać stawiając bezpośrednio, np. na
płycie kuchennej).
Polski

18
Enne esmakordset kasutamist
Enne toote esmakordset kasutamist peske,
loputage ja kuivatage hoolikalt.
Kasutusjuhend
1. Eemalda lter ja loputa kann kuuma veega.
2. Lisa jahvatatud kohv (soovitatavalt jämedalt
jahvatatud) või tee.
3. Täida kann pisut vähem kui tilani veega.
Parima maitse saavutamiseks kasuta
vett, mis on umbes kraadi võrra alla
keemistemperatuuri. Sega.
4. Aseta lter kannule, ent ära suru seda alla.
Jäta kohv/tee mõneks minutiks kaane alla
seisma, lastes sel tõmmata.
5. Hoia käepidemest ja vajuta lter aeglaselt
alla.
6. Kui ltrit on raske alla suruda, eemalda
see kannult ja proovi see uuesti aeglaselt
püstsuunas alla suruda.
Puhastamine
Tee-/kohvikann on nõudepesumasinas pestav ja
klaasist kannu saab kergelt sõelast eraldada, et
seda oleks lihtne puhastada. Eemaldage klaasist
kann plastikaluselt. Vaata lahtivõtmise juhendeid
ja toimi nagu joonisel näidatud.
Oluline
• Veenduge, et klaaskannul ei oleks pragusid.
• Kohvi/teekannu ei tohi kasutada elektripliidi
plaadil, gaasipliidil ja keraamilisel pliidiplaadil.
Eesti

19
Pirmspirmāslietošanasreizes
Pirms pirmās kajas/tējas krūzes lietošanas reizes
to rūpīgi izmazgājiet, izskalojiet un noslaukiet.
Lietošanasinstrukcija
1. Izņem presi un uzsildi stikla trauku, tajā ielejot
karstu ūdeni.
2. Ieber maltu kaju (vēlams rupja maluma)
vai tēju.
3. Piepildi kannu ar ūdeni (gandrīz līdz pašam
snīpim). Ieteicamā ūdens temperatūra:
nedaudz zem 100 °C. Samaisi.
4. Ieliec presi, taču vēl nenospied to uz leju. Ļauj
kajai/tējai ievilkties aptuveni minūti vai divas.
5. Turi rokturi un lēni nospied presi.
6. Ja presi ir grūti nospiest, izņem to, pēc tam
ieliec un vēlreiz lēni spied uz leju.
Tīrīšana
Kajas/tējas krūzi drīkst mazgāt trauku
mazgājamā mašīnā. Stikla trauks un prese ir
izņemami un viegli tīrāmi. Stikla trauku var izņemt
no plastmasas pamatnes, to velkot uz āru. Lai
izjauktu presi, skat. attēlu.
Svarīgi
• Pārliecinieties, ka stikla traukā nav plaisas.
• Kajas/tējas krūzi nav paredzēts lietot uz plīts
virsmām.
Latviešu

20
Priešnaudojantpirmąkartą
Prieš naudodami kavinuką/arbatinuką pirmą
kartą, išplaukite jį, praskalaukite ir kruopščiai
iššluostykite.
Naudojimoinstrukcijos
1. Ištraukite stūmoklį iš indo ir skalaudami
karštu vandeniu pašildykite indą.
2. Įberkite maltos kavos (rekomenduojame
stambiai maltą) arba arbatžolių.
3. Pilkite vandens beveik iki snapelio. Geriausiai
tinka karštas, beveik verdantis vanduo.
Pamaišykite.
4. Uždėkite dangtelį su stūmokliu, bet stūmoklio
nenuleiskite. Leiskite kavai / arbatai minutę ar
dvi pastovėti uždengtai.
5. Tvirtai laikykite už rankenos ir spauskite
stūmoklį žemyn.
6. Jei stūmoklis sunkiai spaudžiasi, ištraukite ir
tada vėl bandykite švelniai ir neskubant leisti jį
žemyn, tiksliai vertikalioje padėtyje.
Valymas
Kavinuką/arbatinuką galima plauti indaplovėje.
Stiklinį indą ir sietelį galima išardyti, kad būtų
paprasčiau plauti. Išimkite stiklinį indą iš
plastikinio pagrindo. Paveikslėlyje pavaizduota,
kaip išardyti sietelį.
Svarbu
• Patikrinkite, ar stiklinis indas neskilęs.
• Negalima kavinuko/arbatinuko statyti ant
karštos kaitvietės, dujinės ar keraminės
viryklės.
Lietuvių
Other manuals for UPPHETTA
5
Table of contents
Languages:
Other IKEA Kitchen Appliance manuals