Innovaciones M.S. BOOSTER User manual

MANUAL DE INSTRUCCIONES
Silla de seguridad para niños
BOOSTER
IMPORTANTE!! LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL
PRODUCTO Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
22-36 kgs.
(De 6 a 12 años)

2
IMPORTANTE: LEA ESTAS INS-
TRUCCIONES ATENTAMENTE AN-
TES DE UTILIZAR EL PRODUCTO
Y GUÁRDELAS PARA FUTURAS
CONSULTAS.
1. INSTRUCCIONES
Si no sigue las instrucciones , la seguridad del niño se puede ver
puesta en peligro de forma grave.
1. Importante.................................................................................................................3
2. Estructura.................................................................................................................. 4
3. Precauciones............................................................................................................5
4. Normativa.................................................................................................................. 8
5. Método para utilizar el asiento de seguridad................................... 9
5.1. Para quitar el tapizado.............................................................................. 9
6. Instalación................................................................................................................10
6.1. Grupo III, ( 22-36 kg) se instala en el sentido de la marcha
con el conector de ISOFIX y el cinturón del vehículo............................10
6.2. Grupo III, (22-36 kg) se instala en el sentido de la marcha
con el cinturón del vehículo ...................................................................................12
7. Cuidado y mantenimiento............................................................................14
8. Principales parámetros técnicos..............................................................15

33
1. IMPORTANTE
1.1. SILLA ELEVADOR CON conector DE ISOFIX (Grupo III)
Cuando la utilice como categoría Semi-Universal (Grupo III),
por favor tenga en cuenta la siguiente información:
Esta silla elevador se clasifica como “(Semi-Universal)” y se pue-
de colocar para engancharse en la posiciones siguientes de los
asientos del vehículo
VEHÍCULO DELANTE DETRÁS
Lados Centro
( Modelo ) Sí Sí no
La posición en los asientos de otros vehículos puede ser posi-
ble, para esta silla elevador. Mire las instrucciones del fabricante
para ver si la silla elevadora es compatible con su vehículo. Para
cualquier duda, no dude consultar con el punto de venta o dis-
tribuidor.
Sólo se puede colocar si los vehículos tienen un cinturón de 3
puntos retráctil y con anclajes para el ISOFIX , que hayan pasa-
do la normativa UN/ECE nº 16 o equivalente.
1.2. SILLA ELEVADOR SIN conector DE ISOFIX (Grupo III)
Cuando la utilice como categoría Universal (Grupo III), por
favor, tenga en cuenta la siguiente información:
INSTRUCCIONES

4
INSTRUCCIONES
Este silla elevador se clasifica como “Universal” Ha pasado la
normativa nº 44,04 con sus modificaciones correspondientes ,
para uso general en vehículos.
Una correcta colocación es posible si el fabricante del vehículo
ha puesto en las instrucciones que el vehículo puede aceptar sillas
de auto para este grupo de edad. “ Universal”
Esta silla elevador se clasifica como “Universal” pasando unos
requisitos más estrictos que aquellas sillas de diseños anteriores
que no tengan este distintivo.
Para cualquier duda, consulte con el punto de venta o distribui-
dor.
Sólo se puede colocar en vehículos que tengan un cinturón de
3 puntos retráctil, que hayan pasado la normativa nº 16 o equiva-
lente.
2. ESTRUCTURA
1. Reposabrazos

55
INSTRUCCIONES
¡IMPORTANTE! Por favor, lea las instrucciones y asegúrese de
que las entiende y que también entiende el manual de instruccio-
nes del vehículo en lo relativo a los asientos de seguridad. Instale y
utilice esta silla elevador como se describe en el manual de ins-
trucciones. Si no sigue las instrucciones puede provocar heridas
graves o incluso la muerte del niño. Guarde las instrucciones en la
silla elevador para futuras consultas
NO modifique ni intente modificar esta silla elevador de ningu-
na manera.
NO separe ni intente separar esta silla elevador a no ser que lo
ponga en el manual de instrucciones.
NO utilice una silla elevador que esté dañada
NO utilice un cinturón del vehículo que esté dañado o deshila-
chado.
NUNCA utilice esta silla elevador sin el tapizado.
NO cambie el tapizado por otro que no esté recomendado por
el fabricante ya que es una parte integral del producto que afecta
a su correcto funcionamiento.
NUNCA utilice esta silla elevador con ninguna otra base que no
le permita el fabricante.
3. PRECAUCIONES
6. Brazos del enganche del Isofix
4.Conector de Isofix
2. Guía del cinturón
3. Tapizado
5. Enganche para
sujetar el cinturón

INSTRUCCIONES
6
NO utilice una silla elevador que haya sufrido un accidente. Un
accidente puede estropear la silla elevador aunque usted no lo
pueda apreciar a simple vista.
NO utilice una silla elevador de segunda mano o ninguna silla
que no conozca .
SIEMPRE compruebe la tirantez del cinturón antes de utilizar la
silla elevador.
SIEMPRE debe asegurarse que los cinturones del vehículo no
estén doblados antes de utilizar el producto.
NUNCA deje al niño solo aunque sea durante un periodo corto
de tiempo.
NO deje al niño sentado en la silla elevador durante un largo
período de tiempo.
NO utilice este producto en asientos del vehículo que están de
lado o en sentido contrario al de la marcha en el vehículo. Según
las estadísticas de accidente, los niños están más seguros cuando
están correctamente sujetos en los asientos de detrás que en los
delanteros.
Cinturón de seguridad del
vehículo- cinturón diagonal
Cinturón de seguridad del
vehículo- cinturón del regazo
Enganches ISOFIX

77
INSTRUCCIONES
77
NO la utilice en ninguna posición que no esté recomendada en
las instrucciones.
NUNCA utilice esta silla elevador con un cinturón del vehículo
de 2 puntos.
NO utilice una ruta alternativa para el cinturón que no esté
marcada en las instrucciones.
ASEGÚRESE de que la silla elevador no se queda atrapada por
un asiento plegable o móvil del vehículo o con la misma puerta del
vehículo.
ASEGÚRESE de que todos los asientos plegables del vehículo
estén bien enganchados.
ASEGÚRESE BIEN de que ningún objeto suelto como pueda
ser el equipaje o libros que estén en el vehículo estén bien suje-
tos ya que pueden causar heridas en caso de accidente. Esta silla
elevador debe estar asegurada en el vehículo con el cinturón aun
cuando no esté utilizándolo el niño. En caso de accidente o de fre-
nada brusca, una silla elevador que no esté bien sujeta puede herir
a los otros ocupantes.
TODOS los ocupantes del vehículo deben estar correctamente
sujetos con el cinturón . Los pasajeros que no lleven el cinturón
pueden caer encima de otros pasajeros y causar heridas graves e
Mal / IncorrectoCorrecto / Adecuado
Cuando el asiento delantero tenga el airbag activado, no pue-
de instalar la silla elevador.
Sólo puede instalarse en el nº 2 si tiene un cinturón del vehícu-
lo de 3 puntos y anclajes de ISOFIX

INSTRUCCIONES
8
incluso la muerte en un accidente.
NO permita que los niños jueguen ni que ajusten la silla eleva-
dor.
NUNCA saque al niño de la silla elevador cuando el vehículo
esté en movimiento.
¡MUY IMPORTANTE! Tape la silla elevador si la deja al sol. Partes
de la silla elevador se pueden calentar demasiado y quemar la piel
del niño. Siempre debe comprobar la temperatura antes de colo-
car al niño en la silla elevador. El tapizado se puede decolorar si lo
deja al sol.
Silla elevador de seguridad
Ha pasado el examen y tiene el certificado ECER44/04
Peso : 22-36kg
De 22 a 36 kg
Esta silla elevador ha sido diseñada, ha pasado el examen y está
certificada según la Normativa Europea para sillas de Seguridad
para niños ( ECE R44/04). La marca E ( en un círculo) y el nº de cer-
tificado están colocados en una pegatina naranja de certificación (
pegatina pegada en la silla elevador) .
· Este certificado queda invalidado si hace cualquier modifica-
ción a la silla elevador.
· Esta silla elevador sólo la puede utilizar en un vehículo para
sujetar al niño. No puede utilizarla en casa como asiento o como
juguete.
4. GARANTÍA

¡Riesgo de daños debido a modificaciones no autorizadas!
Modificaciones técnicas no autorizadas pueden reducir o anular
completamente las propiedades de protección de la silla elevador.
· No haga ninguna modificación técnica a la silla elevador.
· Utilice la silla elevador como se indica en este manual de ins-
trucciones.
Esta silla elevador se puede colocar de varias formas, la siguien-
te tabla indica el tipo de instalación para los respectivos grupos:
5.1 Para quitar el tapizado
Simplemente quite el tapizado sacándolo directamente de la
base.
99
INSTRUCCIONES
99
5. MODO DE UTILIZAR LA SILLA ELEVADOR
Grupo
Forma de
instalación
En las
instruccio-
nes
Forma de
sujetar al
niño
(22-36 kg) Cinturón de
3 puntos+
ISOFIX
6.1
Cinturón de
3 puntos del
vehículo
(22-36 kg) Cinturón de
3 puntos 6.2
(Cinturón de 3
puntos) Cintu-
rón del vehículo

INSTRUCCIONES
10
6.1 Grupo III ( 22-36 kg)
Se instala en el sentido de la marcha con el ISOFIX y el cinturón
del vehículo
6.1.1. Utilice la silla elevador sólo en asientos del vehículo que es-
tén en sentido de la marcha . Según las estadísticas de accidentes,
los niños están más seguros cuando van bien sujetos en los asien-
tos traseros, mejor que en el delantero.
6.1.2 NUNCA utilice esta silla elevador con un cinturón del vehí-
culo de dos puntos, de regazo.
6.1.3 Coche con conector ISOFIX.
6.1.3.1 Ponga la guía del ISOFIX por dentro de los anclajes para el
isofix del vehículo.
Si no tiene guía de ISOFIX, ignore este punto de las instruccio-
nes.
6. PARA INSTALARLA

6.1.3.2 . Apriete el botón de ISOFIX para sacar los dos brazos del
ISOFIX.
6.1.3.3 . Coja la silla elevador con dos manos y deslice los dos bra-
zos de forma que cuando se queden enganchados, debe oír un
clic en ambos lados. El botón verde de seguridad debe estar visible
en ambos lados . Empuje la silla elevador todo lo que pueda, de
forma que se quede bien sujeta.
1111
INSTRUCCIONES
1111
Guía para
introducir
el ISOFIX
6.1.3.4 Saque el cinturón del bloqueo de emergencia retractor (
de su cavidad correspondiente) .Cinturón del vehículo.
Pase el cinturón diagonal por la guía ①y el cinturón del regazo
por la ranura del cinturón ②, luego júntelos en su ranura corres-
pondiente ③. Coloque el cinturón diagonal por encima del reposa
brazos y el cinturón del regazo por debajo del reposa brazos.
IMPORTANTE: asegúrese de que el cinturón diagonal pase por
la clavícula del niño, y no por su cuello.
6.1.3.5. Pase el cinturón diagonal por el enganche rojo en forma
de media luna, asegúrese de que el cinturón diagonal pasa por la
clavícula del niño , y no por el cuello.

INSTRUCCIONES
12
6.2 Grupo III (22-36 kg).
Se instala en el sentido de la marcha con el cinturón del ve-
hículo.
6.2.1. Coloque la silla elevador en el sentido de la marcha del
vehículo.
6.2.2. Primero saque el cinturón .
El cinturón diagonal debe pasar por la guía ①y el cinturón del
regazo debe pasar por la ranura ②, luego júntelos en su ranura co-
rrespondiente ③. Coloque el cinturón diagonal por encima del re-
posa brazos y el cinturón del regazo por debajo del reposa brazos.
IMPORTANTE:
Debe comprobar que el cinturón no esté doblado por ninguna
parte.
1
2
3
1
2
3

INSTRUCCIONES
IMPORTANTE: Asegúrese de que la sección diagonal del cintu-
rón pasa por encima de la clavícula del niño, y no por el cuello.
6.2.3. Cierre la hebilla dentro de su cavidad correspondiente del
vehículo y oirá un ruido clic. Siga la dirección de la flecha para ten-
sar el cinturón , y coloque el cinturón que le sobra en su cavidad
correspondiente. Mueva la silla elevador para asegurarse de que
esté bien sujeta.
¡IMPORTANTE! La sección diagonal del cinturón debe salir dia-
gonalmente por el respaldo . Puede ajustar la dirección del cintu-
rón con el deflector del cinturón del vehículo de ambos lados que
hay en la silla elevador.
6.2.4. Guíe el cinturón diagonal con el enganche en forma de
media luna, asegúrese de que el cinturón diagonal pasa por la
clavícula del niño , y no por el cuello.
Asegúrese de que ninguna parte del cinturón esté doblada.
6.2.5. Compruebe la longitud del cinturón del vehículo. El cintu-
rón debe pasar por la clavícula y por las caderas ( parte en rojo)
La hebilla y la guía del cinturón deben de estar en la posición
correcta como se muestra en el dibujo , si tiene cualquier duda,
póngase en contacto con el distribuidor o punto de venta.
13

Por la seguridad del niño, antes de cada viaje debe comprobar
que:
- La silla elevador esté bien sujeta ;
- La sección del regazo pasa por las guías de ambos lados de la
silla elevador;
- El cinturón diagonal también pasa por la hebilla roja en forma
de media luna;
- El cinturón diagonal baja diagonalmente por el respaldo.
¡IMPORTANTE! Si el niño intenta abrir los botones de seguridad,
asegúrese de decirle enseguida que no lo haga y de detenerlo.
Compruebe que la silla elevador esté bien sujeta. Y debe explicarle
al niño que es muy importante estar bien sujeto cuando está en el
vehículo.
INSTRUCCIONES
14
Debe inspeccionar periódicamente la silla elevador por si hubie-
ra alguna pieza dañada o rota. Si hay alguna parte dañada, debe
cambiar la silla elevador. Mantenga la silla elevador limpia, no
lubrique ninguna parte de la silla elevador.
Para prolongar la vida del producto, manténgalo limpio y no lo
deje al sol durante un largo periodo de tiempo.
Los tapizados que se pueden quitar y los embellecedores se
pueden limpiar con agua tibia o jabón para ropa delicada. Deje
que se seque, pero preferiblemente no debe dejarla al sol.
PARA GUARDARLA
Guárdela en un lugar seguro, seco y lejos de fuentes de calor y
de la luz directa del sol. Evite colocar objetos pesados en la parte
superior del asiento.
7. CUIDADO Y MANTENIMIENTO

1515
INSTRUCCIONES
1515
8. PRINCIPALES PARÁMETROS
TÉCNICOS
410 390
210
Largo: 410 mm
Ancho: 390mm
Alto: 210 mm

16
GARANTIA FORMAL
Los contenidos de este documento como se muestra a continua-
ción tendrán efecto desde el momento que se compra el producto.
Innovaciones M.S. S.L. el distribuidor oficial situado en Pol. Ind.
La Cava. Avda. Generalitat Valenciana s/n. Sector Industrial 5. 46892
MONTAVERNER. Valencia.(Spain) garantiza al consumidor que este es
un producto nuevo y no tiene ningún fallo en cuanto a los materiales,
diseño y fabricación y que tiene las características que ha declarado el
fabricante.
Esta garantía formal, es válida para todos los países miembros de
la Comunidad Europea sin quedar en ninguno excluido el derecho del
consumidor según medidas legales que obligan a la tienda que vende el
producto a ofrecer esta garantía.
Para beneficiarse de esta garantía formal, el Consumidor debe devol-
ver el producto defectuoso a la tienda donde lo adquirió presentando al
comerciante la prueba de compra del producto que debe mostrar deta-
lladamente la dirección de la tienda, la fecha de compra del producto
con el sello de la tienda y una firma indicando de que producto se trata,
o , en su defecto, el recibo que no debe ser alterado y que claramente
debe mostrar la misma información que hemos dicho antes.
La garantía formal es válida durante veinticuatro (24) meses des de
que se compra el producto.
Durante este periodo INNOVACIONES M.S. S.L. arreglará o cambiará
cualquier producto defectuoso bajo su criterio.
La garantía formal es para el comprador final del producto (Consumi-
dor) y no excluye ni limita los derechos del Consumidor según marca la
ley y/o los derechos que el Consumidor tiene respecto a la tienda que
vende el producto.
LA GARANTÍA NO SERÁ VÁLIDA EN LOS SIGUIENTES CASOS.
La garantía formal queda excluida en el caso de daño causado al pro-
ducto por las siguientes razones: si el producto se utiliza de una forma
que no cumple con la información de las instrucciones para su uso y
montaje, si le han dado un golpe al producto o se ha caído, si el pro-

17
GARANTIA FORMAL
ducto está expuesto a la humedad, o al calor extremo o a condiciones
ambientales adversas, o a cambios repentinos de tiempo, cuando el
producto se corroe , se oxida o se repara o se altera el producto sin
autorización previa, si lo repara utilizando piezas de repuesto no auto-
rizadas , si el uso o mantenimiento del producto no es el correcto, o no
hace ningún tipo de mantenimiento sin hacer lo que se dice en el ma-
nual de instrucciones, se monta mal, tiene algún accidente , se estropea
a causa de la comida o la bebida, por cualquier producto químico o
causas de fuerza mayor.
En cualquier caso, INNOVACIONES M.S. S.L. ,rechaza toda respon-
sabilidad por daños causada a las personas o a la propiedad , otra que
no sea el producto, si el daño lo causa por no seguir las instrucciones,
consejos o precauciones que hay en el manual de instrucciones por
parte del propietario o persona que esté utilizando el producto. (Sólo
como ejemplo, no deje nunca al niño solo o el niño debe de tener siem-
pre el arnés puesto…)
Es más, INNOVACIONES M.S. S.L. , rechaza toda responsabilidad de
daño a personas y a la propiedad cuando la rotura del producto se debe
a un deterioro de los componentes del producto normal por el uso que
se hace de éste. Todos los componentes de este producto hechos de
plástico, se desgastan con el uso.
Importado por INNOVACIONES M.S. S.L.
Pol. Ind. La Cava
C/. Beniganim, 9
46892 MONTAVERNER (Valencia) Spain
Tel. 96 229 76 70 - Fax 96 229 76 76
Sello del establecimiento vendedor para garantía
17

IMPORTADO POR:
INNOVACIONES M.S. S.L.
Pol. Ind. La Cava.
C/ Benigànim, 9
46892 MONTAVERNER
(Valencia) Spain
Tel. 96 229 76 70
Fax 96 229 76 76
INNOVACIONESMS.COM
INSTRUCTION MANUAL

INSTRUCTION MANUAL
Child Safety Car Seat
BOOSTER
IMPORTANT!! READ THESE INTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
22-36 kgs.
(De 6Y a 12Y)

20
IMPORTANT: RED THESE INS-
TRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
USE AND KEEP FOR FUTURE RE-
FERENCE.
1. CATALOGUE
If these instructions are not followed, the safety of a child may be
severely endangered.
1. Notice ..........................................................................................................................21
2. Structure name ...................................................................................................22
3. Warning....................................................................................................................23
4. Approval....................................................................................................................26
5. Safety Seat Use Method.................................................................................27
5.1. Removing the Fabric Cover.................................................................27
6. Installation....................................................................................................................28
6.1. Group III, (22-36 kg) Installed in the Forward Facing Posi-
tion with ISOFIX connector and Vehicle Seat Belt.................................28
6.2. Group III, (22-36 kg) Installed in the Forward Facing Posi-
tion with Vehicle Seat Belt......................................................................................30
7. Care and maintenance...................................................................................32
8. Main Technical Parameter...........................................................................33
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Innovaciones M.S. Car Seat manuals

Innovaciones M.S.
Innovaciones M.S. TRAVEL User manual

Innovaciones M.S.
Innovaciones M.S. BOOSTER FIX User manual

Innovaciones M.S.
Innovaciones M.S. IG03 User manual

Innovaciones M.S.
Innovaciones M.S. TURN User manual

Innovaciones M.S.
Innovaciones M.S. FAST User manual

Innovaciones M.S.
Innovaciones M.S. MANDY PLUS User manual

Innovaciones M.S.
Innovaciones M.S. SMAGIC-FIX User manual

Innovaciones M.S.
Innovaciones M.S. TECHNO FIX User manual

Innovaciones M.S.
Innovaciones M.S. ROME User manual

Innovaciones M.S.
Innovaciones M.S. BOSTON 1 User manual