manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Batteries Charger
  8. •
  9. Jamara X-Peak 80 BAL V2 User manual

Jamara X-Peak 80 BAL V2 User manual

FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit „Ladegerät X-Peak 80 BAL V2,
No. 153059“ est conforme à la Directive 2014/30/UE, 2014/35/UE et 2011/65/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse Inter-
net suivante: www.jamara-shop.com/Conformity
Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Ladegerät X-Peak 80 BAL V2, No. 153059“ com-
plies with Directive 2014/30/EU, 2014/35/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
Chargeur | Charger
X-Peak 80 BAL V2
No. 153059
FR - Mode d‘emploi
GB - Instruction
FR - Remarques générales
La société JAMARA e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
Avant de mettre en marche toute l‘unité il faut lire attentivement le mode d‘emploi.
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire entièrement
pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
Read the complete instructions and security instructions carefully before using the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These are for
our own security and can avoid accidents/injuries
26/19
Données Techniques:
Input AC 100 - 240 V; 50 Hz; 0,84 - 0,35 A; 84 W
DC 11 - 18,0 V; 5 - 7,2 - 4,55 A; 80 W
Output LiIon/LiPo/LiFePo: 1 - 6
NiCd/NiMH: 1 - 15
Pb 2V ~ 20 V
Courant de charge max. 80 W, 0,1 ~ 6,0 A
Courant de décharge max. 10 W, 0,1 ~ 2,0 A
Courant d’équilibrage 300 mAh/par élément
Dimensions 135 x 111 x 60 mm
Poids 402 g (poids net)
GB - Technical data:
Input AC 100 - 240 V; 50 Hz; 0,84 - 0,35 A; 84 W
DC 11 - 18,0 V; 5 - 7,2 - 4,55 A; 80 W
Output LiIon/LiPo/LiFePo: 1 - 6
NiCd/NiMH: 1 - 15
Pb 2V ~ 20 V
Charging current max. 80 W, 0,1 ~ 6,0 A
Discharge current max. 10 W, 0,1 ~ 2,0 A
Balance current 300 mAh/cell
Dimensions 135 x 111 x 60 mm
Weight 402 g (Net Weight)
Highlights
• Adaptateur Dual Power AC/DC 230V et 18V intégré
• Equilibreur interne indépendant pour accus Lithium
• Equilibreur de décharge individuel de batteries
• Mode de sauvegarde rapide pour di󰀨érents types d‘accus
• Sécurité maximale
• Protection automatique contre les surtensions
• Surveillance du courant d’entré
• Limiteur de capacité
• Limiteur de temps du processus
• Indicateur de capacité de charge
• Supporte di󰀨érents types d‘accus Lithium, NiMh, NiCD et accus au plomb
• 5 emplacements de mémoire
Highlights
• Dual Power Built-in AC Adapter 230 V and 11 - 18 V
• Internal independent lithium battery balancer
• Balancing individual cells battery discharging
• Fast and storage model for various type of battery
• Maximum safety
• Automatic charging current limit
• Input power monitoring
• Capacity limit
• Proscessing time limit
• Date store/load
• Supports various type of lithium battery, NiMh, NiCd and Lead battery packs
• 5 memory locations
Contenu du kit:
• Chargeur
• Cavo di carica: BEC, Tamiya, Spina per alta tensione LiPo, Pinze al coccodrillo,
Scheda bilanciatore, Cavo di alimentazione per alimentazione 12 V, Cavi di alimentazione
• Notice
Box content:
• Charger
• Charging lead: BEC, Tamiya, LiPo high-current plug, Crocodile clips, Balancer board 12 V for
power supply, Supply cable, Power cable
• Instructions
Particularités
Equilibreur interne indépendant pour accus Lithium
Le chargeur possède un équilibreur intégré pouvant aller jusqu’à 6 éléments. Par ce biais le proces-
sus de charge est beaucoup plus confortable et sécurisé. Il n’est pas nécessaire de brancher un
équilibreur externe pour e󰀨ectuer la charge de vos accus.
Equilibreur de décharge individuel de batteries
Lors du processus de décharge le chargeur surveille la décharge de chaque élément individuelle-
ment. Les erreurs détectées sont a󰀩 chées sur l’écran et le processus est interrompu automatique-
ment lorsque la tension aux bornes d’un élément n’est pas dans la limite dé nie.
Utilisable pour di󰀨érents types d’accus Lithiums
Avec votre chargeur vous pouvez charger di󰀨érents types d’accus Lithium comme par exemple
Lithium-Ion, LiPo et, par la suite, les éléments LiFe.
Mode de mémorisation rapide
Toutes les données concernant l’accu peuvent êtres mémorisés et a󰀩 chés. Par ce biais, le com-
portement de di󰀨érents éléments peut être visualisé le long de tous les cycles charges/décharges
et donc analysés.
Sécurité maximale
Sensibilité Delta-Peak: le chargeur surveille le comportement de la tension au niveau de l’accu tout
au long de la charge. Si la tension de charge de l’accu est atteinte ou dépassée, l’arrêt de charge
se fait automatiquement.
Protection automatique contre les surtensions
Vous pouvez dé nir la limite de la valeur maximale du courant de charge de votre accu NiCd ou
NiMh. Cela est surtout utile pour les accus NiMh de faible capacité en mode automatique de char-
ges.
Limiteur de capacité
Pour plus de sécurité la capacité de charge est sous surveillance permanente. De même pour le
temps de charge, celui-ci est également sous contrôle. Lorsque la capacité de charge a dépassée
la valeur maximum, le processus de charge est automatiquement arrêté.
Special features
Internal independent lithium battery balancer
The Charger has an integrated balancer connection for the included Balander board (up to 6-cell
lithium). It isn‘t necessary to connect an external balancer for balance charging.
Balancing individual cells battery charging/discharging
During the process of discharging, the charger can monitor and balance each cell of the battery in-
dividually. Error message will be indicated and the process will be ended automatically if the voltage
of any single one cell is abnormal.
Adaptable to various type of lithium battery
Charger is adaptable to various types of Lithium batteries, such as Li-ion, LiPo and LiFe series of
batteries.
Fast and storage mode of lithium battery
Purposes to charge di󰀨erent battery types, „fast“ charge reduce the duration of charging, whereas
„store“ state can control the nal voltage of your battery, so as to store fo a long time and protect
useful time of the battery.
Maximum safety
Delta-peak sensitivity: the automatic charge termination program based on the principle of the Delta-
peak voltage detection. When the battery‘s voltage exceeds the threshold, the process will be ter-
minated automatically.
Automatic charging current limit
You can set up the upper limit of the charging current when charging your NiCd or NiMh battery. It is
useful for the NiMh battery of low impendance and capacity in the „Auto“ charging mode.
Capacity limit
The charging capacity is always calculated as the charging current multiplied by time. If the charging
capacity exceeds the limit, the process will be terminated automatically when you set the maximum
value.
2
FR - Particularités
Surveillance de la température avec seuil d’arrêt programmable *
Vous pouvez brancher un capteur de température à votre chargeur. Celui-ci pourra mesurer la
température de votre accu jusqu’à 80°C.
* Cette fonction n’est utilisable qu’en branchant un capteur de température optionnel (No. 153057),
celui-ci n’est pas compris dans le kit.
Limiteur de temps du processus
A n d’éviter au maximum les erreurs vous pouvez dé nir manuellement le temps de charge.
Surveillance du courant d’entré
La tension d’alimentation de votre chargeur est constamment surveillée a n d’éviter une décharge
trop basse de votre batterie de voiture. Si cette valeur est dépassée, le chargeur arrête automati-
quement le processus de charge.
Mémorisation des données
Le chargeur est équipé d’une mémoire pouvant contenir jusqu’à 5 accus di󰀨érents. Dans chaque
mémoire individuelle vous pouvez sauvegarder les données correspondant au pack d’accu que
vous souhaitez charger. Cela vous permet une programmation rapide de la charge des accus les
plus importants, pas besoin de reprogrammer l’ensemble.
Charge/décharge cyclique
Charge/décharge cyclique
De plus, pour les di󰀨érents éléments de votre accu vous avez à disposition un programme cyclique
de régénération. Vous trouverez plus d’information dans les données techniques
GB - Special features
Temperatur monitoring with programmable cut-o󰀨 *
The battery‘s internal chemical reaction will cause the temperature of the battery to rise. If the tem-
perature limit is reached, the process will be terminated.
*This function is available by connecting optional temperatur probe (Ord. No. 153057), which is not
included in our package.
Processing time limit
You can also limit the maximum process time to avoid any possible defect.
Input power monitoring
To portect the car battery used as DC input power from being damaged, its voltage keeps being
monitored. If it drops below the lower limit, the process will be ended automatically.
Data store/load
The maximum ve batteries‘ data can be stored for users‘ convenience. You can keep the data
pertaining to program setting of the battery of continuous charging or discharging. Users can call out
these data at any time without any special program setting.
Cyclic charging / discharging
1 to 5 cyclic and continuous process of charge>discharge or discharge>charge is operable for bat-
tery refreshing and Balancing to simulate the battery‘s activity.
Eléments de commande
1 Entrée 230 V
2 Entrée 11 - 18 V
3 Branchement pour le capteur de température
4 Output Sorties de charges rouge = plus (+) noir = moins (-)
5 Connecteur pour l’équilibreur (1 - 6)
6 A󰀩 cheur LED
7 Type de batterie = permet de choisir le type d’accu
Arrête le processus de charge
8 INC/DEC  - / +  = changement de mode ou réduction de la valeur
ou augmentation de la valeur
9 Start bouton = démarre le processus de chargeg
Pour conrmer les options du menu
Connections and Controls
1 230 V AC Input
2 11 - 18 V DC Input
3 Temperature sensor socket (sensor not included)
4 Output charge lead - red = plus (+) | black = minus (-)
5 Balancer lead sockets (1 - 6)
6 LED screen
7 Batt. Type = Scroll through the Main Menu
Stop any charge processes
8 Status  - / +  = After values
See the status of individual cells in balance charge mode
9 Start / Enter button = Resume or start charge processes.
Conrm an action.
3457
6 8 9
1 2
Utilisation de votre chargeurr
Votre chargeur peut être utilisé avec deux sources d’alimentations di󰀨érentes. Il est possible
d’utiliser l’énergie d’une prise secteur délivrant du courant alternatif, d’un accu de voiture normal de
12 V ou d’une alimentation stabilisée (11 - 18V).
Reliez votre chargeur à une des sources d’alimentations de votre choix. Si vous souhaitez utiliser
une alimentation 12 V il est important de respecter la bonne polarité. Reliez la pince crocodile rouge
au pôle plus (+) et la pince crocodile au pôle moins (-) de l’accu de voiture ou de l’alimentation
stabilisée.
Dès l’utilisation il apparaîtra le message „Charge Discharge“ sur votre a󰀩 cheur. Pendant ce temps
le processeur véri e les fonctions du chargeur et de son alimentation. Si celui-ci devait rencontrer
une erreur, par exemple comme une tension d’alimentation en dessous des 11 V ou au-dessus des
15 V, il a󰀩 chera un message d’erreur sur l’écran et émettra un signal sonore. Si cela devait être le
cas, véri ez l’alimentation.
Remarque importante: N’utilisez jamais les deux énergies en même temps, le chargeur sera
irrémédiablement endommagé. Le branchement
Le branchement de l’accu à charger/décharger se fait au travers de deux douilles de 4mm de cou-
leur di󰀨érente. Branchez l’accu avec celles-ci. Pour cela il faut brancher le pôle plus de l’accu avec
la prise rouge (+) et le pôle négatif avec la prise noire (-). Utilisez toujours des câbles de charge
de grande qualité.
Lors de la charge/décharge d’un accu Lithium il est vivement conseillé, pour des raisons de sécu-
rités, d’utiliser la fonction équilibreur de votre chargeur. C’est uniquement de cette manière que les
éléments Lithium composants votre accu sont protégés de toute erreur de manipulation.
Pour cela il faut également brancher la prise d’équilibrage de l’accu sur celle du chargeur
en plus du connecteur normal. Si vous n’utiliser pas le connecteur d’équilibrage le cycle charge/dé-
charge se fera sans surveillance de chaque élément constituant votre pack d’accu. De plus aucune
indication de tension ne pourra être a󰀩 chée sur l’écran.
Using your charger for the rst time
The X-Peak 80 BAL V2 is tted with 2 power inputs which gives you the choice of powering the unit
from the household mains supply (220 V AC) or via 12 V DC. The 12 V DC can be either a vehicle
battery or a stabilised transformer (11 - 18V).
Connect the charger to an input of your choice, if using 12 V pay particular attention to the polarity.
The red crocodile clip must be connected to the plus pole (+) and the black clip to the minus pole (-).
After connection the charger will display „Charge Discharge“ whilst a self test is conducted. If an
error is encountered, for example if the input voltage is outside the allowed range of 11-15 V, a mes-
sage will be displayed and the buzzer will sound. Disconnect the power supply and rectify the fault.
WARNING!
Never connect both power inputs simultaneously as this will destroy the charger!
Battery packs to be charged or discharged are attached to the charger via 2 colour coded banana
sockets using a good quality charging cable. Make sure that the plus (+) pole of the battery is con-
nected to the red socket on the charger and that the minus (-) pole of the battery is connected to the
black socket of the charger.
When charging or discharging Lithium packs, always use the balancer function of the charger. This
will not only provide protection for your cells, but also ensure maximum e󰀩ciency and long life.
To do so, you must connect both the charging cable and the balancer plug/socket. Not doing this
will result in the individual cells not being protected and you will not be able to monitor the individual
cell voltage in the display.
Structure des menus de votre chargeur
Après le branchement de votre chargeur sur une des sources d’énergie, les derniers réglages ef-
fectués sont actifs. Si vous souhaitez charger /décharger le même accu, vous pouvez directement
utiliser votre chargeur sans e󰀨ectuer de changements.
Le dernier mode de charge/décharge sera a󰀩 ché. Pour e󰀨ectuer une modi cation des réglages il
faut tout d’abord dénir quel type d’accu vous souhaitez charger/décharger. Pour cela il faut appuyer
sur la touche ‘Batt.Typ/Stop’ aussi souvent jusqu’à ce que le bon type apparaisse sur l’a󰀩 cheur.
Les di󰀨érents types d’accus dé lent dans une boucle sans n, l’ordre étant LiPo, NiMH, NiCd, Pb
et on recommence. Le type d’accu a󰀩ché est con rmé en appuyant sur la touche ‚Start/Enter‘. Si
souhaité, chaque action sur une touche est validée par un petit signal sonore.
Lorsque vous activez la touche ’Start/Enter’, le paramètre réglable correspondant, par exemple le
courant de charge, commence à clignoter. En appuyant sur la touche ’Status  - / + ’ vous
pouvez augmenter ou diminuer la valeur.
Menu Structures
Having connected the charger to a power supply, the last settings used will be displayed. If you are
going to charge/discharge the same pack, no settings need to be changed. The last used mode will
be displayed.
If a di󰀨erent pack is to be charged/discharged the setting must be changed, starting with the battery
type. To do this, press the ‘Batt.Typ/Stop’ button until the correct battery type ashes in the display.
This menu option is an endless loop.
The displayed battery type is conrmed by pressing the ‚Start/Enter‘ button. If you wish, each key
press is conrmed by a brief acoustic signal.
Pressing the ’Start/Enter’ button allows the user to access the various parameters which can be
changed, for example the charging current. The ’Status  - / + ’ buttons are used to change
the values.
3
FR - Structure de menu GB - Menu Structures
Programme pour accu Lithium
Program select - Lithium battery
Programme pour accu NiMh
Program select - NiMH battery
Programme pour accu NiCd
Program select - NiCd battery
Programme pour accu Pb
Program select - Pb battery
Programme sauvegarde
Program select - Save Data
Choix du programme sauvegardé
Program select - Load Data
Programme utilisateur
User Set Program
Réglages des mémoires
Save Data
Charge programme sauvegardé
Load Data
Charge Lixx laden
Lixx charge
Charge auto/manuelle accu NiMH
NiMH charge - Auto. / Man.
Charge auto/manuelle accu NiCd
NiCd charge - Auto. / Man.
Chrono de sécurité
Safety Timer
Pause charge/décharge
CHg>Dchg Waste Time
Mode LiXX
Lixx V. Type
Charge Pb
Pb battery charge
charge avec équilibreur Lixx
Lixx - Balance
décharge auto/manuelle accu NiMh
NiMH - discharge - Auto. / Man.
Décharge auto/manuelle accu NiCd
NiCd - discharge - Auto. / Man.
Arrêt par atteint capacité
Capacity Cut-o󰀨
Arrêt par température - Activer USB
Temp Cut-o󰀨 - USB Enable
Temps de reconnaissance
LiPo/Lilo/LiFe
LiPo/Lilo/LiFe CHk Time
Décharge Pb
Pb battery - discharge
Décharge Lixx
Lixx - Discharge
Charge rapide Lixx
Lixx - Fast charge
Cyclique NiMH
NiMH - cycle
Cyclique NiCd
NiCd - cycle
Alarme tension d’entrée
Input Power Low Cut-o󰀨
Touches et signal sonore
Key Beep Buzzer
Haute unité de charge NiCd
NiCd D. Peak Sensitivity
Haute unité de charge NiMh
NiCd D. Peak Sensitivity
Sauvegarde Lixx
Lixx - Storage
Start / Enter
Start / Enter
Start / Enter
Start / Enter
Start / Enter
Start / Enter
Start / Enter
Status -
Status + 
Status -
Status + 
Status -
Status + 
Status -
Status + 
Status -
Status + 
Status -
Status + 
Status -
Status + 
Stop / Bat.Type
Stop / Bat.Type
Stop / Bat.Type
Stop / Bat.Type
Stop / Bat.Type
Stop / Bat.Type
Status -
Status + 
Status - Status + 
Status - Status + 
Status - Status + 
Status - Status + 
Status -
Status + 
Status -
Status + 
Status -
Status + 
Status -
Status + 
Status -
Status + 
Status -
Status + 
Attention !
Par défaut, le chargeur est préprogrammé selon les réglages de l‘utilisateur. Lors de la pre-
mière connexion à une batterie 12V, les informations suivantes s‘a󰀩chent successivement à
l‘écran et l‘utilisateur peut modier les paramètres sur.
Si vous devez modier la valeur du paramètre dans le programme, appuyez sur la touche
„Start / Enter“ pour la faire clignoter, puis modiez la valeur avec la touche „Status -“ ou „Sta-
tus + “. La valeur souhaitée est mémorisée en appuyant une fois sur la touche „Start / Enter“.
Warning
As default this charger will be set to typical user settings when it is connected to a 12 V battery
for the rst time. The screen displays the following information in sequence and the user can
change the parameter on each screen.
If you need to alter the parameter value in the program, press „Start/Enter“ key to make it
blink then change the value with „ Status -“ or „Status + “ key. The value will be stored by
pressing „Start/Enter“ key once
FR -Structure des menus de votre chargeur
Lorsque vous branchez un accu, vous pouvez démarrer le processus de charge en restant appuyé
quelques instants sur la touche ’Start/Enter’. Si tout ce déroule comme prévu et que l’accu n’est pas
défectueux, le processus de charge est démarré. Dans le cas d’un problème, un signal acoustique
se fera entendre et le message d’erreur correspondant va s’a󰀩cher. Tout au long du processus de
charge ou de décharge, les informations les plus importantes seront a󰀩 chées sur l’écran.
Le schéma suivant vous montre la structure complète des menus du chargeur:
GB - Menu Structures
Once a battery pack has been connected, the selected operation can be started by pressing the
’Start/Enter’ button for 3 seconds. Providing that the battery is not damaged and correctly connec-
ted, the selected operation will begin. If a problem is encountered, a warning bleep will sound and
a warning message displayed. When operationing the charger will display the relevant information.
The following program ow chart shows the complete menu structure of the X-Peak 80 BAL V2:
4
FR - Renseignement des paramètres
Menu de sélection du type d’accu Lithium:
LiFe = 3,3 V; LiIo = 3,6 V; LiPo = 3,7 V
Il est très important de sélectionner le bon type d’accu, dans le cas contraire les
éléments seront endommagés.
Le chargeur est équipé d’une détection automatique du nombre d’éléments
composant l’accu LiXX. Lorsque la tension d’un élément est trop basse cela
peut perturber la mesure. De ce fait, dans ce menu vous pouvez program-
mer un temps de vérication cyclique des di󰀨érents éléments an de pouvoir
corriger celle-ci si nécessaire. Normalement une consigne de 15 minutes est
bien adaptée. Pour des accus de forte capacité il est conseiller d’augmenter
ce temps.
Dans ces deux menus est déterminé la sensibilité de détection d’arrêt de char-
ge pour les accus NiMH et NiCd. La fenêtre de programmation est entre 5
et 20 mV. Plus la valeur est élevée et plus l’accu sera correctement rempli,
néanmoins suite à des surcharges la durée de vie est réduite. Le réglage en
sortie d’usine est de 12 mV pour des accus type NiCd et 7 mV pour des accus
type NiMH.
Sur le côté gauche du chargeur se trouve un connecteur
à 3 broches qui sert à connecter une sonde de tempéra-
ture (non fournie). Lorsque la température est a󰀩chée à
l‘écran, vous pouvez utiliser le capteur de température en
option pour vous connecter à la surface de la batterie.
Aucune fonction USB n‘est disponible avec ce
chargeur.
La température maximale de la batterie peut être réglée
pendant la charge. Le processus s‘arrête automatique-
ment pour protéger la batterie lorsque la température de la
batterie atteint ces valeurs. Cette fonction est assurée par
une sonde de température (en option, non fournie).
Attention!
Branchez le câble du capteur de température (pas inclus) uniquement comme
indiqué. Ne branchez pas la polarité des câbles. Votre chargeur ou le capteur
de température en seraient endommagés.
Dans ce menu vous pouvez choisir le temps d’attente entre les diverses opé-
rations du cycle charge/décharge ou décharge/charge. Plus le temps est long
et plus l’accu aura le temps de refroidir, mais plus le temps global du cycle est
long. Le domaine de réglage est entre 1 et 60 minutes.
Dans cette fenêtre vous pouvez déterminer le temps maximal pour un cycle.
Dès que ce temps est écoulé le processus en court sera automatiquement
arrêté.
Ce réglage vous permet de dénir la capacité maximale pour un processus.
Cette possibilité augmente la sécurité du chargement ou déchargement an
d’éviter au maximum tout dommage d’un élément. Dès que le seuil est atteint,
le processus de charge est interrompu.
Dans ce menu vous déterminez si, lorsque vous actionnez une touche ou à la
n d’un processus de charge ou de décharge, un signal acoustique se fait
entendre ou pas.
L’alimentation en énergie (batterie de voiture, alimentation stabilisée, etc.) est
constamment surveillée par le logiciel de gestion de votre chargeur an d’éviter
une trop grande décharge.
GB - Specication of the parameters
The screen shows the nominal voltage of Lithium battery.There are three
kinds of Lithium battery:
LiFe = 3,3 V; LiIo = 3,6 V; LiPo = 3,7 V
This is very important so you have to check the battery carefully and set
it up correctly. If it is di󰀨erent from correct value the battery can explode
during charge process.
To avoid from erroneous setting by users. The X-Peak 80 BAL V2 detects the
cell count of Lithium battery automatically at the beginning of charge or di-
scharge process. But deeply discharged battery can be perceived incorrectly.
To avoid this error, the time can bye set to verify the cell count by the processor.
Normally, 15 seconds are enough to detect the cell count correctly. You need
to extend the time term limit for the battery of large capacity. But the charge or
discharge process can may come to an end within the time term because of
the time limit decided by the wrong count if you set too long time limit for the
battery of small capacity. This may cause fatal error. You have to extend the
time term if the processor detect the cell count incorrctly at the beginning of
charge or discharge process. Otherwise, default value is recommended to use.
This shows the trigger voltage for automatic charge termination of NiMH and
NiCd battery. The valid value ranges from 5 to 20 mV per cell. Setting the
trigger voltage higher brings a danger of overcharging; whereas setting it lower
brings a possibility of premature termination. Please refer to the techincal spe-
cication of the battery. (NiCd default: 12 mV, NiMH default: 7 mV).
On the left side of the charger is a 3-pin port used as a
connection for a temperature sensor (not included).
If the screen displays temperature, you can use the
optional temperature probe to connect to the surface of
the battery. The USB function is not available for this
charger.
The maximum temperature of the battery can be set du-
ring the charge process. The process will be terminated
automatically to protect battery once the temperature of
battery reaches this values. This feature is accomplished
through temperature probe (optional, not supplied).
Attention!
Plug the temperature sensor cable (not supplied) only as shown. Plug the cable
not reverse polarity. Your charger or the temperature sensor can be damaged.
The battery become warm after cyclec of charge/discharge process. The
program will insert a time delay after each charge/discharge process to allow
the battery enough time to cool down before beginning next cyle of charge/
discharge process. The valid value ranges from 1 to 60 minutes.
When the charge process starts, the integral safety timer starts to run simulta-
neously. If error detected or the termination circuit can not detect whether the
battery is fully charged or not, this unit is programmed to prevent overcharging.
Please refer to the below statement to calculate the timer you set.
This program provides maximum capacity protection function. If the Delta peak
voltage can not be detected or the saftey timer times out, the charge process
will stopp automatically, when the battery reaches the user-set maximum char-
ge capacity.
The beep to conrm userts operation sounds every time a button is pressed.
The beep or melody sounds at various times during operation to conrm di󰀨e-
rent mode change. These functions can be switched on or o󰀨.
This funktion monitors the voltage of the input battery used to power this char-
ger. If the voltage is lower than user-set value, the program will end forcibly to
protect the input battery.
- +
 Status 
- +
Status 
- +
Status 
- +
Status 
- +
Status 
- +
Status 
- +
Status 
- +
Status 
- +
Status 
- +
Status 
- +
Status 
Status 
Status 
Status 
Status 
Status 
Status 
Status 
Status 
- +
Status 
- +
Status 
Status 
Status 
5
Charge directe des éléments Lithium
Après avoir sélectionné avec la touche ’Batt-Type/ Stop’ le programme pour
accus LiXX vous passez en phase de programmation. L’a󰀩chage pour un accu
LiPo sera de la manière montré sur l’illustration. A gauche de la première ligne
est indiqué le type d’élément à charger. Dans la deuxième ligne vous trouvez
le courant de charge pouvant aller de 0,1 à 5,0 A ainsi que la tension de l’accu
et le nombre d’éléments (1 à 6), ces réglages sont à e󰀨ectuer avec les touches
'Status ‘.
Lorsque toutes les données auront été correctement renseignées ou si
vous utilisez le même accu que la dernière fois, il su󰀩 t d’appuyer sur la
touche ’Start/Enter’ pendant au moins 3 secondes. L’a󰀩 chage indiquera
donc les informations que vous trouvez sur l’illustration ci-contre.
Après le démarrage du processus, les indications de travail s’a󰀩 cheront.
Ce sont les informations les plus importantes comme (1) type et nombre
d’éléments, (2) temps de charge, (3) courant de charge, (4) tension actu-
elle de l’accu et (5) capacité chargée.
An d’arrêter un processus de charge, appuyez sur la touche ’Batt-Type/
Stop’. Néanmoins, l’accu ne sera pas complètement chargé.
Charging of lithium battery
The left side of the rst line shows the type of battery you choose. The value
on the left of the second line of the charger is current user set. After setting the
current and voltage, press START/ENTER key for more than 3 seconds to start
the process.(charge current: 0.1-5.0A,voltage:1-5V).
This displays the number of cells you set up and the processsor detects. „R“
shows the number of cells detected by the charger and “S“ is the number of
cells set by you at the previous screen. If both numbers are identical you can
start charging by press START/ENTER button. If not,press BATT TYPE/STOP
button to go back to previous screen to carefully check the number of cells of
the battery pack before going ahead.
This screen shows the real-time status during charge process.
Press BATT TYPE/STOP key once to stop the charge process.
1 Number of cell
2Charging time
3 Charging current
4 Battery voltage
5Charged capacity
FR - Calcul du chrono Safety
Lors de la charge d’un accu NiCd ou NiMH vous divisez la valeur de la capacité par le courant
de charge, ensuite vous divisez le résultat par le facteur 11,9.
Beispiel
• 1.000 mAh capacité / 1,2 A courant de charge / facteur 11,9 donne 70 min.
comme valeur à régler
• 2.000 mAh capacité / 2,0 A courant de charge / facteur 11,9 donne 84 min.
comme valeur à régler
• 3.300 mAh capacité / 3,3 A courant de charge / facteur 11,9 donne 92 min.
comme valeur à régler
GB - Safety Timer Calculations
When charging NiCd or NiMH batteries, divide the battery‘s rated capacity (mAh) by the
charge current (A). And divide the result by 11.9.
For example:
• 1.000 mAh Capacity / 1,2 A Current / Safety timer setting, divided by 11,9 = 70 minutes
• 2.000 mAh Capacity / 2,0 A Current / Safety timer setting, divided by 11,9 = 84 minutes
• 3.300 mAh Capacity / 3,3 A Current / Safety timer setting, divided by 11,9 = 92 minutes
- +
Status 
- +
Status 
Stop /
Bat.Type Start/
Enter> 3 sec.
Start/
Enter
1
2
3
4
5
Charge d’un accu Lithium avec l’équilibreur
Lors de la charge ou la décharge d’éléments Lithium il est vivement conseillé
d’utiliser un équilibreur. Avec votre chargeur l’équilibreur est déjà intégré, il
su󰀩t de le relier à la prise d’équilibrage de votre accu.
L’a󰀩chage est constitué comme indiqué ci-contre. Le processus de program-
mation est identique à la description cidessus. Avec les touches ‘Status ‘
vous pouvez régler le courant de charge et le nombre d’éléments.
Lorsque toutes les données auront été correctement renseignées ou si vous
utilisez le même accu que la dernière fois, il su󰀩t d’appuyer sur la touche
’Start/Enter’ pendant au moins 3 secondes.
L’a󰀩chage indiquera donc les informations que vous trouvez sur l’illustration
ci-contre.
Après le démarrage du processus, les indications de travail s’a󰀩cheront.
Ce sont les informations les plus importantes comme (1) type et nombre
d’éléments, (2) temps de charge, (3) courant de charge, (4) tension actuelle de
l’accu et (5) capacité chargée.
An d’arrêter un processus de charge, appuyez sur la touche ’Batt-Type/Stop’.
Néanmoins, l’accu ne sera pas complètement chargé.
GB - Charging Lithium battery in the Balance mode
This function is for balancing the voltage of Lithium-polymer battery cells while
charging. In the balance mode, the battery needs to have a balance lead to
connect to the individual port at the right side of the charger. And you need to
connect the battery‘s output plug to the output of charger.
Charging in this mode is di󰀨erent from the normal modes, because the built-in
processor monitors voltage of individual cell and control input current fed into
each cell to normalize the voltage.
The value on the left side of the second lines sets the charge current. The
value on the right side of the second lines sets the battery pack‘s voltage.After
setting current and voltage, press START/ENTER for more than 3 seconds to
start the process.
This displays the number of cells you set up and the processor detects. “R“
shows the number of cells detected by the charger and “S“ is the number of
cells set by you at the previous screen. If both numbers are identical you can
start charging by press START/ENTER button. If not, press BATT TYPE/STOP
button to go back to previous screen to carefully
check the number of cells of the battery pack before going ahead.
This screen shows the real-time status during charge process. Press BATT
TYPE/STOP key once to stop the charge process.
1 Number of cell
2Charging time
3 Charging current
4 Supplied capacity
5Current voltage battery
Schéma de branchement
L’illustration ci-contre vous indique la conguration du
branchement de l’équilibreur. Votre chargeur X-Peak 80
BAL est équipé d’un port d’équilibrage avec prise de type
Jamara (XH). Si votre accu ne devait pas être équipé de
ce genre de connecteur, essayez de trouver l’adaptateur
correspondant dans notre gamme de produits.
Individual cell connection diagram
The illustration opposite shows the conguration of the
balancer connector. The charger is provided with a balan-
cer port after Jamara connector system (XH). Your battery
should be provided with a di󰀨erent norm, use suitable ad-
apters from our range.
1
2
3
4
5
- +
Status 
- +
Status 
Start/
Enter
Stop / Bat.Type Start/ Enter > 3 sec.
6
- +
Status 
- +
Status 
Stop /
Bat.Type
Stop /
Bat.Type
Start/
Enter
Start/
Enter
> 3 sec.
> 3 sec.
- +
Status 
- +
Status 
- +
Status 
FR - Mode charge rapide
Ce mode de charge pour les accus Lithium est utilisé an de ne pas attendre
indéniment la n du processus de charge. Lors du processus normal de
charge, la deuxième partie du processus (gestion de la tension constante)
prend beaucoup de temps mais n’apporte que peu d’énergie supplémentaire.
En mode charge rapide la dernière partie du processus est raccourcie, de ce
fait la charge se termine plus rapidement, mais l’accu n’est pas complètement
chargé.
Après avoir renseigné se menu Lithium avec la touche ’Status ‘‘, le contenu
ci-contre apparaît sur l’écran. Dans ce menu vous pouvez, au travers de la ma-
nière décrite ci-dessus, régler le courant de charge et le nombre d’éléments.
Sur l’a󰀩cheur seront visibles les mêmes paramètres de charges (1) type et
nombre d’éléments, (2) temps de charge, (3) courant de charge, (4) tension
actuelle de l’accu et (5) capacité chargée comme pour tous les processus pour
accus Lithium.
Avec la touche ’Start/Enter’ vous démarrez le processus de charge. Ce pro-
cessus peut être interrompu à tout moment par action sur la touche ’Batt-Type/
Stop’.
GB - Fast charging of Lithium battery
Charging current will become lower when it progress to the end of charging.A
specic CV process will be reduced to end the charging process earlier.In
fact,the charging current will goes to 1/5 when the charging process comes to
1/10.Charging capacity will be a little smaller than normal charging,but char-
ging time will be shortened accordingly.
You can set up the charging current and voltage of the battery pack Press
START/ENTER key to display voltage conrmation.Then press START/ENTER
key again to conrm and begin to charge.
This screen shows the real-time status of“fast charging“.Press BATT TYPE/
STOP key once to stop the charge process
1Number of cell
2 Elapsed time
3Charge current
4 Supplied capacity
5Current voltage battery
Mode de charge Storage
Ce type de charge pour les accus du type Lithium est utilisé lorsque vous
souhaitez stocker les accus pour une durée plus longue comme par exemple
lors de pauses hivernales, et ainsi les garder optimalement chargés. Pour cela
il est conseillé de régler la tension de l’élément sur 3,75 V pour des accus
type LiIo, 3,85 V pour LiPo et 3,30 V pour LiFe, cela leur permettra de passer
tranquillement l’hivers.
Après avoir renseigné ce menu pour éléments Lithium avec la touche ’Status
‘ l’a󰀩cheur se présentera comme cicontre. Dans ce menu vous pouvez, au
travers de la manière décrite ci-dessus, régler le courant de charge et le nom-
bre d’éléments.
Sur l’a󰀩cheur apparaîtrons les valeurs de charges de même que pour les au-
tres processus de charge pour accu Lithium. Avec la touche ’Start/Enter’ le pro-
cessus de charge démarre. Ce processus peut être interrompu à tout moment
par action sur la touche ’Batt-Type/ Stop’.
1 Type et nombre d’éléments
2 Temps de charge
3 Courant de charge ou décharge
4 Tension actuelle de l’accu
5 Capacité chargée
Storage control of Lithium battery
This function is for charging/discharging batteries which are not used at once.
This program is designed for charging or discharging of batteries of specic
original state.They are classied by types: 3.75 V LiIo, 3.85 V LiPo and 3.3
V LiFe. The program will begin to discharge if the original state of the battery
exceeds the voltage level of storage.
At this screen,you can set up the current and voltage of the battery pack.
Charging and discharging will make the batteries come to the voltage level
of“storage“state.
This screen shows the real-time status charging.Press BATT TYPE/STOP key
once to stop the charge process.
1 Number of cell
2 Elapsed time
3 Charge or discharge current
4 Supplied capacity
5 Current voltage battery
1
1
1
2
2
2
3
3
3
4
4
4
5
5
5
Décharge d’éléments Lithium
Avec votre chargeur vous pouvez également décharger les accus Lithium, an
par exemple de déterminer la capacité restante après une utilisation.
Après avoir activé le menu correspondant, vous pouvez au travers de la mé-
thode déjà décrite plusieurs fois dénir le courant de décharge et le nombre
d’éléments. Avec la touche ’Start/Enter’ vous démarrez le processus de dé-
charge.
Ce processus peut être interrompu à tout moment par action sur la touche
’Batt-Type/ Stop’. Sur l’a󰀩cheur apparaîtront les valeurs actuelles de déchar-
ges (nombre d’éléments; courant de décharge; tension actuelle de l’accu,
mode de décharge; temps de décharge écoulé et capacité déchargée) exacte-
ment comme pour les autres menus.
1 Type et nombre d’éléments
2 Temps de charge
3 Courant de décharge
4 Tension actuelle de l’accu
5 Capacité chargée
Discharging of Lithium battery
The value of discharge current on the left can not exceed 1C,and the value
on the right can not be under the voltage recommended by the manufacturer
to avoid deep discharging.Press START/ ENTER for more than 3 seconds to
start charging.
This shows the real-time status of discharging,you can press BATT TYPE/
STOP key to stop discharging.
1 Number of cell
2 Elapsed time
3 Discharging current
4 Battery voltage
5 Discharged capacity
- +
Status 
Stop /
Bat.Type
Start/
Enter > 3 sec.
Surveillance du courant de charge et de décharge avec la fonction équilibreur
Aussi bien lors de la charge que de la décharge des accus Lithium il est vi-
vement conseillé d’utiliser l’équilibreur de votre chargeur. La condition pour
cela est de brancher la prise d’équilibrage sur le connecteur de l’équilibreur
du chargeur. Le processeur va maintenant veiller à ce que les di󰀨érents
éléments aient le même niveau de tension. Si la tension d’un ou de plu-
sieurs des éléments se comporte anormalement pendant le processus, le
processeur arrête le processus en court et émet un message d’erreur. La
cause est très souvent une soudure/contact ou un élément défectueux de
l’accu qu’il faut rechercher.
Ceci est a󰀩ché lorsque le logiciel a reconnu un élément ayant une tensi-
on trop faible. Avec la touche ’Status ‘ vous pouvez a󰀩 cher d’autres
pages, dans lesquelles sont indiqués les di󰀨érentes tensions des éléments.
Dans l’exemple l’élément 4 a une tension bien trop basse
Voltage balancing and monitoring in the discharge process
The processor monitors voltage of each cell when the battery packs are during its “storage“
and „discharging“ process. To achieve this feature,plug each battery to
the charger individually. If voltage of any cell is abnormal,B6 will show
error message and terminate the program forcibly. So if there is battery
damage or disconnection, you can see the error message and press Sta-
tus to know which cell is damaged.
The processor detects voltage of one cell is too low. The 4th cell was
damaged. The value of voltage may be zero if disconnection occurs.
Status 
7
FR - Charge des éléments Nickel
Cette fonction sert à charger les accus du type NiMH ou NiCd. Pour cela vous
avez à disposition un mode automatique ou manuel. Pour des raisons de sé-
curités, en mode ’Aut’ il ne faut renseigner que la limite supérieure du courant
de charge. Le processeur détermine, en prenant compte de cette valeur, le
courant de charge optimal. Réglez cette valeur limite de telle manière à ce que
les éléments ne soient pas endommagées, il est en e󰀨et possible que le pro-
cesseur pourrait calculer un courant de charge trop élevé pour des éléments
à faible impédance et de faible capacité. En mode manuel (’Man’) le courant
déterminé à l’aide des touches ’Status ’ sera e󰀨ectivement appliqué.
Tous les processus de programmations et l’a󰀩chage des valeurs de charges
correspondent exactement à celui du mode Lithium. Important à savoir: le
changement de mode (’Aut’ vers ’Man’ ou inversement) se fait en appuyant
sur la touche ’Status ’ à partir de n’importe quel mode actif et sera a󰀩ché
en haut de la page.
Ce processus peut être interrompu à tout moment par action sur la touche
’Batt-Type/Stop’. Gardez en mémoire que l’accu n’est pas complètement char-
gé à ce moment la. La n du processus de charge est signalée acoustiquement
et par une information sur l’a󰀩cheur.
1 Type d’élément
2Temps de charge
3Courant de charge
4Tension actuelle de l’accu
5Capacité chargée.
GB - Charging of NiCd/NiMH battery
This program is for charging and discharging of NiCd/NiMH batteries associa-
ted with R/C models applications.You can press START/ENTER key to make
it blink and then Status to change the parameter value.Press START/
ENTER key to store the value.
This program charge the battery using the current you set up.In the
„auto“state,you should set up the upper limit of the charge current to avoid
damage by excessive feeding current.Some batteries of low resistance
and capacity can lead to higher current in the“auto“charging mode. But in
the manual mode,it will charge with the current you set. You can make it blink
in the current eld and press Status at the same time to switch mode.
The screen shows the real-time status. Press BATT TYPE/STOP key to end the
program.The sound will emitted to indicates the end of program.
1 Battery type
2 Elapsed time
3 Charge current
4 Battery voltage
5 Charged capacity
Décharge des éléments Nickel
Cette fonction sert à la décharge directe d’accus du type NiMH ou NiCd. La
programmation englobe le réglage du courant de décharge entre 0,1 et 1,0 A,
ainsi que les indications de la tension de n de décharge de votre pack d’accu
(Domaine de réglage de 0,1 à 25,0 V).
Après avoir activé cette fonction, l’a󰀩chage ci-contre apparaîtra sur l’écran. Si
les valeurs du courant de décharge et de la tension limite sont correctement
réglés au travers des touches ’Status ’, vous pouvez activer le processus
de décharge avec la touche ’Start/Enter’ (activée pendant plus de 3 secondes).
Sur l’a󰀩cheur apparaîtront les di󰀨érentes valeurs correspondant au processus
de décharge en court. Vous pouvez arrêter à tout moment le processus de dé-
charge en appuyant sur la touche ’Batt-Type/Stop’. Remarquez que l’accu ne
sera pas complètement déchargé dans ces conditions. La n du processus de
décharge sera indiquée visuellement sur l’a󰀩cheur et acoustiquement.
1 Zellentyp
2Ladezeit
3Ladestrom,
4aktuelle Akkuspannung
5entladene Kapazität.
Discharge of NiCd/NiMH battery
Set charge current on the left and the nal voltage on the right. Range of the
charge current is 0.1-1.0A;range of nal voltage is 0.1-25.0V. Press START/
ENTER key for more than 3 seconds to start the program.
The screen indicates the discharging state.You can press START/ENTER key
to alter discharge current.Press START/ENTER again to store the value. Press
BATT TYPE/STOP key to stop discharging. The emitted sound alerts the end
of discharging
1 Battery type
2 Elapsed time
3 Discharge current
4 Battery voltage
5 Discharged capacity
1
2
3
45
1
2
3
4
5
- +
Status 
- +
Status 
- +
Status 
Stop /
Bat.Type
Stop /
Bat.Type
Stop /
Bat.Type
Start/
Enter
Start/
Enter
Start/
Enter
> 3 sec.
> 3 sec.
> 3 sec.
- +
Status 
- +
Status 
Processus cyclique
Cette fonction vous permet de formater correctement les nouveaux accus du
type NiMH ou NiCd, ainsi que des accus de ce type que vous n’avez plus
utilisés pendant un certain temps (pause hivernale) et de leur garantir une
charge complète. Dans ce menu vous pouvez déterminer l’ordre du processus
cyclique (DCHG > CHG ou CHG > DCHG). Vous pouvez déterminer si le cycle
débute avec une charge ou une décharge. Cela détermine également si, à la
n du cycle, vous avez un accu chargé ou déchargé. De plus vous pouvez dé-
terminer le nombre de cycles entre 1 et 5. Pour les réglages de base vous avez
également la possibilité de déterminer une pause entre les étapes.
Après activation de cette fonction l’a󰀩chage ci-contre apparaîtra. Si vous avez
déterminé l’ordre et le nombre de cycles, ainsi que le courant à l’aide des
touches ’INC’ ou ’DEC’, vous pouvez démarrer le processus en appuyant sur
la touche ’Start/Enter’ (plus de 3 secondes).
Sur l’a󰀩cheur vous trouverez les valeurs actuelles du cycle en court. Dans
l’illustration ci-dessus le cycle de décharge est actuellement activé (D>C).
1 Type d’élément
2 Temps de charge
3 Courant de charge
4 Tension actuelle de l’accu
5 Capacité chargée.
Vous pouvez arrêter à tout moment le processus de décharge en appuyant
sur la touche ’Batt-Type/Stop’. La n du dernier cycle sera indiquée par un
signal acoustique.
Après que tout le processus se soit correctement terminé, les valeurs de capa-
cité déchargée et chargée sont a󰀩chées. En appuyant sur les touches ’Sta-
tus’ ou ’Status ’ vous pouvez faire a󰀩cher les résultats des di󰀨érents cycles.
Charge/discharge and discharge/charge cycle of NiCd/NiMH battery
You can set up sequence on the left and the number of cycles on the right.
You can balance,refresh and bread-in the battery with this function.You can
set a temporary cool-o󰀨 procedure in the use‘s setting. Range of the cycle
number is 1-5.
Press BATT TYPE/STOP key to stop program,you can press START/ ENTER
key to alter charge current.The sound indicates the end of program.
When it approaches to the end,you can see the capacity of the battery being
charged or discharged.You can press Status key to display result of each
cycle.
1 Number of cell
2 Elapsed time
3 Charge or discharge current
4 Battery voltage
5 Charge or discharge capacity
1
23
4
5
- +
Status 
8
- +
Status 
- +
Status 
Stop /
Bat.Type
Stop /
Bat.Type
Start/
Enter
Start/Enter
Start/
Enter
> 3 sec.
> 3 sec.
- +
Status 
- +
Status 
FR - Charge des éléments au plomb
Avec ce menu vous pouvez traiter les accus au plomb. Pour cela vous pouvez
aussi bien charger que décharger des accus ayant une tension nominale entre
2 et 20 V (1 – 10 éléments). Les accus au plomb sont chargés avec un courant
 xe correspondant à 1/10 de la capacité de votre, il est déconseillé de charger
trop rapidement votre accu.
Après avoir activé cette fonction il faut renseigner le courant et le nombre
d’éléments constituant votre accu. Le processus de charge démarre de la
même manière que pour les autres, en appuyant sur la touche ’Start/Enter’
(plus de 3 secondes).
Sur l’a󰀩cheur apparaîtront les paramètres usuels du processus. Avec la tou-
che ’Batt-Type/Stop’ vous pouvez arrêter le processus de charge à tout mo-
ment. Remarquez que l’accu ne sera pas complètement déchargé dans ces
conditions. La n du processus de décharge sera indiquée visuellement sur
l’a󰀩cheur et acoustiquement.
1 Type d’élément
2 Temps de charge
3 Courant de charge
4 Tension actuelle de l’accu
5 Capacité chargée
GB - Charging of the Pb battery
This program is only suitable for charging Pb (lead-acid) battery with nominal
voltage from 2 to 20 V. Pb (lead-acid) battery is completely di󰀨erent from NiCd/
NiMh battery. These batteries can only deliver current lower in comparison to
their capacity. The same restriction applies to the charging process. Conse-
quently, the optimum charge current can only be 1/10 of the capacity. Pb batte-
ry can not be used for fast-charging, please follow
the instructions provided by the battery manufacturer.
You can press START/ENTER key to make it blink and alter the value of para-
meters using Status , press START/ENTER key to store the value.
Set up the charge current on the left and nominal voltage on the right Range
of current is 0.1 - 5.0 A, the voltage should match the battery being charged.
Press START/ENTER key for more than 3 seconds to start charging.
The screen displays the real-time discharging status.Press START/ ENTER
key to alter discharge current.Press START/ENTER key again to store the pa-
rameter value you set.Press BATT TYPE/STOP key to end the program.
1 Battery type
2 Elapsed time
3 Charge current
4 Battery voltage
5 Charged capacity
Décharger les éléments au plomb
Décharger les éléments au plomb Pour décharger des accus au plomb il faut
activer ce menu. Après avoir activé cette fonction l’a󰀩 chage de travail cicontre
apparaît. Il faut programmer le courant de décharge entre 0,1 A et 1,0 A ainsi
que le nombre d’éléments.
Lorsque le courant de décharge et le nombre d’éléments sont renseignés à
l’aide de la touche ’Status ’, vous pouvez démarrer le processus de dé-
charge avec la touche ’Start/Enter’ (plus de 3 secondes). Sur l’a󰀩cheur appa-
raîtront les paramètres habituels correspondant au processus de décharge.
Avec la touche ’Batt-Type/ Stop’ vous pouvez interrompre à tout moment le
processus de décharge. Remarquez que l’accu ne sera pas complètement dé-
chargé dans ces conditions. La n du processus de décharge sera indiquée
visuellement sur l’a󰀩cheur et acoustiquement. Du fait que les accus au plomb
n’ont pas d’e󰀨et mémoire, il n’est pas nécessaire d’e󰀨ectuer un formatage par
des cycles charge/décharge. De ce fait ce mode n’est même pas disponible
pour les accus au plomb.
1 Type d’élément
2 Temps déchargée.
3 Courant déchargée
4 Tension actuelle de l’accu
5 Capacité déchargée.
Discharging of the Pb battery
Set up the charge current on the left and nominal voltage on the right. Range
of discharge current is 0.1-5.0A,the voltage should match the battery being
charged. Press START/ENTER key for more than 3 seconds to start charging.
The screen displays the real-time discharging status.Press START/ ENTER
key to alter discharge current.Press START/ENTER key again to store the pa-
rameter value you set.Press BATT TYPE/STOP key to end the program.
1 Battery type
2 Elapsed time
3 Discharge current
4 Battery voltage
5 Discharged capacity
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Gestion de la mémoire
Votre chargeur dispose de 5 mémoires avec numérotation incrémentale (01 à
05), dans lesquelles les données correspondant à un accu que vous utilisez
souvent. Vous pouvez ainsi très confortablement retrouver les paramètres à
activer, ceux-ci sont disponibles directement et donc pas besoin d’e󰀨ectuer
de programmation. La gestion des mémoires comporte deux fonctions. Il est
possible de sauvegarder des données (SAVE DATA) mais aussi en charger
(LOAD DATA).
Sauvegarde des données de l’accu
Après activation de cette fonction l’a󰀩chage ci-contre apparaît.
Par la touche ’Start/Enter’ vous pouvez e󰀨ectuer les réglages. Au premier ni-
veau vous pouvez, comme expliqué plus haut, renseigner les di󰀨érents pa-
ramètres de votre accu.
1 Tension 2 Espace de programmation
3 Capacité chargée 4 Type d’élément
Au deuxième niveau vous renseignez le courant de charge pour un procédé
manuel, ou la valeur maximale du courant de charge pour un procédé auto-
matique.
Sur la page suivante vous pouvez programmer la même chose pour le procédé
de décharge.
Un niveau plus haut vous pouvez programmer le paramètre pour la fonction
cyclique.
Après avoir renseigné tous les paramètres pour votre accu, appuyez sur la
touche ’Start/Enter’ pendant plus de 3 secondes. Par ce biais vous activez le
processus de sauvegarde. Sur l’a󰀩 cheur apparaîtra l’information ’Save’. Avec
la touche ’DEC’ vous retournez au menu précédant dans la boucle des menus.
Data storage program
For your convenience, X-Peak 80 BAL V2 has a data storage and load pro-
gram. It can store ve battery data representing the respective specications
of batteries. You can call back the data when charging or discharging without
setting up the program again.Press START/ENTER key to make it blink, and
use Status to set up the parameter.
Data storage
Setting of the parameter in the screen will not a󰀨ect the charge and dischar-
ge process. They just present the specication of the battery. The example is
NiMH battery pack,including 12 cells,the capacity is 3000mAh.
Set up the charge current in the manual mode,or current limit in the auto mode.
Press INC and DEC key simultaneously to make the current eld blink to switch
the charge mode.
1 Voltage 2 Data number
3 Capacity 4 Type of battery
Set up the discharge current and nal Voltage.
Set up the charge/discharge sequence and cycle number.
Saving the data
12 3 4
- +
Status 
- +
Status 
- +
Status
- +
Status 
Start/Enter > 3 sec.
- +
Status 
Stop/Bat.Type Start/Enter > 3 sec.
Status Status 
Status 
9
FR - Chargement des données de l’accu
Avec cette option vous pouvez charger les donnés de votre accu d’une mé-
moire.
Après avoir activé cette fonction, il apparaîtra les informations ci-contre. En
appuyant sur la touche ’Start/Enter’ vous arrivé sur la plateforme de sélection.
Dans le menu suivant vous pouvez déterminer la mémoire souhaitée. Après
avoir e󰀨ectué cette sélection appuyez plus de 3 secondes sur la touche ’Start/
Enter’. Cela débutera le chargement des données.
L’a󰀩chage ressemblera à l’illustration puis repassera à l’a󰀩 chage précédent.
GB - Load data program
This program is to load the data stored at the“save data“program.Press
START/ENTER key to make the data eld blink and press INC or DEC for
more than 3 seconds to load the data.
Choose the data number you want to call back.The data you want to call back
will be displayed.
Loading the data.
Start/Enter
Start/
Enter
> 3 sec.
A󰀩chage d’autres valeurs
Au travers de cette option vous pouvez restituez des données mémorisées
d’un accu.
A󰀩chage de la tension de l’accu à la n d’un procédé.
A󰀩chage de la valeur max. de capacité réglée.
A󰀩chage du temps maximum de charge déni.
A󰀨ectation du port USB / Température
La fonction USB n’est pas disponible sur ce chargeur.
A󰀩chage de la température de l’accu, uniquement en utilisant le capteur de
température adapté.
A󰀩chage de la tension d’entrée
A󰀩chage de la tension respective de chaque élément de l’accu Lithium.
La batterie est connectée à chaque port par un câble ; vous pouvez vérier la
tension de chaque élément de la batterie. Lorsque le câble est connecté aux
connecteurs à droite du chargeur, le programme a󰀩che la tension de 6 batte-
ries au maximum. Le bloc batterie nécessite un connecteur de sortie connecté
à chaque cellule.
Various information in the program
You can inquire variors information on the LCD screen during the charging and
discharging process. Press DEC key, the charger will display user‘s setting.
You can press INC key to monitor voltage of each cell while the battery is
connected with each port of the charger:
It comes to the nal voltage when the program ended.
Indication of the max. capacity preset in the presettings.
Display of the max. process time specied in the presettings
3-pin connector is selected to be the USB port.
For this charger the USB function is not available.
The external temperature is displayed when the temperature probe is used.
Present input voltage
Display of the single cell voltages of a lithium battery.
The battery is connected with each port through cable; you can check voltage
of each cell in the battery pack. When the cable is connected with the ports on
the right of the charger, the program will display voltage of up to 6 batteries.
The battery pack needs an output connector connected with each cell.
Status
Status
Status
Status
Status
10
FR - Notication d’erreur
Le chargeur dispose d’un certain nombre de messages d’erreurs. Tous les
messages d’erreurs sont accompagnés d’un signal sonore. L’information op-
tique et acoustique peut être arrêté par action sur une touche, après avoir
résolu le problème, ou débranché l’accu.
L’accu est branché avec une mauvaise polarité.
Dans le circuit de charge il y a des interruptions / mauvais contacts
Court-circuit
La tension d’alimentation est hors fenêtre autorisée.
Mauvaise indication du nombre d’éléments d’un accu LiXX.
Erreur inconnue, débranchez de suite le chargeur de sa source d’énergie.
Nombre d’éléments de l’accu Lithium trop bas
Nombre d’éléments de l’accu Lithium trop haut
Un des éléments de l’accu Lithium à une tension trop faible.
Un des éléments de l’accu Lithium à une tension trop élevée.
Mauvais contact, contact trop résistif dans le circuit de charge
Le chargeur est trop chaud, laissez-le refroidir.
Il y a eu un grave problème, le chargeur doit être réparé.
GB - Warning and orror information
X-Peak 80 BAL V2 incorporates a variety of functions for the systems to verify
processes and the state of the electronics. In case of an error the screen will
display the cause of error and emit an audible sound.
Incorrect polarity connected.
Battery connection is interrupted.
Short-circuit of the output termination.
Erroneous selection of voltage of Lithium pack, please check the voltage of
the battery pack.
The voltage of the battery pack has been selected incorrectly!
The charger has malfunctioned for some reason. Seek professional
advice.
The voltage is lower than which is set. Please check the nubmer of cells in
the battery pack.
The voltage is higher than which is set. Please check the number of cells in
the battery pack.
Voltage of one cell in the battery pack is too low, please check the voltage of
each cell.
Voltage of one cell in the battery pack is too high, please check the
voltage of each cell.
Wrong connection of the connector detected; please check the connector and
cable.
The internal temperature is too high, please cool down.
The processor cannot control the feeding current, please repair it.
11
Consignes de recyclage
Veillez à respecter les consignes de recyclage des appareils électroniques (radiocom-
mande, chargeur ou modèle, …) en fonction des directives en vigueurs. Jetez unique-
ment ceux-ci dans les poubelles les bacs de ramassages que vous trouverez dans les
magasins ou dans votre commune.
Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
Consignes de sécurités
• Veillez lire attentivement la notice et sécurités d’utilisation avant d’utiliser!
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque
d‘expérience et / ou les connaissances pour être, sauf s‘ils sont surveillés par une
personne responsable de leur sécurité ou reçu des instructions sur la façon dont
l‘appareil doit être utilisé. Les enfants doivent être surveillés pour s‘assurer qu‘ils
ne jouent pas avec l‘appareil.
• Les enfants doivent être surveillés pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec
l‘appareil.
• Uniquement pour usage à l‘intérieur.
• En utilisation normale, l’appareil peu s’échau󰀨er, de ce fait, placez toujours
l’appareil de telle manière à ce que la chaleur puisse être facilement dissipée.
• Protégé votre chargeur contre la poussière, saleté, humidité et ne l’exposez
jamais directement aux rayons du soleil.
• Après l’utilisation du chargeur, séparez celui-ci de la prise secteur et débranchez
l’accu.
• Ne jamais utiliser le chargeur et l’accu sur une surface in ammable et ne jamais
laisser l’ensemble sans surveillance pen dant la charge.
• Evitez tout court-circuit et veillez à ne pas inverser la polarité des entrées et des
sorties de l’accu à charger.
• Ne chargez ou déchargez pas des accus qui sont déjà chauds, laissez les d’abord
refroidir.
• Ne chargez ou déchargez qu’un pack d’accu simultanément. Il ne faut charger que
des éléments du même fournisseur et de même capacité à la fois.
• En aucun cas ne chargez ou déchargez de accus branchés en parallèle.
• Ne chargez ou déchargez jamais des accus qui sont branchés à leur électronique,
débranchez l’accu s’il n’y a pas d’interrupteur dans le circuit.
• Lors du branchement de l’accu, branchez l’alimentation du chargeur en premier
puis branchez l’accu.
• Ne chargez jamais des accus défectueux ou endommagés.
• Respectez absolument les indications du fabricant.
• Le chargeur n’est prévu que pour le chargement ou déchargement d’un type
d’accu rechargeable indiqué (voir données techniques).
• N’ouvrez jamais le chargeur pour e󰀨ectuer une réparation. C’est dangereux et
vous perdez tous les droits de garantie. Veillez expédier votre chargeur à notre
service après vente en cas de réparation.
Safety Information
• Whenever you operate your charger the following safety instructions must be followed.
• This device is not intended for use by individuals (including children) with reduced physical
sensory, mental abilities, lack of experience and / or knowledge, unless they are supervised in
how the device is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Only for indoor use.
• The charger may get hot in use, position the unit so that the heat can dissipate.
• Never expose the charger to moisture or direct sun light.
• After use always disconnect the unit from the mains and unplug any batteries.
• Never leave the charger unattended when in use, and always operate it on a re proof surface.
• Avoid short circuits at all costs. Always observe the correct polarity.
• Batteries should always be allowed to cool down before you charge or discharge them.
• Only charge or discharge packs containing cells from the same manufacturer and of the same
capacity.
• Do not connect packs in parallel to charge or discharge them.
• Always disconnect the pack from any electronic system (ESC etc.) before attempting to charge
it.
• Connect the charging cable to the charger rst and then to the battery.
• Never try to charge/discharge damaged packs or cells.
• Follow the directions given by the battery manufacturer.
• The charger may only be used to charge / discharge the types of cells listed in the technical
specications.
• Do not open the unit. This will void the guarantee and may be dangerous. If the charger is
damaged or faulty, return it our service department for repair.
FR - Equipement conseillé
GB - Accessories
No. 332057 MPX
Câble de charge Deluxe
Charging lead Deluxe
No. 332058 LiPo
Câble de charge Deluxe
Deans Charging lead Deluxe
No. 091114
Câble de charge BEC avec prise banane
BEC charging lead with banana plug
No. 332059
Câble de charge XT60
Charging lead XT60
No. 332051
Câble de charge pour récepteur
avec prises bananes
Tam charging lead with lead gold
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2019
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2019
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
kundenservice@ jamara.com
FR - Revendeur de service GB - Service centre
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel 07432 9802700
Fax 07432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
Bay-Toy´s
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel 07151 5002192
Fax 07151 5002193
Mail [email protected]
Web www.bay-toys.de
DE DE
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5
DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 75 65/94 12-0
Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
Mail [email protected]
Web www.jamara.com EU

Other manuals for X-Peak 80 BAL V2

3

This manual suits for next models

1

Other Jamara Batteries Charger manuals

Jamara X-Peak 80 BAL Pult Edition User manual

Jamara

Jamara X-Peak 80 BAL Pult Edition User manual

Jamara Lipo 20 User manual

Jamara

Jamara Lipo 20 User manual

Jamara Lipo 20 User manual

Jamara

Jamara Lipo 20 User manual

Jamara X-Peak 80 BAL V2 User manual

Jamara

Jamara X-Peak 80 BAL V2 User manual

Jamara Lipo 20 Charger 2S User manual

Jamara

Jamara Lipo 20 Charger 2S User manual

Jamara X-Peak Touch USB 2L User manual

Jamara

Jamara X-Peak Touch USB 2L User manual

Jamara Lipo 20 User manual

Jamara

Jamara Lipo 20 User manual

Jamara LiPo 2S User manual

Jamara

Jamara LiPo 2S User manual

Jamara X-Peak 80 BAL Pult Edition User manual

Jamara

Jamara X-Peak 80 BAL Pult Edition User manual

Jamara X-Peak 80 BAL V2 User manual

Jamara

Jamara X-Peak 80 BAL V2 User manual

Jamara X-Peak Touch USB 2L User manual

Jamara

Jamara X-Peak Touch USB 2L User manual

Jamara X-Peak 100 Touch Dual USB User manual

Jamara

Jamara X-Peak 100 Touch Dual USB User manual

Jamara Lipo 20 User manual

Jamara

Jamara Lipo 20 User manual

Jamara Lipo 20 User manual

Jamara

Jamara Lipo 20 User manual

Jamara X-Peak 90 Touch User manual

Jamara

Jamara X-Peak 90 Touch User manual

Jamara LiPo 2S User manual

Jamara

Jamara LiPo 2S User manual

Jamara Lipo 20 User manual

Jamara

Jamara Lipo 20 User manual

Jamara Ecological Wind User manual

Jamara

Jamara Ecological Wind User manual

Jamara Lipo 20 413117 User manual

Jamara

Jamara Lipo 20 413117 User manual

Jamara Ride-on Strong Bull User manual

Jamara

Jamara Ride-on Strong Bull User manual

Jamara X-Peak Touch USB 2L User manual

Jamara

Jamara X-Peak Touch USB 2L User manual

Jamara Lipo 20 Charger 2S/3S User manual

Jamara

Jamara Lipo 20 Charger 2S/3S User manual

Jamara Lipo 20 User manual

Jamara

Jamara Lipo 20 User manual

Jamara Lipo 20 User manual

Jamara

Jamara Lipo 20 User manual

Popular Batteries Charger manuals by other brands

Eyra AP–17 user manual

Eyra

Eyra AP–17 user manual

ChargePoint CT4000 Family installation guide

ChargePoint

ChargePoint CT4000 Family installation guide

GRAUPNER ULTRAMAT 17 operating manual

GRAUPNER

GRAUPNER ULTRAMAT 17 operating manual

KRESS KAC15 Safety and operating manual

KRESS

KRESS KAC15 Safety and operating manual

Vimar ECB3 Installation and operation manual

Vimar

Vimar ECB3 Installation and operation manual

Williams Sound CHG 1012 Manual and user guide

Williams Sound

Williams Sound CHG 1012 Manual and user guide

Flexsolar FLC-E3-200200-2 user manual

Flexsolar

Flexsolar FLC-E3-200200-2 user manual

Clarke DIGICAR 900 Operation & maintenance instructions

Clarke

Clarke DIGICAR 900 Operation & maintenance instructions

Miracle-Ear MEENERGY iRIC manual

Miracle-Ear

Miracle-Ear MEENERGY iRIC manual

Siemens eCharger user guide

Siemens

Siemens eCharger user guide

Velleman SOL21 user manual

Velleman

Velleman SOL21 user manual

Black & Decker BDSBC20A Original instructions

Black & Decker

Black & Decker BDSBC20A Original instructions

Autel Robotics EVO Lite Series Guidelines

Autel Robotics

Autel Robotics EVO Lite Series Guidelines

Ergotron DM16-1015 manual

Ergotron

Ergotron DM16-1015 manual

Esorun sili pad user manual

Esorun

Esorun sili pad user manual

Schumacher Electric SpeedCharge SC-7500A Quick steps

Schumacher Electric

Schumacher Electric SpeedCharge SC-7500A Quick steps

Eachine WT50 operating manual

Eachine

Eachine WT50 operating manual

Hayter Green Series Operator's manual

Hayter

Hayter Green Series Operator's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.