JAC Easyform User manual

1 V1-06-2022
EN – FR – DE – NL – RU – ES – IT – AR

2 V1-06-2022

3 V1-06-2022
EN- TRANSLATION OF ORIGINAL USER INSTRUCTIONS ........................................................................................................4!
FR- NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE ...................................................................................................................................12!
DE- ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG .....................................................................................................................20!
NL- VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING .................................................................................28!
RU- ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ .............................................................................36!
ES- TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE USO ORIGINAL ..............................................................................................................44!
IT- TRADUZIONE DELLE INFORMAZIONI SULL'UTILIZZO ORIGINALI ...........................................................................52!
ﻧﺴﻲ - ﺗﺮﺟﻤﺔ دﻟﯿﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪ ا م اﻷﺻﻞ ي .................................................................................................................................................................60!

4 V1-06-2022
EN- Translation of original user instructions
CHAPTER Page
1. BEFORE COMMISSIONING --------------------------------------------------------------------------- 5
2. WARRANTY ------------------------------------------------------------------------------------------------ 5
3. WARNINGS ------------------------------------------------------------------------------------------------- 6
4. TECHNICAL SPECIFICATIONS ---------------------------------------------------------------------- 7
4.1 Technical specifications
4.2 Details of materials in direct contact with the dough
5. INSTALLATION, COMMISSIONING ----------------------------------------------------------------- 7
5.1 Unpacking the machine
5.2 Location
5.3 Start-up
5.5 Danger
6. CONTROLS ------------------------------------------------------------------------------------------------- 8
6.1 Controls
6.2 Work area
7. OPERATION ------------------------------------------------------------------------------------------------ 8
8. MAINTENANCE ------------------------------------------------------------------------------------------- 9
8.1 Daily
8.2 Weekly
8.3 Annually, by an approved agent
9. CONSUMABLES ------------------------------------------------------------------------------------------ 9
10. MALFUNCTIONS ------------------------------------------------------------------------------------------ 10
11. LIST OF COMPONENTS IN ILLUSTRATIONS --------------------------------------------------- 11

5 V1-06-2022
1. BEFORE COMMISSIONING
Thank you for choosing a JAC system. It is essential that you read these instructions before
installing and commissioning this machine. This will protect you and avoid damaging your
machine.
These instructions refer to various illustrations in order to make them easier to understand.
These illustrations are at the end of the instructions. Please refer to them whenever you see
the following symbols: (fig.X, n°Y).
To ensure your machine gives you full satisfaction over the coming years, we invite
you to familiarise yourself with the following advice:
- Enlist the help of your approved agent for installation, commissioning and service support.
- In order to be covered by the 5-year warranty (see terms and conditions set out below),
please have your dealer fill in the service booklet when your machine is being installed. This
service booklet is at the back of your machine.
2. WARRANTY
All JAC products are covered by a 5-year warranty.
This warranty is valid for all parts on your machine, including electronic components,
excluding consumables (please contact us for further information). Spare parts, which are
available for a minimum of 10 years, are always delivered by express courier. This warranty
takes effect on the date the equipment is installed.
Subject to the following restrictive conditions:
- Equipment acquired from an approved dealer;
- Installation carried out by an approved agent;
- Equipment used in accordance with the instructions for use and for the intended purpose
for which it was manufactured;
- Equipment serviced on a daily basis in compliance with the instructions for use;
- Regular servicing by the approved agent in compliance with service specifications with,
at least one service a year (servicing chargeable to the user).
- Exclusive use of genuine JAC parts.
If there is no record of servicing by an approved agent and/or if the service booklet
has not been filled in correctly, warranty cover will be limited to one year.
This warranty does not cover:
- Replenishment of consumables;
- Parts not accepted as defective by our company;
- Problems due to improper use of the equipment;
- Problems due to installation not carried out by an approved agent;
- Parts or problems due to transit damage or improper handling.
Repairing and/or replacing defective parts during the warranty period does not
bring about an extension to said warranty.

6 V1-06-2022
3. WARNINGS
It is most important that these user instructions be kept with the machine for any future
reference. Should this machine be sold or transferred to another user, please ensure that the
user instructions are handed over such that this new user can be familiarised with its operation
and warnings associated with it.
These warnings are given for your safety and that of others. We would therefore ask
you to read them carefully before installing and using the machine.
This machine has been designed for use by authorised adults. Please ensure therefore
that children do not touch it or use it as a toy.
This machine is intended exclusively for trade use.
It is dangerous to modify or attempt to modify the specifications of this machine.
Follow the instructions given for its use.
This machine must be stored and used indoors in a room, protected from moisture and
heat.
This machine must be adequately illuminated to operate it.
The noise level of this machine does not exceed 65 dB(A) in accordance with standard EN
ISO 3744.
This machine must be used by one person at a time (unless instructed otherwise).
This unit is heavy. Take all necessary safety precautions when handling it.

7 V1-06-2022
4. TECHNICAL SPECIFICATIONS
4.1 Technical specifications
Easyform
Easyform Moveo
Height, cover open (mm)
970
1751
Width (mm)
875
875
Length (mm)
590
720
Packaging (mm)
600x800x630
1200x800x930
Net weight (kg)
60
100
Production rate (pieces / hour)
200
200
*Production rates can vary depending on the hydration rate, recipes and grids used.
4.2 Details of materials in direct contact with the dough.
Tank: STAINLESS STEEL 304
Tamping plates: POM C / PE 100 - grey
Grid blades: Stainless steel 304
Moulder grid blades: EN AW-6060
5. INSTALLATION AND COMMISSIONING
5.1 Unpacking the machine:
A. Remove the protective film from the machine.
B. Cut the straps holding the machine and the base onto the pallet.
C. You can take the machine off the pallet. Because of its bulk and weight, do this operation with at least two
people in order to lower it as gently as possible onto the floor or the machine mounting and to avoid any injury.
After unpacking your machine, check to ensure that it has not been damaged in transit.
Please notify us of any discrepancy.
5.2 Location:
In order to achieve excellent performance and long-term reliability, choose a location which is well
ventilated, away from sources of heat, with a sturdy surface free from vibration.
If the machine has been sold on its own without a base, it will require to be fixed to the surface on which
it will be used. The latter must be stable and must not tip over during the various phases of machine
operation and must be capable of withstanding the stresses generated while the machine is in use.
If the machine has been sold with its Moveo base (fig1), position the machine on the base and secure
it using the M8 screws and washers supplied with the machine. Carry out this operation with at least
two people.
5.3 Commissioning:
Before commissioning, ensure that there are no extraneous objects interfering with the
machine’s moving parts.

8 V1-06-2022
5.4 Danger:
The machine must be used and cleaned by no more than one operator.
Any maintenance work or replacement of parts must be carried out by an approved
Agent.
6. CONTROLS AND SAFETY FEATURES
6.1 Controls:
Your machine is equipped with several operating and handling controls/levers (fig1&2).
6.2 Work area:
The work area is at the front of the machine; the Click&Cut frame to the left of the operator,
the tamping lever to their right (fig3).
7. OPERATION
Each time before the machine is used, check the cutting grid and the tank for cleanliness. They must
be clean and free from residues and dry dough pieces.
EASYFORM operating procedure (fig5).
A. Engage the grid frame closure hook (fig2), raise the frame.
B. Open the flap to let the grids through (fig2), install a grid in the frame and close the flap again.
C. Ensure the tamping / cutting lever is pushed back to the fullest extent towards the rear of the
machine (fig1).
D. Place a tamping plate in the tank.
E. Dust the tamping plate and the tank with flour.
F. Empty the dough into the tank and spread it around roughly by hand.
G. Dust the dough with flour and cover it with the second tamping plate.
H. Close the frame.
I. Operate the lever to tamp the dough.
J. Open the frame, operate the lever to retrieve the tamping plate.
K. Close the frame again and operate the tamping / cutting lever.
L. Once cutting has been completed, open the frame, lower the tamping lever to its fullest extent.
M. Remove the coarse tamping plate from the tank and collect the dough pieces.
For reasons of food hygiene, dough or flour left in the machine mechanism or outside it must
not be reused or reintroduced into the food chain under any circumstances.

9 V1-06-2022
8. MAINTENANCE
Important: The machine must be cleaned by one person alone, with the lever in the rearmost
position (tamping plate down). Failure to observe this instruction increases the risk of serious
accidents.
8.1 Daily, by a trained operator:
It is essential to ensure on a regular basis that the various functional units of the machine are
operating correctly:
Ø With machine empty, operate the tamping lever (fig1). Check to ensure there are no friction
points.
Ø Check to ensure that the frame closure hook is operating correctly (fig2).
Place the tamping plate in the lowered position and clean the tank.
Clean the Click&Cut frame.
Clean the grids.
Clean the inside of the machine, drop dough and flour residues into the collection tray and empty it.
8.2 Weekly, by a trained operator:
Wash the entire body with a damp cloth.
Empty the flour collection tray.
With the plate in the lowered position, clean the machine tank using a damp cloth.
Using a vacuum cleaner, clean all over the inside of the machine as well as the mechanical
components.
8.3 Annually, by an approved agent:
Ensure there is no abnormal noise when the machine is in operation. At the same time check to ensure
that the plate is centred correctly in the tank.
Detach the machine from its base, tilt it if necessary to tighten the friction disc pressure screws (fig4);
clean and lubricate the racks as well as the pinions (fig4).
9. CONSUMABLES
When ordering a spare part, check with your approved agent which part is required based on the spare
parts catalogue issued by the manufacturer.
Always quote the machine serial number shown on the nameplate.
Your agent will place the orders with JAC.
List of CONSUMABLES:
ITEM CODE
DESCRIPTION
F4602008
Non-slip pad.
F4602004
Friction disc.

10 V1-06-2022
10. MALFUNCTIONS
Should the problem persist, please contact your technician.
Problem
Check
Tamping / cutting lever difficult to operate
Check tank cleanliness.
Check the condition of the racks and pinions.
Check the condition of the mechanism in the machine.
Poor dough piece cutting
Check the plate alignment relative to the tank edges.
Check to ensure that the Click&Cut frame is in proper
contact with the tank.
Check the grid blades for appearance and cleanliness.
Tamping plate drops down again of its own
accord
Retighten the friction disc pressure screws (fig4).
NB: this operation must be carried out with the tamping
plate raised: pinch point hazard.

11 V1-06-2022
11. LIST OF COMPONENTS IN ILLUSTRATIONS
Figure
Item
Description
1
1
Easyform manual divider.
2
Moveo base for manual divider.
3
Grab handles.
4
Tamping / cutting lever.
5
Cleaning collection tray location.
6
Tank.
7
Grid / tamping plates storage area.
8
Flour storage bin.
2
9
Click&Cut flap handle.
10
Flap closure hook.
11
Click&Cut frame hook.
3
12
Work area.
4
13
Friction disc pressure screw.
5
/
Use.
6
/
Cleaning.

12 V1-06-2022
FR- Notice d’utilisation originale
CHAPITRE Page
1. AVANT LA MISE EN SERVICE ----------------------------------------------------------------------- 13
2. GARANTIE ------------------------------------------------------------------------------------------------- 13
3. AVERTISSEMENTS ------------------------------------------------------------------------------------- 14
4. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ------------------------------------------------------------- 15
4.1 Caractéristiques techniques
4.2 Détail des matériaux en contact direct avec la pâte
5. INSTALLATION, MISE EN SERVICE --------------------------------------------------------------- 15
5.1 Déconditionnement de la machine
5.2 Emplacement
5.3 Mise en service
5.5 Danger
6. ORGANE DE COMMANDE ---------------------------------------------------------------------------- 16
6.1 Organe de commande
6.2 Zone de travail
7. UTILISATION ---------------------------------------------------------------------------------------------- 16
8. ENTRETIEN ----------------------------------------------------------------------------------------------- 17
8.1 Journalier
8.2 Hebdomadaire
8.3 Annuel par un agent agréé
9. CONSOMMABLES ---------------------------------------------------------------------------------------- 17
10. INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT --------------------------------------------------------------- 18
11. LISTE DES COMPOSANTS SUR LES FIGURES ------------------------------------------------ 19

13 V1-06-2022
1. AVANT LA MISE EN SERVICE
Merci d’avoir choisi une solution JAC. Veuillez impérativement lire ce mode d’emploi avant
d’installer et de mettre en service cette machine. Vous pouvez vous protéger ainsi et éviter de
détériorer votre machine.
Cette notice fait référence à différentes figures afin de faciliter la compréhension des ins-
tructions. Ces figures se trouvent en fin de notice. Veuillez-vous y référer dès que vous ren-
contrez les symboles suivants (fig.X, n°Y).
Pour que votre machine vous donne entière satisfaction au cours des prochaines
années, nous vous invitons à prendre connaissance des conseils suivants :
- Faites-vous aider par votre agent agréé pour l’installation, la mise en service et le suivi.
- Afin de pouvoir bénéficier de la garantie des 5 ans (voir conditions reprises ci-après), faites
compléter, par votre distributeur, le carnet d’entretien lors de l’installation de votre machine.
Ce carnet d’entretien se trouve à l’arrière de votre machine.
2. GARANTIE
JAC offre une garantie de 5 ans sur tous ses produits.
Cette garantie est valable sur toutes les pièces de votre machine, électroniques incluses,
hors consommables (contactez-nous pour plus d’informations). Les pièces de rechange, dis-
ponibles pendant 10 ans au minimum, sont toujours livrées par transport express. La garantie
prend effet à la date d’installation du matériel.
Sous les conditions restrictives suivantes :
- Matériel acquis auprès d’un revendeur agréé ;
- Installation effectuée par un agent agréé ;
- Utilisation du matériel conformément aux indications du mode d’emploi et dans le but
pour lequel il a été fabriqué ;
- Matériel quotidiennement entretenu conformément aux indications du mode d’emploi ;
- Entretiens suivis par l’agent agréé conformément aux spécifications d’entretien avec,
au minimum, un entretien par an (entretien à charge de l’utilisateur).
- L’utilisation exclusive des pièces d’origine JAC.
S’il n’y a pas de suivi d’entretien par un agent agréé et/ou que le carnet d’entretien
n’est pas correctement complété, la garantie se limite à un an.
Cette garantie ne couvre pas :
- Le remplacement des consommables ;
- Les pièces non reconnues défectueuses par nos services ;
- Les problèmes résultant d’une utilisation anormale du matériel ;
- Les problèmes résultant d’une installation non effectuée par un agent agréé ;
- Les pièces ou les problèmes résultant d’un dégât de transport ou d’une manutention
inappropriée.
Une réparation et/ou un remplacement de pièces défectueuses effectués durant
la période de garantie n’a pas pour effet de prolonger la-dite garantie.

14 V1-06-2022
3. AVERTISSEMENTS
Il est très important que cette notice d'utilisation soit conservée avec l'appareil pour toute
future consultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne,
assurez-vous que la notice d'utilisation soit remise de façon à ce que l'utilisateur puisse être
informé de son fonctionnement et des avertissements s'y rapportant.
Ces avertissements sont donnés pour votre sécurité et pour celle d'autrui. Nous vous
prions donc de bien vouloir les lire attentivement avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Cette machine a été conçue pour être utilisé par des adultes autorisés. Veillez donc à ce
que les enfants n'y touchent pas ou qu'ils ne l'utilisent pas comme un jouet.
Cette machine est exclusivement réservée pour un usage professionnel.
Il est dangereux de modifier ou d'essayer de modifier les caractéristiques de cette machine.
Suivez les instructions données pour l'utilisation.
Cette machine doit être stockée et utilisée à l’intérieur dans un local, à l’abri de l’humidité
et de la chaleur.
Cette machine doit être éclairée suffisamment pour effectuer le travail.
Cette machine à un niveau sonore inférieur à 65 dB(A) suivant norme EN ISO 3744.
Cette machine doit être utilisée par une seule personne à la fois (sauf prescription
contraire).
Cet appareil est lourd. Prenez toutes les précautions de sécurité lors de sa manutention.

15 V1-06-2022
4. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
4.1 Caractéristiques techniques
Easyform
Easyform Moveo
Hauteur couvercle ouvert (mm)
970
1751
Largeur (mm)
875
875
Longueur (mm)
590
720
Colisage (mm)
600x800x630
1200x800x930
Poids net (kg)
60
100
Cadence (pièces / heures)
200
200
*Les cadences peuvent évoluer en fonction du taux d’hydratation, des recettes et des grilles utilisées.
4.2 Détail matériaux en contact direct avec la pâte.
Cuve : INOX304
Plaques de tassage : POM C / PE 100 gris
Couteaux grille : Inox 304
Couteaux grille formeuse : EN AW-6060
5. INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
5.1 Déconditionnement de la machine :
A. Enlever le film de protection de la machine.
B. Découper les sangles qui maintiennent la machine et le socle sur la palette.
C. Vous pouvez descendre la machine de la palette. Du fait de son encombrement et de son poids, effectuer
cette manipulation à au moins deux personnes afin d’amortir au mieux le contact avec le sol ou le support
de la machine et d’éviter toute blessure.
Après déballage de votre machine, vérifiez qu'elle n'ait pas subi de dommages pendant
le transport. Signalez nous toute anomalie.
5.2 Emplacement :
Pour obtenir d'excellentes performances et de fiabilité à long terme, choisir un emplacement bien
ventilé, éloigné des sources de chaleur avec une surface robuste et exempte de vibrations.
Si la machine est vendue seule sans socle, cette dernière doit être fixée sur le support sur lequel elle
sera utilisée. Ce dernier doit être stable ne doit pas pouvoir basculer lors des phases d’utilisation de la
machine et doit pouvoir supporter les contraintes d’utilisation de la machine.
Si la machine est vendue avec son socle Moveo (fig1), placer la machine sur le socle et la fixer à ce
dernier à l’aide des vis et rondelles M8 livrés avec la machine. Effectuer cette opération à au moins
deux personnes.
5.3 Mise en service :
Avant la mise en service, assurez-vous de l'absence de tout objet parasite sur les parties
en mouvement de la machine.

16 V1-06-2022
5.4 Danger :
Les phases d’utilisations et de nettoyage de la machine ne doivent être réalisées que par
1 seul opérateur.
Toute opération de maintenance ou de remplacement de pièce doit être effectuée par un agent
Agréé.
6. ORGANE DE COMMANDE ET DE SECURITE
6.1 Organe de commande :
Votre machine est équipée de plusieurs organes/leviers de commandes et de manutentions (fig1&2).
6.2 Zone de travail :
La zone de travail se situe devant la machine ; encadrement click&cut sur la gauche de l’opérateur,
levier de tassage sur sa droite (fig3).
7. UTILISATION
Avant chaque utilisation contrôler la propreté de la grille de découpe et de la cuve. Ceux-ci doivent
être propre et dépourvus de résidus ou de morceaux de pâtes secs.
Procédure d’utilisation EASYFORM (fig5).
A. Actionner le crochet de fermeture de l’encadrement de grille (fig2), relever l’encadrement.
B. Ouvrir le volet pour le passage des grilles (fig2), installer une grille dans l’encadrement,
refermer le volet.
C. Veiller à ce que le levier de tassage / découpe soit repousser au maximum vers l’arrière de la
machine (fig1).
D. Mettre une plaque de tassage dans la cuve.
E. Fariner la plaque de tassage et la cuve.
F. Verser la pâte dans la cuve et la répartir grossièrement à la main.
G. Fariner la pâte et la recouvrir avec la deuxième plaque de tassage.
H. Fermer l’encadrement.
I. Actionner le levier pour tasser la pâte.
J. Ouvrir l’encadrement, actionner le levier pour récupérer la plaque de tassage.
K. Refermer l’encadrement et actionner le levier de tassage découpe.
L. Une fois la découpe effectuée, ouvrir l’encadrement, abaisser le levier de tassage
au maximum.
M. Sortir la plaque tasse gras de la cuve et récupérer les pâtons.
Pour des raisons d’hygiène alimentaire, la pâte ou la farine se trouvant dans le mécanisme
de la machine ou en dehors ne peuvent en aucun cas être réutilisées ou remises dans la
chaîne alimentaire.

17 V1-06-2022
8. ENTRETIEN
Important : Le nettoyage de la machine doit être effectué par 1 personne seule, levier en position
arrière (plateau de tassage bas). Le non-respect de cette consigne augmente le risque d’acci-
dents graves.
8.1 Journalier par un utilisateur formé :
Il est indispensable de s’assurer régulièrement du bon fonctionnement des différents organes de la
machine :
Ø A vide, actionner le levier de tassage (fig1). Vérifier qu’il n’y a pas de points durs.
Ø Vérifier le bon fonctionnement du crocher de fermeture de l’encadrement (fig2).
Placer le plateau de tassage en position basse et nettoyer la cuve.
Nettoyer l’encadrement click&cut.
Nettoyer les grilles.
Nettoyer l’intérieur de la machine, faire tomber les résidus de pâte et de farine dans le bac de récu-
pération et vider celui-ci.
8.2 Hebdomadaire par un utilisateur formé :
Laver l’ensemble de la carrosserie à l’aide d’un chiffon humide.
Vider le bac de récupération de farine.
Plateau en position basse, nettoyer la cuve de la machine à l’aide d’un chiffon humide.
Aspirer toutes les parties intérieures de la machine ainsi que les parties mécaniques.
8.3 Annuel par un agent agréé :
Lorsque la machine est en fonctionnement, s’assurer qu’il n’y a aucun bruit anormal. Vérifier en même
temps le bon centrage du plateau dans la cuve.
Démonter la machine de son socle, la basculer pour resserrer si besoin les vis de contrainte des
disques de friction (fig4) ; nettoyer et graisser les axes crémaillère ainsi que les roues dentées (fig4).
9. CONSOMMABLES
Lors d’une commande d’une pièce de rechange, vérifier avec votre agent agréé de quelle pièce il s’agit
sur base du catalogue de pièces de rechange émis par le fabricant.
Préciser toujours le numéro de machine comme indiqué sur la plaque signalétique.
Votre agent effectue les commandes auprès de JAC.
Liste des CONSOMMABLES :
REFERENCE
DESIGNATION
F4602008
Patin antidérapant.
F4602004
Disque de friction.

18 V1-06-2022
10. INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT
Si le problème persiste, veuillez contacter votre technicien.
Problème
Vérification
Levier de tassage / découpe difficile
à actionner
Vérifier la propreté de la cuve.
Vérifier l’état des roues dentées et des axes crémaillère.
Vérifier l’état du mécanisme dans la machine.
Mauvaise découpe des pâtons
Vérifier parallélisme du plateau par rapport aux bords
de cuve.
Vérifier que l’encadrement click&cut soit bien au contact
de la cuve.
Vérifier l’aspect et la propreté des couteaux de la grille.
Plateau de tassage qui redescend seul
Resserrer les vis de contraintes des disques de friction
(fig4).
Attention : cette opération doit être effectuée plateau
de tassage relevé, risque de pincements.

19 V1-06-2022
11. LISTE DES COMPOSANTS SUR LES FIGURES
Figure
Bulle
Nom
1
1
Diviseuse manuelle Easyform.
2
Socle pour diviseuse manuelle Moveo .
3
Poignées manutention.
4
Poignée de levier de tassage / découpe.
5
Emplacement bac de récupération nettoyage.
6
Cuve.
7
Zone de stockage grille / plaques de tassage.
8
Bac de stockage farine.
2
9
Poignée de volet click n cut.
10
Crochet verrouillage volet.
11
Crochet d’encadrement click n cut.
3
12
Zone de travail.
4
13
Vis de contrainte disques de friction.
5
/
Utilisation.
6
/
Nettoyage.

20 V1-06-2022
DE- Übersetzung der Originalanleitung
Kapitel Seite
1. VOR DER INBETRIEBNAHME ------------------------------------------------------------------------ 21
2. GARANTIE -------------------------------------------------------------------------------------------------- 21
3. WARNHINWEISE ----------------------------------------------------------------------------------------- 22
4. TECHNISCHE DATEN ----------------------------------------------------------------------------------- 23
4.1 Technische Daten
4.2 Material der Teile, die mit dem Teig in Berührung kommen
5. INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME --------------------------------------------------------- 23
5.1 Auspacken der Maschine
5.2 Aufstellung
5.3 Inbetriebnahme
5.5 Gefahr
6. BEDIENELEMENT ---------------------------------------------------------------------------------------- 24
6.1 Bedienelement
6.2 Arbeitsbereich
7. BENUTZUNG ----------------------------------------------------------------------------------------------- 24
8. INSTANDHALTUNG UND WARTUNG -------------------------------------------------------------- 25
8.1 Täglich
8.2 Wöchentlich
8.3 Jährlich durch einen zugelassenen Vertreter
9. ERSATZTEILE --------------------------------------------------------------------------------------------- 25
10. STÖRUNGEN UND FEHLER -------------------------------------------------------------------------- 26
11. LISTE DER ABGEBILDETEN TEILE ----------------------------------------------------------------- 27
Table of contents
Languages:
Other JAC Commercial Food Equipment manuals
Popular Commercial Food Equipment manuals by other brands

Diamond
Diamond CT331/D-N Instructions for installation and use

Prince Castle
Prince Castle EHB Series Service manual

Lotus
Lotus FT 74ET Series Instructions for installation and use

Roundup
Roundup CC-19 owner's manual

Amitek
Amitek AX215RG Installation, operating and service instructions

Hussmann Chino
Hussmann Chino Q3-DC Installation & operation manual