IKEA IDENTISK User manual

IDENTISK
Nicolas Cortolezzis

English 4
Deutsch 5
Français 6
Nederlands 7
Dansk 8
Íslenska 9
Norsk 10
Suomi 11
Svenska 12
Česky 13
Español 14
Italiano 15
Magyar 16
Polski 17
Eesti 18
Latviešu 19
Lietuvių 21
Portugues 22
Româna 23
Slovensky 24
Български 25
Hrvatski 26
Ελληνικά 27
Русский 28
Yкраїнська 30
Srpski 31

Slovenščina 32
Türkçe 33
34

4
English
Beforerstuse
• Wash with washing-up liquid and rinse with
water before using the rst time.
Cleaning
• Always wash the product by hand after use.
• Do not use steel wool or anything that may
scratch the coating. Dishwasher detergent and
waste powder that solidies cooking oil can
aect the surface.
• The base is slightly concave when cold, but
expands to atten out when heated. Always
leave the cookware to cool before cleaning it.
This allows the base to resume its shape and
helps to prevent it from becoming uneven with
use.
Good to know
• This cookware is suitable for use on all types of
hobs.
• By placing the cookware on a hob with the same
or a smaller diameter you can save energy.
• Always lift the cookware when moving it on a
glass ceramic hob to avoid the risk of scratching
the hob.
• Do not let the cookware boil dry since the
base can become skew by overheating and the
coating can lose its non-stick properties.
• The cookware is provided with non-stick Teon®
Select coating, which means you can cook food
without or with a small amount of fat or oil.
• Use only wooden or plastic utensils without
sharp edges.
• Bear in mind that the cookware gets hot during
use. Always handle with pot holders.
• The handle can be damaged by the ame when
the cookware is used on a gas hob.
• If you have any problem with the product,
contact your nearest IKEA store/Customer
Service or visit www.ikea.com.

5
Deutsch
Vor der ersten Benutzung
• Vor der ersten Benutzung mit Wasser und
Spülmittel reinigen.
Reinigung
• Das Produkt nach Gebrauch generell von Hand
spülen.
• Keine Stahlwolle o. Ä. benutzen, was
die Beschichtung angreifen könnte.
Geschirrspülmittel und Pulverreste, durch
die Speiseöl fest wird, können die Oberäche
beschädigen.
• Der Boden ist im kalten Zustand leicht gewölbt,
bei Wärme dehnt er sich und wird ach.
Deshalb das Produkt vor dem Spülen unbedingt
abkühlen lassen, damit der Boden die Form
wieder annimmt. So wird vermieden, dass der
Boden sich nach einiger Zeit der Benutzung
verformt.
Wissenswertes
• Für alle Herdarten geeignet.
• Das Produkt auf einer Platte mit dem gleichen
oder geringerem Durchmesser zu benutzen
spart Energie.
• Bei Glas- oder Keramikkochfeldern Töpfe zum
Bewegen immer hochheben; nicht schieben -
das könnte Kratzer verursachen.
• Nicht trocken kochen lassen; durch Überhitzung
kann sich der Boden verformen und die
Antihaftbeschichtung ihre Wirkung verlieren.
• Die Beschichtung mit Teon®Select ermöglicht
das Zubereiten ohne oder mit wenig Fett bzw.
Öl.
• Holz- oder Kunststokochlöel ohne scharfe
Kanten verwenden.
• Töpfe erhitzen sich bei der Benutzung. Zum
Bewegen heißer Töpfe immer Topappen
benutzen.
• Bei der Benutzung auf Gasherden könnte der
Gri beschädigt werden.
• Bei Fragen zum Produkt bitte mit dem

6
Kundenservice im nächstgelegenen IKEA
Einrichtungshaus oder über www.IKEA.de
Kontakt aufnehmen.
Français
Avant première utilisation
• Nettoyer avec du liquide détergent et rincer à
l'eau avant la première utilisation.
Entretien
• Toujours laver l'ustensile à la main après
utilisation.
• Ne pas utiliser de laine d'acier ou tout autre
matériau qui pourrait rayer le revêtement. Les
produits pour lave-vaisselle et nettoyants en
poudre qui solidient l'huile de cuisson peuvent
abîmer le revêtement.
• Le fond, légèrement concave, se dilate et
s'aplanit sous l'eet de la chaleur. Toujours
laisser l'ustensile refroidir avant de le nettoyer.
Cela lui permet de reprendre sa forme an
d'éviter qu'il ne se déforme après quelque
temps d'utilisation.
Bon à savoir
• Ustensile de cuisson compatible tous feux.
• Utilisez l’ustensile sur une zone de cuisson
de diamètre identique ou inférieure pour
économiser de l'énergie.
• Pour éviter les rayures, pensez à toujours
soulever l’ustensile lorsque vous le déplacez sur
une table de cuisson vitrocéramique.
• Ne pas chauer l'ustensile à vide car cela peut
déformer le fond et détériorer le revêtement
anti-adhésif qui perdra de ses propriétés.
• Cet ustensile est doté du revêtement anti-
adhésif Teon® Select qui vous permet de cuire
vos plats sans ou avec très peu de matière
grasse.
• Utilisez des ustensiles en bois ou en plastique
sans bords pointus.

7
• N’oubliez pas que l’ustensile chaue lors de
l'utilisation. Toujours utiliser une manique pour
manipuler l'ustensile.
• Le manche est susceptible d’être abîmé par le
feu en cas d'utilisation sur une table de cuisson
au gaz.
• En cas de problème avec ce produit, contactez
le magasin/Service clients IKEA le plus proche
ou rendez-vous sur le site www.ikea.com.
Nederlands
Voor het eerste gebruik
• Voor het eerste gebruik schoonmaken met
water en afwasmiddel.
Onderhoud
• De pan dient altijd met de hand te worden
afgewassen.
• Gebruik geen staalwol o.i.d.; dit
kan de antiaanbaklaag aantasten.
Machinevaatwasmiddel en afvalpoeder
die bakolie stollen, kunnen het oppervlak
aantasten.
• Wanneer de pan koud is, is de bodem enigszins
concaaf, maar deze wordt weer vlak door de
warmte. Laat de pan daarom altijd afkoelen
voordat je hem schoonmaakt. De bodem neemt
dan zijn oorspronkelijke vorm weer aan en je
voorkomt dat de pan kromtrekt.
Goed om te weten
• De pan is geschikt voor alle soorten kookplaten.
• Gebruik de pan op een kookplaat met dezelfde
of een kleinere diameter als de pan, dat
bespaart energie.
• Til de pan altijd op als je hem op een
keramische kookplaat verplaatst, anders kan de
kookplaat beschadigen.
• Laat de pan niet droogkoken omdat de bodem
door oververhitting krom kan trekken en de
antiaanbaklaag zijn functie verliest.

8
• De pan heeft een antiaanbaklaag van Teon®
Select, waardoor je bij de bereiding maar weinig
of geen olie of boter nodig hebt.
• Gebruik houten of kunststof keukengerei
zonder scherpe randen.
• De pan wordt warm bij gebruik; gebruik altijd
pannenlappen wanneer je hem verplaatst.
• Houd er rekening mee dat de handgreep
beschadigd kan raken wanneer de pan op gas
wordt gebruikt.
• Mochten er problemen ontstaan met
het product - neem contact op met het
dichtstbijzijnde IKEA woonwarenhuis of kijk op
IKEA.nl.
Dansk
Før produktet bruges første gang
• Vaskes af med opvaskemiddel og skylles med
vand, før det bruges første gang.
Rengøring:
• Produktet skal altid vaskes af i hånden efter
brug.
• Brug ikke ståluld eller andet, der kan ridse
belægningen. Opvaskemiddel og produkter,
der stivner olie, kan beskadige produktets
overade.
• Bunden buer en anelse indad, når den er kold,
men den udvider sig og bliver ad, når den
varmes op. Lad altid produktet køle af, før du
vasker det. På den måde kan bunden gennde
formen, så den ikke efterhånden bliver ujævn.
Godt at vide
• Køkkenudstyret er egnet til brug på alle slags
kogeplader.
• Hvis du bruger køkkenudstyret på en kogeplade
med samme eller mindre diameter, kan du
spare energi.
• Løft altid køkkenudstyret, når du ytter det på
keramiske kogeplader, så de ikke bliver ridsede.
• Lad ikke køkkenudstyret koge tørt, da

9
bunden kan blive skæv pga. overophedning,
og belægningen kan miste non-stick
egenskaberne.
• Køkkenudstyret har Teon® Select non-stick
belægning, så du kan tilberede madvarerne
uden eller med meget lidt fedtstof eller olie.
• Brug kun køkkenredskaber af træ eller plast og
uden skarpe kanter.
• Husk, at køkkenudstyret bliver varmt ved brug.
Brug altid grydelapper.
• Grebet kan blive beskadiget af ammen, når du
bruger køkkenudstyret på gaskogeplader.
• Hvis du har problemer med produktet, er du
velkommen til at kontakte Kundeservice i det
nærmeste varehus eller besøge IKEA.dk.
Íslenska
Áður en varan er tekin í notkun
• Þvoðu með uppþvottalegi og skolaðu með vatni
fyrir fyrstu notkun.
Þrif
• Þvoðu vöruna alltaf í höndunum eftir notkun.
• Ekki nota stálull eða annað sem getur rispað
yrborðið. Uppþvottalögur og duft sem herðir
matarolíu getur haft áhrif á yrborðið.
• Botninn er aðeins íhvolfur þegar hann er kaldur
en þenst út og verður atur þegar hann hitnar.
Leyfðu eldunaríláti alltaf að kólna áður en það
er þvegið. Þá fer botninn í sína upprunalegu
lögun og það kemur í veg fyrir að hann verði
ójafn við notkun.
Gott að vita
• Þetta eldunarílát hentar öllum helluborðum.
• Hægt er að spara orku með því að nota
eldunarílátið á hellu sem er jafnstór eða minni
að þvermáli.
• Lyftu alltaf eldunarílátinu þegar það er fært á
glerhellu eða keramikhellu til að koma í veg fyrir
að yrborðið rispist.
• Þurrkaðu eldunarílátið aldrei með því að

10
láta það standa á heitri hellu því botninn
getur skekkist og viðloðunarfría húðin tapar
eiginleikum sínum við ofhitnun.
• Eldunarílátið er með Teon® Select
viðloðunarfrírri húð. Það þýðir að hægt er að
elda mat með lítilli eða engri olíu.
• Notaðu aðeins viðar- eða plastáhöld án hvassra
brúna.
• Hafðu í huga að ílátið hitnar við notkun. Notaðu
því ávallt pottaleppa.
• Handfangið getur eyðilagst í eldi ef eldunarílátið
er notað á gashellu.
• Ef þú lendir í vandræðum með þessa vöru
hafðu þá samband við IKEA verslunina/
þjónustufulltrúa eða kíktu á IKEA.is.
Norsk
Før bruk
• Vask med oppvaskmiddel og skyll med vann før
første gangs bruk.
Rengjøring
• Produktet skal alltid vaskes for hånd etter bruk.
• Ikke bruk stålull eller annet som kan ripe
belegget. Oppvaskmiddel og pulver som
størkner matolje når den skal kastes kan
påvirke overaten.
• Bunnen er noe konkav i kald tilstand, men
utvider seg i varmen og blir rett. La derfor alltid
kjelen kjølne før du rengjør den. Slik får bunnen
tid til å gjenvinne den opprinnelige formen, og
dette bidrar til å hindre at den blir ujevn med
tiden.
Godt å vite
• Denne woken kan brukes på alle typer
platetopper.
• Ved å plassere woken på en plate med samme
eller mindre diameter, kan du spare strøm.
• Løft alltid woken når du ytter den på en
glasskeramisk platetopp for å unngå riper i
platetoppen.

11
• Ikke la woken koke tørr, siden bunnen kan bli
skjev av overoppheting og belegget kan miste
sine slippegenskaper.
• Woken er utstyrt med et slippbelegg i Teon®
Select, som betyr at du kan lage mat med lite
eller uten fett eller matolje.
• Bruk kun kjøkkenredskaper i tre eller plast, uten
skarpe kanter.
• Husk at woken blir varm under bruk. Bruk alltid
grytekluter.
• Håndtaket kan skades dersom det står over
ammen på en gasstopp.
• Dersom du skulle få problemer med produktet,
kontakt ditt nærmeste IKEA-varehus,
kundesenteret vårt, eller besøk IKEA.no
Suomi
Ennenkäyttöönottoa
• Pese astianpesuaineella ja huuhtele vedellä
ennen käyttöönottoa.
Puhdistaminen
• Pese tuote aina käsin käytön jälkeen.
• Älä käytä teräsvillaa tai muuta
puhdistusvälinettä, joka voi naarmuttaa
pinnoitetta. Konetiskiaine ja ruokaöljyä
kovettavat jauheet voivat vahingoittaa pintaa.
• Pohja on hieman kovera kylmänä, mutta
laajenee litteäksi lämmetessään. Anna astian
aina jäähtyä ennen sen puhdistamista. Tämä
auttaa pohjaa palautumaan muotoonsa ja
ehkäisee pohjan muuttumista epätasaiseksi
käytössä.
Hyvätietää
• Tämä ruoanlaittoastia sopii käytettäväksi
kaikentyyppisillä keittotasoilla.
• Säästät energiaa käyttämällä keittolevyä, joka
on halkaisijaltaan samankokoinen tai pienempi
kuin astia.

12
• Keraamisella keittotasolla astiaa on
siirrettävä nostamalla, jotta tason lasipinta ei
naarmuunnu.
• Älä anna ruoan kiehua kuiviin, sillä
ylikuumenemisen seurauksena pohjasta
tulee kiero ja pinnoitteen ominaisuudet
(tarttumattomuus) heikkenevät.
• Astiassa on tarttumaton Teon® Select
-pinnoite, jonka ansiosta voit laittaa ruokaa
ilman rasvaa tai käyttäen vain vähäistä määrää
ruokarasvaa tai öljyä.
• Käytä ainoastaan puisia tai muovisia
ruoanlaittovälineitä, joissa ei ole teräviä reunoja.
• Astia kuumenee käytössä, joten käytä aina
patalappuja siirtäessäsi astiaa.
• Muista, että kaasulieden liekki voi vahingoittaa
kädensijaa.
• Jos tuotteessa ilmenee ongelmia, ota yhteyttä
IKEA-tavarataloon tai -asiakaspalveluun tai katso
lisätietoja osoitteesta IKEA.
Svenska
Innanförstaanvändning
• Rengör med vatten och diskmedel innan första
användning.
Rengöring
• Kärlet bör alltid handdiskas.
• Använd inte stålull eller annat som kan
repa beläggningen. Maskindiskmedel och
rengöringspulver som får matolja att stelna kan
påverka ytan.
• Bottnen är något konkav i kallt tillstånd, men
utvidgar sig av värmen och blir plan. Låt därför
alltid kärlet svalna innan du rengör det, då
återtar bottnen sin form och du undviker att
den blir ojämn efter en tids användning.
Bra att veta
• Kärlet kan användas på alla typer av spisar.
• Använd kärlet på en spisplatta med samma eller
mindre diameter, det sparar energi.

13
• Lyft alltid kärlet när det yttas på en
glaskeramikhäll, annars kan hällen repas.
• Låt inte kärlet koka torrt eftersom
överhettningen gör att bottnen blir skev och
beläggningen mister sina non-stick egenskaper.
• Kärlet har non-stick beläggning av Teon®
Select, vilket gör att du kan laga mat utan eller
med en liten mängd matfett eller olja.
• Använd trä- eller plastredskap utan skarpa
kanter.
• Kärlet blir varmt vid användning; använd
grytlapp när det yttas.
• Handtaget kan skadas när kärlet används på
gashäll.
• Om det uppstår problem med produkten -
kontakta närmaste IKEA varuhus/kundtjänst
eller besök www.ikea.com.
Česky
Předprvnímpoužitím
• Před prvním použitím umyjte čisticím
prostředkem na nádobí a opláchněte vodou.
Číštění
• Výrobek po každém použití ručně umyjte.
• Nepoužívejte drátěnku ani nic, co by mohlo
poškrábat povrch. Prostředek do myčky
nádobí a čisticí prášek, který způsobí ztuhnutí
kuchyňského oleje, může mít vliv na povrch
nádobí.
• Dno je za studena mírně prohnuté, ale při
zahřátí se rozpíná a zplošťuje. Před mytím
nechte kuchyňské nádobí vždy vychladnout.
To umožní dnu obnovit svůj tvar a pomáhá
zabránit jeho deformaci.
Důležitéinformace
• Toto nádobí na vaření lze používat na všech
typech varných desek.
• Použitím hrnce na plotně se stejným nebo
menším průměrem můžete ušetřit elektrickou
energii.

14
• Aby nedošlo k poškrábání sklokeramické
varné desky, vždy nádobí na vaření při jeho
posunování nadzvedněte.
• Nikdy nenechte tekutinu v hrnci vyvařit, dno by
se mohlo vlivem vysoké teploty zkroutit a ztratit
tak svou nepřilnavou schopnost.
• Nádobí je opatřeno nepřilnavou vrstvou Teon®
Select, díky které můžete vařit bez nebo jen s
malým množstvím tuku nebo oleje.
• Používejte pouze dřevěné nebo plastové
kuchyňské náčiní bez ostrých hran.
• Pamatujte, že se kuchyňské nádobí při
používání zahřívá. Vždy používejte pro přesun
rukojeti a chňapky.
• Rukojeť se může poškodit, pokud je nádobí
používáno na plynové varné desce.
• Při jakémkoliv problému s tímto výrobkem,
kontaktujte váš nejbližší obchodní dům IKEA,
oddělení Služeb zákazníkům nebo navštivte
www.ikea.com.
Español
Antes de utilizarlo por primera vez
• Lava el producto con jabón líquido y acláralo
con agua antes de utilizarlo por primera vez.
Limpieza:
• Se recomienda lavar este producto siempre a
mano.
• No utilices lana de acero ni otros productos
abrasivos que podrían rayar el revestimiento. El
detergente para lavavajillas y el polvo limpiador
que solidica el aceite pueden afectar a la
supercie.
• El fondo, ligeramente cóncavo cuando está
frío, se dilata y aplana por efecto del calor.
Deja siempre que la batería se enfríe antes
de limpiarla. Así la base recuperará su forma
original y evitarás que se deforme con el uso.

15
Información importante
• Este wok es apto para todo tipo de placas.
• Si colocas el wok sobre placas con el mismo o
menor diámetro que este, ahorrarás energía.
• Cuando muevas el wok en la placa
vitrocerámica, levántalo siempre para evitar
rayones.
• No dejes que el wok hierva sin líquido porque
la base podría combarse por exceso de calor y
el revestimiento podría perder sus propiedades
antiadherentes.
• El wok lleva un revestimiento antiadherente
Teon® Select, lo que signica que puedes
cocinar sin o con poca cantidad de grasa o
aceite.
• Utiliza solo utensilios de madera o de plástico
sin bordes alados.
• Ten en cuenta que cuando lo utilizas, se
calienta. Sujétalo siempre con manoplas.
• Si lo utilizas en quemadores de gas, el fuego
puede dañar el mango.
• Si tienes algún problema con este producto,
contacta con tu tienda IKEA/Servicio de Atención
al Cliente más cercanos o entra en www.ikea.es
Italiano
Prima di usare il prodotto per la prima volta
• Lava il prodotto con un detersivo per piatti e
sciacqualo con acqua prima di usarlo per la
prima volta.
Pulizia
• Lava sempre a mano il prodotto dopo l'uso.
• Non usare lana d'acciaio né altri prodotti o
materiali che possono graare il rivestimento.
I detersivi per la lavastoviglie e i detersivi in
polvere che solidicano l'olio da cucina possono
danneggiare la supercie.
• Il fondo è leggermente concavo quando è
freddo, ma si appiattisce quando si scalda.
Prima di lavare la pentola, lasciala sempre

16
rareddare. Questo permette al fondo di
riacquistare la sua forma e aiuta a prevenire il
rischio che si deformi con l'uso.
Utile da sapere
• Questa pentola si può usare su tutti i tipi di
piani cottura.
• Per risparmiare energia, usala su una piastra
con diametro uguale o inferiore.
• Quando sposti la pentola su un piano cottura in
vetroceramica, sollevala sempre per evitare di
graare il piano.
• Assicurati che il liquido di cottura non si
asciughi: surriscaldandosi, la base potrebbe
deformarsi e il rivestimento potrebbe perdere le
sue proprietà antiaderenti.
• La pentola è dotata di rivestimento antiaderente
Teon® Select, che permette di cucinare senza
o con pochi grassi.
• Usa solo utensili in legno o in plastica senza
bordi alati.
• La pentola si scalda durante l'uso, quindi usa
sempre le presine per spostarla.
• La amma del fornello a gas può rovinare il
manico.
• Se il prodotto presenta dei problemi, contatta il
più vicino negozio IKEA/Servizio Clienti, oppure
consulta il sito www.ikea.com.
Magyar
Azelsőhasználatelőtt
• Az első használat előtt mosogatószerrel mosd el
és vízzel öblítsd le.
Tisztítása
• A kézi mosogatást ajánlott elvégezni minden
használat után.
• Ne használj fémszivacsot, vagy más olyan
eszközt, amely megkarcolhatja a bevonatot. A
mosogatógépbe való tisztítószer és az olajokat
megszilárdító porok hatással lehetnek rá.
• A hideg felület enyhén homorú, majd

17
melegedés közben kisimul. Tisztítás előtt hagyd
az edényt kihűlni. Így az edény alja visszanyeri
eredeti alakját, és nem sérül a felszíne sem.
Jó tudni
• Ezt a terméket minden tűzhelytípuson
használhatod.
• Azzal, hogy átmérőjével megegyező, vagy
kisebb átmérőjű főzőlapon használod, energiát
takaríthatsz meg.
• Ha kerámia lapon használod, mindig emeld
fel, amikor elmozdítod, nehogy megkarcold a
főzőlap felületét.
• Ne hagyd, hogy a benne lévő étel odaégjen,
és ezáltal a wok túlmelegedjen, mert az
alja deformálódhat, bevonata elvesztheti
tapadásmentes tulajdonságát.
• A termék tapadásgátló, Teon® Select
bevonattal van ellátva, ami azt jelenti, hogy olaj
nélkül, vagy nagyon kevés olajjal is tudsz benne
főzni.
• Csak fa vagy műanyag, tompa szélű eszközöket
használj hozzá főzés közben.
• A termék használat közben felmelegszik, ezért
mindig használj konyhai fogókesztyűt.
• Ha gáztűzhelyen használod, ügyelj rá, hogy
fogantyúja megéghet, ha túl nagy a láng.
• Ha bármilyen problémád lenne a termékkel,
vedd fel a kapcsolatot a legközelebbi IKEA
áruházzal/vevőszolgálattal, vagy látogasd meg a
www.IKEA.hu weboldalt.
Polski
Przedpierwszymużyciem
• Przed piewrszym użyciem umyj w płynie do
zmywania naczyń i spłucz wodą.
Czyszczenie
• Po użyciu produkt należy zawsze zmyć ręcznie.
• Nie używaj wełny stalowej ani innych
przedmiotów, które moga zarysować powłokę.

18
Detergent do zmywarek i proszek, który
powoduje krzepnięcie oleju spożywczego, może
oddziaływać na powierzchnię.
• Dno jest lekko wklęsłe, gdy jest zimne, ale
rozszerza się i spłaszcza po podgrzaniu. Przed
czyszczeniem zawsze pozostaw naczynie do
ostygnięcia. Pozwala to na odzyskanie kształtu
dna i zapobiega jego wypaczeniu podczas
użytkowania.
Dobrzewiedzieć
• To naczynie nadaje się do stosowania na
wszystkich rodzajach płyt kuchennych.
• Stawiając produkt na palniku o tej samej lub
mniejszej średnicy, oszczędzasz energię.
• Zawsze podnoś naczynie przed przestawieniem
go na płycie ceramicznej – w ten sposób
unikniesz porysowania płyty.
• Nie dopuść do przypalenia się naczynia,
ponieważ jego dno może się odkształcić
pod wpływem nadmiernej temperatury i
utracić właściwości zabezpieczające przed
przywieraniem.
• Naczynie posiada powłokę zapobiegającą
przywieraniu Teon® Select, co oznacza
możliwość przyrządzania jedzenia bez tłuszczu
lub z bardzo małą jego ilością.
• Stosuj tylko drewniane lub plastikowe przybory
kuchenne bez ostrych krawędzi.
• Pamiętaj, że naczynie rozgrzewa się podczas
użytkowania. Zawsze korzystaj z łapek do
garnków.
• Płomień palnika kuchenki gazowej może
uszkodzić uchwyt naczynia.
• Jeżeli masz jakikolwiek problem z produktem,
skontaktuj się z najbliższym sklepem/centrum
obsługi klienta IKEA lub odwiedź stronę www.
ikea.com.

19
Eesti
Enne esmakasutamist
• Peske nõudepesuvahendiga ja loputage veega
enne esmakordset kasutamist.
Puhastamine
• Pärast kasutamist pese toodet alati käsitsi.
• Ära kasuta terasvilla või teisi vahendeid, mis
võivad pinda kriimustada. Nõudepesuvahendi
või toiduõli tahkestava küürimispulbri
kasutamine võib pinda mõjutada.
• Kui nõu on külm, on selle põhi kergelt nõgus,
kuid kuumutamisel muutub see lamedaks.
Lase kööginõul enne puhastamist jahtuda.
See aitab säilitada põhja kuju ja ennetab selle
ebaühtlaseks muutumist.
Kasulik teave
• Need kööginõud sobivad kasutamiseks kõikidel
pliidiplaatidel.
• Energia säästmiseks kasuta toodet sama suurel
või väiksema läbimõõduga pliidiplaadil.
• Kriimustuste vältimiseks tõsta nõu
klaaskeraamiliselt pliidiplaadilt alati üles, kui
soovid seda liigutada.
• Ära kuumuta nõud kuivalt, see võib nõu kuju
moonutada ja ülekuumenemisel võib nõu
kaotada nakkumisvastased pinnaomadused.
• Tootel on nakkumisvastane Teon® Select
kate, tänu millele saad toitu valmistada vähest
rasvainet kasutades või üldse ilma õli või
rasvata.
• Pannilabidas peaks olema puidust või plastikust,
ilma teravate servadeta.
• Käepide kuumeneb kasutamise ajal. Kindlasti
kasutage nõu pliidilt eemaldamiseks pajalappe.
• Pea meeles, et gaasipliidil võivad käepidemed
leegist kahjustatud saada.
• Probleemide korral võta palun ühendust lähima
IKEA keskuse klienditeenindusega või vt www.
ikea.com.

20
Latviešu
Pirmspirmāslietošanasreizes
• Pirms pirmās lietošanas reizes mazgājiet ar
trauku mazgājamo līdzekli un skalojiet ar ūdeni.
Kopšana
• Pēc preces lietošanas vienmēr nomazgāt ar
rokām.
• Neizmantot metāla sūkli vai citus priekšmetus,
kas varētu saskrāpēt virsmas pārklājumu.
Trauku mazgājamās mašīnas mazgāšanas
līdzeklis un līdzekļi, kas sacietina cepamo eļļu,
var ietekmēt virsmas īpašības.
• Atdzisusi pamatne var būt nedaudz ieliekusies,
taču tā izlīdzinās, kad tiek pakļauta siltuma
ietekmei. Tīri tikai atdzisušus virtuves
piederumus. Atdziestot pannas pamatne
atgūs sākotnējo formu, un laika gaitā nekļūs
nelīdzena.
Noderīgainformācija
• Šo preci var lietot uz visa veida plīts virsmām.
• Lai ietaupītu enerģiju, novietojiet uz tāda paša
vai mazāka izmēra plīts riņķa.
• Lietojot uz keramiskās plīts, pārvietojiet nevis
slidinot, bet paceļot, lai nesaskrāpētu plīts
virsmu.
• Pārliecinieties, ka pannas iekšpusē vienmēr ir
šķidrums, jo gatavošana sausā pannā var to
sabojāt.
• Pannai ir Teon®Select nepiedegošs
pārklājums, kas nozīmē, ka jūs varat gatavot
ēdienu mazā taukvielu daudzumā vai bez tām.
• Izmantojiet tikai koka vai plastmasas rīkus bez
asām malām.
• Ņemiet vērā, ka gatavošanas laikā panna
sakarst. To drīkst pārvietot tikai ar virtuves
cimdiem.
• Ņemiet vērā, ka gāzes plīts liesma var radīt
roktura bojājumus.
• Ja jums radušies kādi jautājumi par preci,
sazinieties ar IKEA veikalu/klientu apkalpošanas
centru vai apmeklējiet www.ikea.com.
Other manuals for IDENTISK
2
Table of contents
Languages:
Other IKEA Kitchen Appliance manuals

IKEA
IKEA TOLERANT User manual

IKEA
IKEA UPPHETTA User manual

IKEA
IKEA GALANT AA-452151-3 User manual

IKEA
IKEA UPPSKATTNING User manual

IKEA
IKEA DOMSJO User manual

IKEA
IKEA BEFRIANDE User manual

IKEA
IKEA ANRIK User manual

IKEA
IKEA FORSHALLAN User manual

IKEA
IKEA ANVANDBAR User manual

IKEA
IKEA RESURS User manual