Jamara Angle 120 Altitude 2,4 GHz User manual

Angle 120 Altitude
2,4 GHz
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návodkpoužití
PL -Instrukcjaużytkowania
NL -Gebruiksaanwijzing
SK -Návodnapoužitie
DE - AllgemeineHinweise
JAMARA e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo,
dovuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ-Vyloučeníodpovědnosti
Firma Jamara e. K. nenese žádnou odpovědnost za škody, které vzniknou na výrobku nebo jeho
prostřednictvím, pokud tyto škody vzniknou nesprávnou obsluhou nebo nesprávným používáním
výrobku. Odpovědnost za správnou obsluhu a správné používání výrobku nese výhradně zákazník.
Toto se týká hlavně montáže, procesu nabíjení, používání až k výběru oblasti použití. Za tímto
účelem se prosím seznamte s návodem na použití, který obsahuje důležité informace a upozornění.
ile uyarıları içeren kullanım ve işletme kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
PL -Wykluczenieodpowiedzialności
Firma Jamara e. K. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe na samym produkcie
bądź za jego pośrednictwem jeżeli szkody te wynikają z nieprawidłowej obsługi bądź z niepoprawn-
ego posługiwania się produktem. Wyłącznie klient ponosi całkowitą odpowiedzialność za poprawną
obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania, użytkowanie aż po wybór obszaru zastosowania. Prosimy zapoznać się w tym celu z
instrukcją obsługi i użytkowania, która zawiera ważne informacje oraz wskazówki ostrzegawcze.
NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
De rma Jamara e. K. is niet aansprakelijk voor schade ontstaan aan het product zelf of door gebruik
ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product. De
klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK-Vylúčeniezodpovednosti
Firma Jamara e. K. nenesie žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú na výrobku alebo jeho
prostredníctvom, pokiaľ tieto škody vzniknú nesprávnou obsluhou alebo nesprávnym používaním
výrobku. Zodpovednosť za správnu obsluhu a správne používanie výrobku nesie výhradne zákaz-
ník. Toto sa týka hlavne montáže, procesu nabíjania, používania až k výberu oblasti použitia. Za
týmto účelom sa prosím zoznámte s návodom na použitie, ktorý obsahuje dôležité informácie a
upozornenia.
No. 422029
??/17
16/22
Frequency bands: 2,4 GHz | Frequency range: 2407 MHz - 2478 MHz | EIRP: < 1 mW (max. power transmitted)
DE - Dieses ferngesteuerte Modell ist kein Spielzeug!
Geeignet für Personen ab 16 Jahren.
Achtung: - Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
- Ihr Name und Adresse muss sichtbar auf jeder eigenen Drohne angebracht
werden!
- Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt, wie das
Gerät zu benutzen ist.
GB - This model is not a toy!
Not suitable for people under 16 year.
Warning: - Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
- Your name and address must be visibly displayed on each drone you own!
- This device is not intended for use by individuals (Including children) with reduced
physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or knowledge, unless
they are supervised in how the device is to be used.
FR - Ce modèle réduit n’est pas un jouet!
N’est pas adapté pour les personnes de moins de 16 ans.
Attention: - Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
- Votre nom et votre adresse doivent être apposés de manière visible sur
chaque drone que vous possédez !
- L‘unité n‘est pas destinée aux personnes (cela concerne aussi les enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou n‘ayant pas
d‘expérience/connaissances, à moins qu‘elles soient surveillées par des personnes
responsables de leur sécurité pendant l‘utilisation de l‘équipement.
IT - Questo modello non é un giocattolo!
Sconsiliato per persone inferiori di 16 anni.
Attenzione: - Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi. RISCHIO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti. Tenere sempre fuori dalla
portata dei bambini.
- Il tuo nome e il tuo indirizzo devono essere esposti in modo visibile su ogni
drone che possiedi!
- Questo modello non è destinato all’uso da parte di persone (bambini compresi) con
abilitàsiche,sensorialiocognitivelimitate,nonchédapartedisoggettiprivi
dell‘esperienza e/o conoscenze necessarie, sempre che non sia presente un
soggetto responsabile della loro sicurezza nell’ambito dell‘uso dell‘apparecchiatura.
ES - Este modelo no es un juguete!
No apropriado para menores de 16 años.
Atención: - No es recomendable para los niños menores de 36 meses. RIESGO DE ASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejosde los niños.
-Sunombreydireccióndebengurardeformavisibleentodoslosdronesque
posea.
- Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con
discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de experiencia y /
o conocimientos, porque son responsables de su propia seguridad persona de
supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo. O la persona que son supervisados
en cómo usar.
CZ - Tentomodelneníhračka!
Není vhodný pro osoby mladší 16 let.
Varování: -Nevhodnéprodětido36let.NEBEZPEČÍUDUŠENÍ!
Obsahujemaléčásti.Bezpodmínečněudržujtezdosahumalýchdětí.
-Vašejménoaadresamusíbýtviditelněumístěnynakaždémvašemdronu!
-Tentopřístrojneníurčenktomu,abyjejužívaliosobysomezenými
fyzickými,smyslovýmičiduševnímischopnostmi(včetnědětí)a
nedostatečnýmizkušenostmia/neboznalostmi,pokudnejsoupoddozorem
příslušnéosoby,kterádbáojejichbezpečnostasdělíinstrukce,jakpřístroj
používat.
PL - Tenmodelsamolotuzdalniesterowanegoniejestzabawką!
Odpowiednidlaosóbpowyżej16lat.
Uwaga ! -Nienadajesiędladzieciponiżej36miesięcy.Zawieramałepołykalneczęści.
Istniejeryzykoudławienia!Odmałychdziecisątrzymanezdala!
-Twojeimięinazwiskoorazadresmusząbyćumieszczonewwidocznym
miejscunakażdymzTwoichdronów!
-Niniejszeurządzenieniejestprzeznaczonedoużytkuprzezosoby(wtymzieci)o
ograniczonychzdolnościachzycznych,sensorycznychlubumysłowychbądźnie
posiadającychwystarczającegodoświadczenialubwystarczającejwiedzydo
obsługiurządzenia,chybażesąonenadzorowaneprzezopiekunów
odpowiedzialnychzaichbezpieczeństwobądźzostałyprzeszkolonepodwzględem
sposobuużytkowaniaurządzenia.
NL - Dit op afstand bediende model is geen speelgoed!
- Bestemd voor personen ouder dan 16 jaar!
Opgelet: - Niet geschikt voor kinderen onder de 36 maanden. GEVAAR VOOR VERTIKKING!
Bevat kleine elementen, die geslikt kunnen worden.
Buiten bereik houden van kleine kinderen.
- Uw naam en adres moeten zichtbaar zijn op elke drone die u bezit!
- Dit model mag niet gebruikt worden door kinderen en personen met een beperkte
mentale capaciteit of met gebrek aan kennis, tenzij zij onder toezicht van een voor
hun veiligheid instaande persoon staan of tenzij zij instructies kregen, hoe het
model gebruikt dient te worden.
SK - Tentodialkovoovládanýmodelniejehračka!
- Vhodné pre osoby staršie 16 rokov!
Pozor: -Niejevhodnépredetimladšie36mesiacov.NEBEZPEČENSTVOZADUSENIA!
Obsahujemaléčasti,ktorémôžubyťprehltnuté.
Vžiadnomprípadenespristupňujtemalýmdeťom.
-Vašemenoaadresamusiabyťviditeľneuvedenénakaždomzvašichdronov!
-Tentoprístrojniejeurčenýnato,abyhopoužívaliosoby(vrátanedetí)
sobmedzenýmifyzickými,senzorickými,aleboduševnýmischopnosťami,alebo
nedostatočnýmiskúsenosťamia/alebonedostatočnýmivedomosťami,
okremprípadov,kedysúpoddozoromosobyzodpovednejzaichbezpečnosť,alebo
odtejtoosobydostalipokynyakosamáprístrojpoužívať.
Angle 120 Altitude
2,4 GHz

2
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „Angle 120 Altitude 2,4 GHz, No. 422029
(UAS der Klasse 0)“ den Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB-CerticateofConformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Angle 120 Altitude 2,4 GHz, No. 422029
(UAS class 0)“ complies with Directive 2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit „Angle 120 Altitude 2,4 GHz,
No. 422029 (UAS de classe 0) “ est conforme à la Directive 2014/53/UE et 2011/65/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse Internet
suivante: www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto „Angle 120 Altitude 2,4 GHz,
No. 422029 (UAS Classe 0) “ è conforme alla Direttiva 2014/53/UE e 2011/65/UE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto „Angle 120 Altitude 2,4 GHz,
No. 422029 (UAS clase 0)“ cumplen con las Directivas 2014/53/UE y 2011/65/UE.
EltextocompletodeladeclaracióndeconformidaddelaUEestádisponibleenlasiguiente
dirección de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
CZ-Prohlášeníoshodě
SpolečnostJAMARAe.K.tímtoprohlašuje,žeProdukt,„Angle 120 Altitude 2,4 GHz,
No.422029(UAStřídy0)“ odpovídásměrnicím2014/53/EUa2011/65/EU.
ÚplnézněníEUprohlášeníoshodějekdispozicinanásledujícíinternetovéadrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
PL-Deklaracjazgodności
NiniejszymrmaJAMARAe.K.oświadcza,żeProdukt‚Angle 120 Altitude 2,4 GHz,
No. 422029 (Klasa 0 UAS)“ jest zgodny z dyrektywami 2014/53/UE i 2011/65/UE.
PełnytekstdeklaracjizgodnościUEjestdostępnypodnastępującymadresem
internetowym: www.jamara-shop.com/Conformity
NL - Conformiteitsverklaring
DermaJAMARAe.K.verklaarthiermeedatdeProduct‚Angle 120 Altitude 2,4 GHz,
No. 422029 (UAS Klasse 0) “ aan de richtlijnen 2014/53/EU en 2011/65/EU voldoen.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende
internetadres: www.jamara-shop.com/Conformity
SK - Vyhlásenie o zhode
TýmtormaJAMARAe.K.vyhlasuje,žeProduktAngle 120 Altitude 2,4 GHz,
No. 422029 (UAS triedy 0)“jevsúladesosmernicami2014/53/EÚa2011/65/EÚ.
ÚplnéznenievyhláseniaozhodeEÚjedostupnénanasledovnejinternetovejadrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
sorgfältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett
lesen. Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen
vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before
using the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions.
These are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de
sécuritésavanttoututilisationdeceproduit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per
la sicurezza prima di usare il modello.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di
sicurezza, questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti /
infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el
modelo en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones
de seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes /
lesiones
CZ - Předpoužitímtohotomodelusipečlivěpřečtětenávodkpoužitía
bezpečnostníupozornění.
Upozornění!Varování/bezpečnostnípokynymusíbýtpřečtenyvplném
rozsahu!Sloužívašíbezpečnostiamohouzabránitnehodám/
zraněním.
PL - Przeduruchomieniemmodeluprosimyostaranneprzeczytaniecałej
instrukcjiobsługiiinformacjidotyczącychbezpieczeństwa.
Uwaga!Ostrzeżenia/instrukcjebezpieczeństwamuszązostać
przeczytanewcałości!SłużąonePaństwabezpieczeństwuimogą
zapobiec wypadkom / urazom.
NL - Lees de volledige instructies en veiligingheidsinstructies zorgvuldig door
voordat u het model in gebruik neemt.
Let op! Waarschuwingen/veiligheidsinstructie moeten volledig worden
gelezen! Ze zorgen voor uw veiligheid en kunnen ongevallen/letsels
voorkomen.
SK - Preduvedenímmodeludoprevádzkysiprosímpozorneprečítajtecelýnávod
napoužitieabezpečnostnéinformácie.
Upozornenie!Varovania/bezpečnostnépokynysamusiaprečítaťv
celomrozsahu!SlúžianaVašubezpečnosťamôžuzabrániťnehodám/
zraneniam.
DE - ACHTUNG!
Bei Film-/Fotoaufnahmen:
Machen Sie niemals Foto- und Filmaufnahmen von Personen, ohne dass diese eingewilligt
haben. Das unerlaubte Anfertigen verletzt die Privatsphäre und Persönlichkeitsrechte des
Abgebildetenundkannstrafbarsein!
GB - ATTENTION!
Video and photo recording:
Nevertake photo and lm footage of people without their permission.The unauthorised
recordingsviolatetheprivacyandrightsofthepersonandmaybepunishablebylaw!
FR - ATTENTION!
Lors de prises de vues photo/vidéo:
Ne faites jamais de prises de vue photo ou vidéo de personnes sans que celles-ci vous en
donnent l’autorisation. Un enregistrement non autorisé porte atteinte à la vie privée des
personnes concernées et est considéré comme intrusion dans leur intimité, cela est punis-
sableparlaloi!
IT - ATTENZIONE!
DuranteiVostriservizifotograciodilmati:
Nonscattarefotograeolmati,senzachelepersonecoinvoltehannodatoilloroconsenso.
Larealizzazionenonautorizzata viola la privacyeidiretti della persona ragurataedè
legalmentepunibile!
ES - Atencion!
En Film-/Fotografía:
Nuncatomaunafotografíaylmacionesdepersonas,quenoloshanaceptado.Lafab-
ricación no autorizada viola la privacidad y los derechos de la personas representanda y
puede ser penado por ley.
CZ - Upozornění!
Videoanahrávánífotograí:
Nikdypořizujtefotograealmovézáběrylidíbezjejichsvolení.Neautorizovanézáznamy
porušujísoukromíaprávadanéosobyamohoubýttrestányzákonem!
PL-Ostrzeżenie!
Przesyłanielmówizdjęć:
Nigdynieróbzdjęćaninielmujludzibezichzgody.Nieautoryzowanenagranianaruszają
prywatnośćiprawaosóbimogąbyćkaraneprzezprawo!
NL - LET OP!
Als u foto‘s/video‘s maakt:
Maak nooit foto‘s of video‘s van mensen zonder hun toestemming. Ongeoorloofde opname
schendt de privacy van de betrokkenen en wordt beschouwd als een inbreuk op hun privacy,
diestrafbaaris!
SK - Varovanie!
Nahrávanievideíafotograí:
Nikdy nefotografujte ani nenatáčajte ľudí bez ich súhlasu. Neoprávnené nahrávanie
porušujesúkromieaprávaosôbamôžebyťtrestné!

3
DE - Achtung!
Vor dem Betrieb: Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
Bei Beendigung: Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
●BetreibenSieIhrModellniemalsinDistanzendieaußerhalbIhrerSichtweiteliegen.Sowohldie
max. Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren wie
Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor jedem
Einsatz unter sicheren kontrollierbaren Bedingungen einen Reichweitentest durch und prüfen
Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei leeren
Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem Sender verhält. Quadrocopter mit
Altitude-Technologie sollten bei einem Funktions- oder Reichweitentest nicht festgehalten
werden da die Höhenkontrolle so lange Vollgas gibt bis ein Höhenanstieg registriert wird. Statt
dessenempehltessichdasModellvonuntenaneinemSeilzuxierendasnichtaufSpannung
gebracht wird sondern locker gelassen wird.
●ÜberschreitenSieimBetriebaufkeinenFalldieunterOptimalbedingungenerreichbare
Maximal-Reichweite von ca. 30 Metern.
GB - Attention!
Before operating: Switchthemodelonrstthenthetransmitter.
Whennished: Firstswitchothemodelthenthetransmitter.
●Neveroperateyourmodelbeyondsight.Boththemaximumvisibilityaswellasthemax.range
of your model will depend on many factors such as weather, location and interfering
frequencies. Before each use, perform a range test under safe, controllable conditions, and also
check how the model is operating during a signal failure e.g. in the case of empty transmitter
batteriesorswitched-oorfailedtransmitter.QuadrocopterswithAltitudetechnologyshouldnot
be held in your hand during a functional or range test, as the altitude control will give full throttle
untilariseinaltitudeisregistered.Insteaditisrecommendedtoxthemodelfrombelowona
rope which is not put on tension, but is left loose.
●Inoperationandunderoptimalconditionsneverexceed themaximumrangeof30meters.
FR - Attention!
Avant l’utilisation: Allumez en premier modèle puis seulement votre l’émetteur.
Après utilisation: Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
●N’utilisezjamaislemodèleàunedistancehorsdevotrevisibilité.Lavisibilitémaximaleainsi
que la ortée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu d’utilisation et
lesprésentesfréquencesperturbatrices.Eectuezpourcefaireavantutilisationuntestde
portéedansdesconditionscontrôléesetvériezcommentlemodèlesecomporteencasde
perte de signal. Les drones équipés d’altimètre ne devraient pas être tenus pendant le test. Ces
derniers tendent à accélérer jusqu’à ce qu’une monté soit enregistrée par le drone. Il est donc
plutôtrecommandédexerledroneàunlnontenduandefaireuntestapproprié.
●Nepasdépasserenaucuncas,au-dessusdesconditionsoptimalesaccessiblesd´uneportée
maximale de 30 mètres.
IT - Attenzione!
Prima dell‘uso: Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
Dopo l‘uso: Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
●Nonutilizzareilsuomodellofuoridelladistanziadivista.Sialavisibilitàcomelaportata
massima del vostro modello dipend ono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il
luogo di utilizzo. Prima di ogni utilizzo, eseguire un test di portata sotto sicurezza, condizioni
controllabili e anche controllare come il modello funziona in caso di mancanza si segnale ad
esempio nel caso di batterie vuote della trasmittente o la trasmittente spenta o fallita.
Quadrocopter con tecnologia Altitude non devono essere tenuti in mano durante un test
funzionale o test di portata, perchéilcontrollod´altezzadatuttogasno a quando viene
registratounaumentod´altezza.Invece,siraccomandadissareilmodellodalbassosuuna
corda che non viene messa in tensione, ma lasciato sciolto.
●Nonsuperareduranteilfunzionamentoincondizioniottimalilaportatamassimadi30metri
ES - ¡Atención!
Antes del uso: Encender primero el modelo, y después la emisora.
Después del uso: Apagar primero el modelo, y después la emisora.
●Noutilizarsumodelofueradeladistanciasdevisibilidad.Tantolavisibilidadcomolacapacidad
máximadesumodelodependedemuchosfactores,talescomoeltiempo,frecuenciade
interferencia y el lugar de utilización. Antes de cada uso, realizar una prueba de alcance bajo de
seguridad, condiciones controlables y compruebe tambien cómo funciona el modelo durante
una falla de señal por ejemplo en el caso de baterías vacías de emisora, emisora apagada o
fallada. Quadrocopter con la tecnología Altitude no se deben tener en la mano durante una
prueba de alcance, porque el control de altura va a dar todo el gas has que se registra un
aumento de altura. En lugar de ello, se recomienda para fijar el modelo desde el bajo en una
cuerda que no se tiene que tensar, pero se deja suelto.
●Nosobrepasarduranteelfuncionamientoencondicionesóptimaselalcancemáximode
30 metros.
CZ - Varování!
Přizapínání: Nejdřívezapnětemodelateprvepotomdálkovýovladač.
Přivypínání: Nejdřívevypnětemodelateprvepotomdálkovýovladač.
• Nikdynespouštějtemodelpokudjejnemátevdohlednévzdálenosti.Maximálníviditelnoststejně
jakomaximálnírozsahmodeluzávisínamnohafaktorechjakojepočasí,místoarušivé
frekvence.Předkaždýmspuštěním,proveďtetestrozsahuzabezpečnýchakontrolovatelných
podmínek.Rovněžzkontrolujteovladatelnostmodelupřivýpadkusignálunapř.přivyčerpání
energiebateriívevysílačinebopřivypnutívysílačenebojehozávadě.Quadrokopterys
technologiíAltitudenesmítedržetvruceběhemčinnostinebotesturozsahu,neboťovládání
výškydáváplnývýkonaždonastoupánídoregistrovanévýšky.Doporučujemexovatmodel
zespodunašňůru,kteránebudenapnutáabudemítdostatečnouvůli.
•Připrovozuzaoptimálníchpodmíneknikdynepřekračujtemaximálnírozsah30metrů.
PL - Uwaga!
Przedużyciem: Najpierwwłączyćmodel,potemwłączyćnadajnik.
Poużyciu: Najpierwwyłączyćmodel,adopieropotemnadajnik.
●Nigdynienależyużywaćmodeluwodległościpozapolemwidzenia.Zarównomaksymalna
widoczność,jakimaks.zasięgmodeluzależąodwieluczynników,takichjakpogoda,miejsce
działaniaiczęstotliwościzakłócające.Wzwiązkuztymprzedkażdymużyciemnależy
przeprowadzićtestzasięguzdrugaosobą,którabędzietrzymaćmodelwsposóbbezpieczny.
Należyskontrolowaćtakżezachowaniemodeluprzybrakusygnałuwczasiepracy,jaknp.przy
pustychbateriachnadajnikaluwyłączonymbądźuszkodzonymnadajniku.Quadcopterówz
technologiąAltitudeniewolnotrzymaćwrękupodczasaktywnościlubtestuzasięgu,ponieważ
sterowaniewysokościądajepełnąmocdomomentuosiągnięciazarejestrowanejwysokości.
Zalecamyzamocowaniemodeluoddołunalince,któraniebędzienapiętaibędziemiała
wystarczającyluz.
●Woptymalnychwarunkachnienależyprzekraczaćmaksymalnegozasięgu30metrów.
NL - Let op!
In het begin: Eerst het model en dan de zender inschakelen.
Bij beëindiging: Eerst het model en dan de zender uitschakelen.
●Hetmodelnooitbuitenhetgezichtsveldgebruiken.Zowelhetmaximalezichtveldalsookde
max. afstand van het model zijn afhankelijk van vele factoren zoals het weer, de werkingsplaats
en storende frequenties. Daarom dient, voor elk gebruik, een afstandtest met een andere
persoon te worden uitgevoerd die het voertuig op een veilige manier vasthoudt. Hier wordt het
functioneren van het model bij ontbrekend signaal tijdens de werking gecontroleerd als bv. bij
lege batterijen van de zender of bij een defecte zender of bij een zender die uit staat.
Quadcopter met de Altitude technologie mag niet tijdens de test van het bedrijf of de reikwijdte
worden vastgehouden omdat het systeem van hoogteregeling met volle snelheid werkt tot
de hoogtetoename wordt geregistreerd. In plaats daarvan wordt het aangeraden het model met
een kabel te bevestigen. Tijdens de test opletten dat de kabel niet is gespannen maar toch los
blijft.
●Overschrijdnooithetmaximalebereikvan30meterbijgebruikonderoptimaleomstandigheden.
SK - Pozor!
Pred prevádzkou: Najprvzapnitemodelapotomažvysielač.
Poukončení: Najprvzapnitemodelapotomažpotomvysielač.
●Nikdysanepokúšajtepouživaťmodelmimodohľadu.Zároveňmaximálnaviditeľnosť,akoaj
maximálnysignálmodeluzávisiaodviacerýchfaktorov,akojepočasie,rušivéfrekvenciea
miesto,kdejevýrobokpoužívaný.Pretopredkaždýmpoužitímjenutnéurobiťskúškupokrytia
signálomspomocoudruhejosoby,ktorábudedržaťmodelbezpečnýmspôsobom.Malibyste
skontrolovaťajsprávaniemodeluprižiadnomsignálevčaseprevádzkynapr.privybitejbatérii
vysielača,vypnutomalebopoškodenomvysielaču.KvadrokoptérystechnológiouAltitudesa
nesmúdržaťvrukepočasaktivityaleboskúškydoletu,pretožeovládanievýškyposkytujeplný
výkon,kýmnedosiahneteregistrovanúvýšku.Odporúčameupevniťmodelzdolanašnúru,ktorá
nebudenapnutáabudemaťdostatočnúvôľu.
●Priprevádzkevoptimálnychpodmienkachnikdyneprekračujtemaximálnydosah30metrov.

4
DE - VR-Brille
Anleitung VR-Brille ab Seite 25
ACHTUNG!
●ModellugistSichtug.Flugmodelledürfennurgeogen
werden, wenn der PILOT selbst das Flugmodell sieht. Das
FlugmodelldarfnurinSichtweitedesPilotengeogen
werden.
●DerBetriebaußerhalbderSichtweitedesPiloten(Steuerers)
ist verboten [§ 19 Absatz 3 Nr. 1 LuftVO]. Der Pilot darf das
Modell über FPV, z.B. Videobrille, also nicht steuern.
●InmanchenLändern(z.B.inDeutschland)benötigtmanfür
denBetriebvonFlugmodellenaucheineModellughalterhaft-
pichtversicherung.
GB - VR glasses
Instructions VR glasses from page 25
ATTENTION!
●Modelyingisvisualying.Modelscanonlybeownifthe
PILOTcanseethemodel.Themodelcanonlybeownin
visual range.
●FlyingthemodeloutsidevisualrangeofthePilot(Controller)
is prohibited [§ 19 Absatz 3 Nr. 1 LuftVO]. Therefore the Pilot
is not allowed to control the model via FPV e.g. video
glasses.
●Insomecountries(e.g.inGermany)youalsoneedamodel
aircraft owner's liability insurance for the operation of model
airplanes.
FR - Lunettes VR
Notice Lunettes VR à partir de la page 25
ATTENTION!
●Fairevolerunavionenmodèleréduitestunvolàvue.Les
modèle réduit ne doivent être mis en usage que quand le
pilote voit le modèle. Le modèle ne doit être volé que dans
les limites de la portée de vue du pilote.
●Lemodèlenedoitêtrevoléquedansleslimitesdelaportée
de vue du pilote. Un usage hors de la portée de vue du pilote
est interdit [§ 19 Paragraphe 3 Nr. 1 LuftVO]. Le modèle ne
doit donc pas être piloté via FPV, par ex. les masques VR.
● Danscertainspays(enAllemagneparex.)ilfaut,ande
piloter un modèle réduit, une assurance responsabilité civile.
IT - Occhiali VR
Le istruzioni per occhiali VR da pagina 25
ATTENZIONE!
●Ilvolodimodellismoevoloavista!Imodellipossonoessere
volati solo quando il proprio pilota vede il modello di volo. Il
modello può essere volato solo in vista del pilota.
●L’usofuoridellavistadelpilota(Guidatore)evietato[§19
Comma 3 Nr. 1 LuftVO]. Il pilota non può controllare il
modello via FPV, ad esempio occhiali da video.
●Inalcunipaesi(adesempioGermania)ènecessarioperil
funzionamento dei modelli una assicurazione di aero-
modellismo e responsabilità civile.
ES - Gafas VR
Las instrucciones para las gafas VR a partir de la pâgina 25
ATENCIÓN!
●Elvuelodemodelismoesunvueloavista.Losmodelossólo
se pueden volar cuando el propio pilota ve el modelo de
vuelo. El modelo debe volar solo a la vista del pilota de
seguros.
●Elusofueradelavistadelpilota(Conductor)estáprohibido
[§ 19 Comas 3 Nr. 1 LuftVO]. El pilota no puede controlar el
modelo a través FPV, por ejemplo gafas de vídeo.
● Enalgunospaíses(porejemplo,enAlemania)esnecesario
para el funcionamiento de los modelos un seguro de aero-
modelismo y la responsabilidad civil.
CZ -Brýle pro virtuální realitu
NávodkpoužitíbrýlíVRzestrany25.
UPOZORNĚNÍ!
●Modelářskélétáníjevizuálnílétání.Smodelylzelétatpouze
tehdy,pokudjePILOTvidí.Nastránce.Modelsmílétat
pouze na dohled.
●Létánímodelumimoviditelnépásmopilota(řídícíController)
jezakázáno[§19odst.3č.1LuftVO].Ztohotodůvodu
nesmípilotříditmodelpřesFPVnapř.videobrýle.
●Vněkterýchzemích(např.Německo)jevyžadovánopojištění
zaškodyzpůsobenéprovozovánímtěchtomodelů.
PL - Okulary VR
InstrukcjedotycząceokularówVRzestrony25.
UWAGA!
●Modelarstwotolataniezwidocznością.Modelemogąbyć
latane tylko wtedy, gdy pilot widzi model. Na stronie. Model
możebyćpilotowanytylkowzasięguwzroku.
● Lataniemodelempozazasięgiemwzrokupilota(kontrolera)
jestzabronione[§19ust.3nr1LuftVO].Ztegopowodupilot
niemożesterowaćmodelemzapomocąFPV,np.gogli
wideo.
●Wniektórychkrajach(np.wNiemczech)doeksploatacji
modelisamolotówwymaganejestrównieżubezpieczenieod
odpowiedzialnościcywilnejposiadaczamodelusamolotu.
NL - VR-bril
Instructies VR-bril vanaf blz. 25.
ATTENTIE!
●Modelvliegen is visueel vliegen. Met modelvliegtuigen mag
alleen worden gevlogen alleen worden gevlogen wanneer de
PILOT het modelvliegtuig ziet. Het modelvliegtuig mag alleen
gevlogen worden binnen het zicht van de in het zicht van de
piloot.
●Hetisverbodenhetmodelbuitenhetgezichtsveldvande
piloot (verkeersleider) te vliegen [§19.3 Nr. 1 [LuftVO].
Daarom is het de piloot niet toegestaan het model te besturen
met FPV, bv. een videobril.
●Insommigelanden(b.v.inDuitsland)heeftueenvergunning
nodig voor de exploitatie van modelvliegtuigen de
aansprakelijkheid van de eigenaar van een modelvliegtuig
verzekering.
SK - Okuliare VR
NávodnapoužitieokuliarovVRzostrany25.
POZOR!
●Modelárskelietaniejevizuálnelietanie.Smodelmisamôže
lietaťlenvtedy,akPILOTmodelvidí.Nastránke.Modelsa
môžepilotovaťlenvovizuálnomdosahu.
●Lietaniesmodelommimozornéhopoľapilota(riadiaceho)je
zakázané[§19.3č.1LuftVO].Ztohtodôvodupilotnesmie
ovládaťmodelpomocouFPV,napr.videobrejlí.
●Vniektorýchkrajinách(napr.vNemecku)sanaprevádzku
modelovvyžadujepoisteniezodpovednostizaškodu.
DE
1. Halter für Smartphone
2. Start und Landeassistent | Notstopp
3. Photo-/Video Funktion
4. Power LED
5. Kamera LED
6. Gasknüppel/Gieren | Einsteiger-/Fortgeschrittenen-/Expert-
Modus
7. Steuerhebel Nick/Roll (links/rechts, vorwärts/rückwärts)
Flipmodus
8. ▲Kompassfunktion
9. ▼Flybackfunktion
10. Trimmung der Gierachse (links / rechts Drehung)
11. Nicktrimmung (vor/ zurück)
12. Rolltrimmung (links/rechts)
13. Ein-/Ausschalter
14. Batteriefach
Batterien einlegen
Auf Polarität achten.
GB
1. Smartphone holder
2. Start and landing assistant | Emergency Stop
3. Video / Photo function
4. Power LED
5. Camera LED
6. Speed control stick/Rudder | Beginners / advanced / expert
mode
7. Nick/Roll control stick (left/right, forward/backward)
Flip mode
8. ▲Compass function
9. ▼Flyback function
10. Rudder trim (turn left / right)
11. Nick trim (forward / backward)
12. Roll trim (left / right)
13. Power switch
14. Battery cover
Fitting the batteries
Observe the polarity.
FR
1. Support smartphone
2. Commencez et l‘atterrissage assistant | Arrêt d'urgence
3. Fonction vidéo / photo
4. Power LED
5. Caméra LED
6. Gaz-/manche d’anti-couple | Mode débutant/avancé/
professionnel
7. Manche Roll-/Nick (droite/gauche, avant/arrière)
Modeip
8. ▲Fonction boussole
9. ▼Fonction Flyback
10. Trim d’anti-couple (droite/gauche rotation)
11. Trim Nick (avant/arrière)
12. Trim Roll (droite/gauche)
13.InterrupteurOn/O
14. Compartiment pour piles
Mise en place des piles
Respectant la polarité.
IT
1. Supporto per Smartphone
2. Avviare e assistente di atterraggio | Arresto di emergenza
3. Funzione Video / Foto
4. Power LED
5. Fotocamera LED
6. Leva Gas/Coda | Modalità principiante/avanzato/expert
7. Leva Roll/Nick (destra/sinistra, avanti/indietro)
8. ▲Funzione Bussola
9. ▼Funzione Flyback
10. Trim coda (sinistra/destra rotazione)
11. Trim Nick (avanti/indietro)
12. Trim Roll (destra/sinistra)
13. Interruttore ON/OFF
14. Compartimento batteria
Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
ES
1. Soporte para Smartphone
2. Iniciar y asistente de aterrizaje | Paro de emergencia
3. Función de vídeo / de foto
4. Power LED
5. CámaraLED
6. Palanca de gas / de cola | Modo principiante/avanzado/
experto
7. Palanca de mando de dirección (izquierda/derecha,
delante/atraz)
8. ▲Funciónbrújula
9. ▼Función Flyback
10. Equilibrio de cola (izquierda/derecha rotación)
11. Equilibrio Nick (delante/atraz)
12. Equilibrio Roll (izquierda/derecha)
13.InteruptorOn/O
14. Compartimento de la batería
Instalación de las pilas
Preste atención a la polaridad
CZ
1. Držákprosmartphone
2. Pomocníkpřistartuapřistání|Nouzovézastavení
3. Funkce Video / Foto
4. ZdrojLED
5. FotoaparátLED
6. Páčkaovládánírychlosti/Směrovékormidlorežim/
Začátečníci/pokročilý/expert
7. PáčkaovládáníNick/otáčení(doleva/doprava,
dopředu/dozadu)
8. ▲Funkce kompasu
9. ▼Funkcezpětnéholetu
10.Trimováníkormidla(otočenídoleva/doprava)
11.Vyvážení(dopředu/dozadu)
12.Vyváženíotáčení(doleva/doprava)
13.Spínačzdroje
14. Kryt baterie
Nasazení baterií
Zkontrolujtepolaritu.
1
2
4
6
8
9
7
12
11
10
13
5
3
14
2
3
4x AA

5
PL
1. Uchwyt do smartfona
2. Wspomaganiestartuilądowania|Wyłącznikawaryjny
3. Funkcjawideo/zdjęcia
4. ŹródłoLED
5. Dioda LED kamery
6. Dźwigniaregulacjiprędkości/trybsteru|Początkujący/
zaawansowany/ekspert
7. Dźwigniaregulacjinici/obrotu(lewa/prawa,
doprzodu/dotyłu)
8. ▲Funkcja kompasu
9. ▼Funkcja lotu wstecz
10.Wyrównaniesteru(skrętwlewo/prawo)
11.Równowaga(przód/tył)
12.Wyważanieobrotowe(lewo/prawo)
13.Wyłącznikzasilania
14. Pokrywa baterii
Wkładaniebaterii
Sprawdźpolaryzację.
NL
1. Smartphone houder
2. Start en landings assistent | Noodstop.
3. Video / foto functie
4. Stroom-LED
5. Camera LED
6. Gas/anti-torsie handvat | Beginner/ Gevorderde/
Professionele modus
7. Rolstok/Nick (rechts/links, vooruit/achteruit) | Flip mode
8. ▲Kompasfunctie
9. ▼Flybackfunctie
10. Antikoppelafstelling (rechts/links draaiend)
11. Nick trim (vooruit/achteruit)
12. Trim Roll (rechts/links)
13. Aan/uit-schakelaar
14. Batterijcompartiment
Plaatsen van de batterijen
Let op de polariteit.
SK
1. Držiaksmartfónu
2. Asistentprivzleteapristátí|Núdzovézastavenie
3. Funkciavidea/fotograe
4. ZdrojLED
5. LEDdiódafotoaparátu
6. Pákaovládaniarýchlosti/režimkormidlovania/
Začiatočník/pokročilý/expert
7. Pákaovládanianiklu/otáčania(vľavo/vpravo,
dopredu/dozadu)
8. ▲Funkcia kompasu
9. ▼Funkcia reverzného letu
10.Trimovaniekormidla(ľavé/pravézatáčanie)
11.Vyváženie(vpred/vzad)
12.Rotačnévyvažovanie(vľavo/vpravo)
13.Vypínačnapájania
14. Kryt batérie
Vloženiebatérie
Skontrolujte polaritu.
DE - Batteriehinweis:
NichtwiederauadbareBatteriendürfennichtaufgeladenwerden!
Nichtönen!NichtinsFeuerwerfen!AlteundneueBatteriennichtmischen!
Keinealkalischen,Standard-(Kohlensto-Zink)oderwiederauadbareBatterienmischen!
AuadbareBatteriensindausdemSpielzeugherauszunehmen,bevorsiegeladenwerden!
AuadbareBatteriendürfennurunterAufsichtErwachsenergeladenwerden!
DieAnschlussklemmendürfennichtkurzgeschlossenwerden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeablebatteriesarenottoberecharged!
Donotopen!Donotdisposeofinre!Donotmixoldandnewbatteries!
Donotmixalkalinebatteries,standard(carbon-zinc)orrechargeablebatteries!
Rechargeablebatteriesaretoberemovedfromthetoybeforebeingcharged!
Rechargeablebatteriesareonlytobechargedunderadultsupervision!
Thesupplyterminalsarenottobeshort-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:
Lesbatteriesnonrechargeablesnedoiventpasêtrerechargées!
Nepasouvrir!Nepasjeteraufeu!Nepasutiliserdespilesneuvesetuséesàlafois!
Nepasutiliserenmêmetempsdespilesalcalines,standard(zinc-charbon)etdesaccumulateurs!
Lespilesrechargeablesdoiventêtreretiréesdujouet!
Lesbatteriesrechargeablesnepeuventêtrerechargéesquesouslasurveillanced‘unadulte!
Lesconnexionsnedoiventpasêtrecourt-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Lebatterienonricaricabilinondevonoesserecaricate!
Nonaprire!Nongettarenelfuoco!Nonusarecontemporaneamentepilenuoveepileusate!
Nonusarecontemporaneamentepilealcaline,standard(zinco-carbone)ericaricabili!
Lebatteriericaricabilidevonoessererimossedalgiocattolo!
Lebatteriericaricabilipossonoesserericaricatesolosottolasupervisionediunadulto!
Imorsettidicollegamentodondevonoesserecortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Lasbateríasnorecargablesnosepuedencargar!
Noabrir!Noarrojaralfuego!Nomezclebateríasnuevayviejas!
Nomezclebateríasalcalinas,estándar(carbono-zinc)obateríasrecargables!
Lasbateríasrecargablesdebenretirarsedeljuguete!
Lasbateríasrecargablessólopuedencargarsebajolasupervisióndeunadulto!
Losconectoresdeconexiónnodebenestarencortocircuito!
CZ - Informace ohledně akumulátoru:
Nenabíjejtejednorázovébaterie!
Neotvírejte!Nevhazujtedoohně!Nedávejtedohromadystaréanovébaterie.
Nedávejtedohromadyalkalickéastandardní(carbon-zinc)nebonabíjecíbaterie.
Přednabíjenímvyjmětenabíjecíbateriezhračky!
Nabíjecíbaterielzenabíjetpouzepoddohledemdospěléosoby!
Nezkratujtepřipojovacísvorky!
PL - Informacja dotycząca akumulatora:
Nieładowaćbateriijednorazowegoużytku!
Nieotwierać!Niewrzucaćdoognia!Niemieszaćstarychinowychbaterii.
Niemieszaćbateriialkalicznych,zwykłych(węglowo-cynkowych)lubakumulatorowych/
ładowalnych–używaćbateriijednegorodzaju.
Przedrozpoczęciemładowanianależywyjąćakumulatorkizzabawki!
Akumulatorkimożnaładowaćtylkopodnadzoremosobydorosłej!
Niewolnozwieraćzaciskówprzyłączeniowych!
NL - Gegevens betreende de accu:
Laadgeenwegwerpbatterijop!
Nietopenen!Nietinhetvuurwerpen!Gebruikgeenoudeennieuwebattijentegelijkertijd
Gebruik geen alkaline batterijen, standaard (zinkkoolstof) of oplaadbare batterijen tegelijkertijd
Verwijderdebatterijenuithetspeelgoedvoordathetwordtopgeladen!
Laaddebatterijenopenkelondertoezichtvaneenvolwassene!
Voorkomkortsluitingvandeaansluitingsklemmen!
SK - Informácia ohľadom akumulátora:
Nenabíjajtejednorazovébatérie!
Neotvárajte!Nehádžtedoohňa!Nepoužívajtestaréanovébatériesúčasne!
Nepoužívajtealkalické,štandardné(zinkovo-uhlíkové)batérieaakumulátorysúčasne!
Predzačatímnabíjaniavybertebatériezhračky!
Batériejemožnénabíjaťlenpoddohľadomdospelejosoby!
Nezvierajtepripojovaciesvorky!
DE
Bezeichnung der Komponenten
1. Rotorblätter vorne
2. Ein-/Ausschalter
3. Rotorblätter hinten
4. Kamera
5. Rotorblattschutz
6. USB Anschluß
7. Micro SD Kartenslot
8. LEDs rot, vorne
9. LEDs grün, hinten
10. Akkufach
GB
Component Description
1. Rotor blades, front
2. On-OSwitch
3. Rotor blades, rear
4. Camera
5. Protecting ring
6. USB connection
7. MicroSD Slot
8. LEDs red, front
9. LEDs green, rear
10. Battery
FR
Désignationsdesdiérentes
pièces
1. Pales du rotor avant
2. InterrupteurOn/O
3. Pales du rotor arrière
4. Caméra
5. Protection de rotor
6. Connexion USB
7. Fente pour carte Micro SD
8. LED rouge, avant
9. LED vert, arrière
10. Compartiment de la batterie
IT
Denominazione dei componenti
1. Pales du rotor avant
2. Interruttore ON/OFF
3. Pales du rotor arrière
4. Fotocamera
5. Protezione dei rotori
6. Connessione USB
7. Micro SD slot per scheda
8. LED rosso, avant
9. LED verde, dietro
10. Compartimiento de la batería
ES
Descripción de las diferentes
partes
1. Palas rotor delante
2. Interruptor On/OFF
3. Palasrotoratrás
4. Cámara
5. Protecion de rotor
6. Conexión USB
7. Micro SD slot para la tarjeta
8. LED rojo, delante
9. LEDverde,atrás
10. Compartimiento de la batería
CZ
Popisčástí
1. Vrtulerotoru,přední
2. Spínačzapnuto/vypnuto
3. Vrtule rotoru, zadní
4. Fotoaparát
5. Ochrannýkroužek
6. USBpřipojení
7. MicroSD Slot
8. LEDčervená,přední
9. LEDzelená,zadní
10. Baterie
PL
Opisczęści
1. Śmigłowirnika,przód
2. Włącznik/wyłącznik
3. Śmigłowirnika,tylne
4. Kamera
5. Pierścieńochronny
6. PołączenieUSB
7. Gniazdo MicroSD
8. Czerwona dioda LED, przód
9. LED zielona, tylna
10. Bateria
NL
Bemerking van componenten
1. Voorste rotorbladen
2. Aan/uitschakelaar
3. Achterste rotorbladen
4. Camera
5. Scherm van de rotorbladen
6. USB stopcontact
7. Micro SD-kaartsleuf
8. LED‘s rood, voorzijde
9. LED‘s groen, achter
10. Accu compartiment
SK
Popisčastí
1. Vrtuľarotora,predné
2. Spínačzapnuté/vypnuté
3. Vrtuľarotora,zadné
4. Fotoaparát
5. Ochrannýkrúžok
6. USB pripojenie
7. MicroSD Slot
8. LEDčervená,predná
9. LEDzelená,zadná
10. Batérie
1
3
26
4
5
vorne | front
7
9
8
10
vorne | front

6
1 2
DE - Ladevorgang USB
1. Nehmen Sie den Akku zum Laden immer aus dem Modell
(aus Sicherheitsgründen darf der Akku nicht im Modell
geladen werden. Der Akku kann sich sonst stark erhitzen
(Brandgefahr)).
2. Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB-
Buchse ihres PC`s und verbinden Sie den Akku mit dem
Ladekabel. Während des Ladevorgangs leuchtet die LED
auf. Erlischt die LED ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Nach etwa 60 min. ist der Ladevorgang abgeschlossen, die
Flugzeit bei vollgeladenem Akku beträgt ca. 7 - 10 Min.
Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit
um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim
Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muß zwischen je-
dem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 6 Mi-
nuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben
wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik
oder Brandgefahr die Folge sein. Trennen Sie immer un-
mittelbar nach Beenden des Ladevorgangs den Akku vom
Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar
nach Abstecken des Akkus von der Spannungsversorgung.
Ein eingesteckt lassen des Akkus bzw. des Ladegeräts nach
Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen an
Akku, Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen
(Brandgefahr).
GB - Charging process by USB
1. Always remove the battery for charging from the model (for
safety reasons the battery must not be charged in the model.
Otherwisethebatterycangettoohot(redanger)).
2. Insert the USB plug of the charging cable into the USB socket
of your PC and connect the battery with the charging cable.
The LED light is ON whilst charging and turns OFF when
charging complete. The charging process should take approx.
60min.andshouldgiveyouapprox.7-10min.yingtime
Attention!
Letthemodelcoolosucientlyaftereachusebeforeput-
ting it back into operation. When using an additional batte-
riesletitcooloforminimum6minutesuntilthemodelis
operated again. Overheating can damage the electronics or
mayresult in re.Alwaysdisconnectthe battery fromthe
charger immediately after charging. Always disconnect the
charger from the power supply immediately after discon-
necting the battery. Inserting the rechargeable battery or
charger after charging will result in damage to the battery,
chargerorthepowersupply(rehazard).
FR - Processus de chargement USB
1. Retirez toujours la batterie du modèle lors du chargement
(pour des raisons de sécurité, la batterie ne doit strictement
être chargé dans le modèle. La batterie peut devenir très
chaude(risqued´incendie)).
2. Mettez le connecteur de câble chargé dans le connecteur
USB de votre PC et connectez l’accu avec le connecteur
USB. Le chargement commence quand la LED s’allume.
Dès que la LED s’éteint, le chargement est terminé. La
charge est complète après environ 60 minutes et la durée de
vol est de l‘ordre de 7 - 10 minutes.
Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en
marche,laissez-lesusammentletempsderefroidir.Lais-
sez une phase de 6 minutes de refroidissement lorsque
vous utilisez une batterie de rechange pour redémarrer
le modèle de nouveau. En cas de surchaue, les compo-
sants électroniques peuvent être endommagés ou un
risque d´incendie peut survenir. Débranchez toujours après
chaque arrêt la batterie du chargeur. Débranchez aussi tou-
jours le chargeur immédiatemment après avoir débranché
la batterie de l´alimentation. Laissez brancher la chargeur
ou la batterie peuvent causer des dommages à la batterie, à
votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).
IT - Processo di carica attraverso USB
1. Rimuovere la batteria sempre dal modello per caricare (per
ragioni di sicurezza si raccomanda di non caricare la batteria
nel modello). La batteria può diventare molto calda (Pericolo
di incendio)).
2. Inserire lo spinotto USB del cavo di ricarica nella porta USB
del suo PC e collegare la batteria con il cavo di ricarica.
Durante la carica, il LED si accende. Quando il LED si
spegne la carica è completa. La ricarica é completata in
60 min‘ e la durata del volo é mediamente di 7 - 10 min.
Attenzione!
Lasciatecheilmodellodopoogniutilizzoiltemposucien-
teperrareddarsiprimadirimetterloinfunzione.Quando
si utilizza delle batterie per cambio deve essere rispettato
unafasedirareddamentodi6minutitraognicambiodella
batteria prima di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento
può danneggiare l’elettronica o pericolo d’incendio posso-
no esssere le conseguenze. Dopo ogni carica e importante
di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore ed il
caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia col-
legato l’uno o l’altro può causare danni alla batteria, al cari-
catore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di incendio).
ES - Processo de carga a través de USB
1. Retire la batería siempre del modelo para cargar (por razones
de seguridad se recomienda de no cargar la batería en el
modelo). La batería puede alcanzar temperaturas muy altas.
(Riesgo de incendio)).
2. Insertar el conector USB del cable de carga en el puerto USB
de su PC y conectar La batería al cable del cargador. Quando
el LED se brilla, se inicia el proceso de carga. Quando el LED
seapaga,lacargaestácompleta.en.
Tempo de carga: 60 min Tempo de vuelo: 7 - 10 min
¡Atención!
Dejequeelmodelodespuésdecadausoeltiemposuci-
ente para enfriarse antes de volver a ponerlo en funciona-
miento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene que
respetar una fase de enfriamiento de 6 minutos entre cada
cambio de las baterías antes de ponerlo de nuevo en funcio-
namiento. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica
o peligro de incendio puden ser la consecuencia. Después
de cada carga es importante de: Desconectar siempre la ba-
tería del cargador y el cargador de la fuente de alimentación.
Si después de la carga se deja conectado a uno o otra puede
causar daños a la batería, cargador o a la fuente de alimen-
tación (peligro de incendio).
CZ - Nabíjení pomocí US
1. Pronabíjeníbaterievždyvyjmětebateriizmodelu(zdůvodu
bezpečnostinesmíbýtbaterienabíjenavmodelu.Jinakdojde
kzahřátíbaterie(nebezpečívzplanutí).
2. VložtekonektorUSBnabíjecíhokabeludozásuvkyUSB
vašehoPCapropojtebateriinabíjecímkabelem.Během
nabíjení svítí LED kontrolka (ON) a zhasne (OFF) potom co je
bateriezcelanabitá.
• Procesnabíjeníbyměltrvatcca.60min.akapacitabyměla
vystačitcca.na7-10letovýchminut.
Upozornění
Po každém použití nechte model dostatečně zchladnout
nežjejznovuuvedete do chodu. Kdyžpoužívátenáhradní
baterie nechte model před dalším použitím vychladnout
minimálně 6 minut. Přehřátím můžete poškodit elektro-
niku nebo může dojí k vzplanutí. Vždy odpojte baterii od
nabíječkyihnedponabitíbaterie.Odpojtenabíječkuzesítě
ihned po odpojení baterie. Vložení nabíjecí baterie nebo
nabíječkyponabíjenímůžepoškoditbaterii,nabíječkunebo
síťovýzdroj(vzplanutí).
PL-ProcesładowaniaUSB
1.Zawszewyjmujbaterięzmodelupodczasładowania(ze
względówbezpieczeństwabaterianiemożebyćściślebyć
załadowanydomodelu.Bateriamożestaćsiębardzogorąco
(ryzykopożaru)).
2.UmieśćzaładowanezłączekablawzłączuUSBzkomputera
ipodłączbaterięzapomocązłączaUSB.Ładowanie
rozpoczynasię,gdyzaświecisiędiodaLED.Gdytylkodioda
zgaśnie,ładowaniejestzakończone.tenładowaniejest
zakończonepookoło60minutachiczasietrwanialottrwa
około7-10minut.
Uwaga!
Po każdym użyciu, przed ponownym włączeniem modelu,
dczekaj, aż ostygnie. W przypadku korzystania z zapaso-
wegoakumulatora,abyponownieuruchomićmodel,należy
odczekać6minutnaostygnięcie.Wprzypadkuprzegrzania
elementy elektroniczne mogą ulec uszkodzeniu lub może
wystąpić zagrożenie pożarowe. Zawsze odłączaj akumula-
tor od ładowarki po każdym wyłączeniu. Również zawsze
odłącz ładowarkę natychmiast po odłączeniu akumulato-
ra od zasilania. Pozostawienie podłączonej ładowarki lub
akumulatoramożespowodowaćuszkodzenieakumulatora,
ładowarkilubkablazasilającego(ryzykopożaru).
NL - USB-oplaadproces
1. Verwijder altijd de batterij uit het model tijdens het opladen
(om
veiligheidsredenen mag de batterij niet strikt worden gebruikt)
in het model worden geladen. De batterij kan erg worden heet
(brandgevaar)).
2. Plaats de geladen kabelconnector in de connector USB van
uw pc en sluit de batterij aan met de connector USB. Het
opladenbegintwanneerdeLEDoplicht.ZodradeLED
uitgaat, is het opladen voltooid. De opladen is voltooid na
ongeveer 60 minuten en de duur van vlucht duurt ongeveer
7 - 10 minuten.
Aandacht!
Geef het model na elk gebruik voldoende tijd om af te koelen
voordat u het weer inschakelt. Houd rekening met een afko-
elfase van 6 minuten wanneer u een reservebatterij gebruikt
om het model opnieuw op te starten. Bij oververhitting kun-
nen elektronische componenten beschadigd raken of kan er
brand ontstaan. Koppel de accu altijd na elke uitschakeling
los van de oplader. Koppel de oplader ook altijd direct los
nadat u de accu van het stroomnet hebt losgekoppeld. Als
u de oplader of de batterij in het stopcontact laat, kan dit
schade aan de batterij, uw oplader of het netsnoer veroorz-
aken (brandgevaar).
SK - Proces nabíjania cez USB
1.Prinabíjanívždyvybertebatériuzmodelu(zbezpečnostných
dôvodovnesmiebyťbatériaprísnenačítaťdomodelu.Batéria
samôžestaťveľmihorúce(rizikopožiaru)).
2.VložtenaloženýkonektorkábladokonektoraUSBzpočítača
a pripojte batériu pomocou konektora USB. Nabíjanie sa
začne,keďsarozsvietiLED.HneďakoLEDzhasne,nabíja-
nie
jedokončené.Thenabíjaniejedokončenépopribližne
60minútachadobetrvanialettrvá7-10minút.
Pozor!
Pokaždom použití, pred opätovným zapnutím modelu, ho
nechajtedostatočnedlhovychladnúť.Pripoužitínáhradnej
batérienechajte 6 minútvychladnúť, aby ste mohli model
znova reštartovať. Pri prehriatí môže dôjsť k poškodeniu
elektronických komponentov alebo môže dôjsť k požiaru.
Po každom vypnutí vždy odpojte batériu od nabíjačky. Po
odpojení batérie od zdroja napájania vždy nabíjačku vždy
odpojte zo siete. Ak necháte nabíjačku alebo batériu za-
pojenú,môžedôjsť k poškodeniubatérie,nabíjačky alebo
napájaciehokábla(nebezpečenstvopožiaru).

7
DE
1. Binden von Sender und Modell
• PlatzierenSiedasModellaufeinergeradenOberäche.
• Schieben Sie den Akku ein und schalten Sie anschließend
das Modell ein (1). Die LEDs am Modell beginnen zu
blinken. Nun das Modell nicht mehr bewegen, damit der
Gyro sich einstellen kann. Schalten Sie jetzt den Sender ein
• ZuminitialisierenschiebenSiedenGashebelganznach
oben und wieder zurück (1.2), dabei ertönt ein akustisches
Signal. Wenn die LEDs am Modell dauerhaft leuchten ist der
Bindevorgang abgeschlossen. Sollte es nicht funktionie-
ren, wiederholen Sie den Prozess.
GB
1. Binding of transmitter and model
• With the model places on level surface.
• Push the battery in the model and switch the model on (1).
The LEDs on the model blinking. At this time avoid moving
the model so the radio and gyro system can initialize. Turn
on the transmitter.
• For the initialisation process to be completed push the
throttle stick to the top and back (1.2); an acoustic signal
sounds. Once the LED lights up permanently, the binding
process is completed. If this does not work, repeat the
process.
FR
1. Synchroniser le modèle avec l‘émetteur.
• Placez l’modèle sur une surface horizontale plane.
• Glissez la batterie à l’intérieur puis allumez le modèle (1)
Les LED commencent à clignoter. Ne bougez plus le modèle
réduitanquelegyroscopepuisseserégler.Allumez
maintenant l’émetteur.
• Pour l’initialisation, poussez la manette des gaz complète-
ment vers l’avant puis revenez en arrière (1.2). Un signal
acoustique retentit. Si les LED restent allumées en
permanence, cela indique que la synchronisation est
terminée. Si la procédure a échoué, recommencez
l’opération.
IT
1. Binding trasmettitore e modello
• Il Binding deve avvenire su un tavolo oppure per terra.
• Collegare il pacco batteria e accendete il modello (1). I LED
del telaio cominciano a lampeggiare. Accendere il
trasmittente.
• Perinizializzarepremerelalevadelgasnosopraetuttoil
tragitto indietro (1.2). Durante questa manovra si sente un
segnale acustico. Se i LED sono accesi sul modelo è com-
pletato il processo di associazione. In caso che il LED
lampeggia, ripetete la procedura.
ES
1. Binding del modelo y la emisora
• Pongaelmodeloenunasupercieplana.
• Meta la batería en su sitio y encender el modello (1). Los
LEDs comienzan a parpadear. Ahora no mueva mas el
modelo, para que se pueda inicializar el giróscopo.
Encienda la emisora.
• Para iniciar, presione la palanca de gas hacia arriba y nueve
mentehaciaatrás(1.2),tevaasuenarunseñalacústico.Si
los LED del modelo queman de forma permanente el
proceso de unión es completa. Si el LED vuelve a
parpadear o sigue parpadeando, repita el proceso de
combinación.
CZ
1. Spojenívysílačesmodelem
• Modelumístětenarovnýpovrch.
• Zasuňtebateriidomodeluamodelzapněteobr.(1)nahoře.
LEDnamodeluzačneblikat.Vtétodoběsevyhnětepohybu
modelu, aby se mohl systém radio a gyro inicializovat.
Zapnětevysílač.
• Prodokončeníprocesuinicializace,zatlačtepáčkuregulace
výkonunahoruadolu(1.2);ozveseakustickýsignál.
JakmilebudeLEDsvítitstále,jeprocespropojeníhotový.
Pokudnebudevšesprávněpracovat,procesopakujte.
PL
1.Połączenienadajnikazmodelem
• Umieśćmodelnapłaskiejpowierzchni.
• Włóżbateriędomodeluiwłączmodelrys.(1)powyżej.
Diodanamodeluzaczniemigać.Unikajruchuwtejchwili
model,abymożnabyłozainicjowaćsystemradiowyi
żyroskopowy.Włącznadajnik.
• Abyzakończyćprocesinicjalizacji,naciśnijdźwignię
sterującąwłączanieiwyłączanie(1.2);rozlegniesięsygnał
dźwiękowy.Gdydiodanadalsięświeci,procesłączeniajest
zakończony.Jeśliwszystkoniedziałapoprawnie,
powtórz proces.
NL
1. Aansluiting van de zender op het model
• Plaats het model op een vlakke ondergrond.
• Plaatsdebatterijinhetmodelenschakelhetmodelg.(1)
hierboven in. De LED op het model begint te knipperen.
Vermijd beweging op dit moment model zodat het radio- en
gyrosysteemkanwordengeïnitialiseerd.Zetdezenderaan.
• Om het initialisatieproces te voltooien, drukt u op de
bedieningshendel in- en uitschakelen (1.2); klinkt er een
akoestischsignaal.ZodradeLEDnogbrandt,ishet
verbindingsproces voltooid.
Als alles niet goed werkt, herhaalt u het proces.
SK
1.Spojenievysielačasmodelom
• Modelumiestnitenarovnýpovrch.
• Zasuňtebatériudomodeluamodelzapniteobr.(1)hore.
LEDnamodelizačneblikať.Vtejtodobesavyhnitepohybu
modelu,abysamoholsystémradioagyroinicializovať.
Zapnitevysielač.
• Predokončenieprocesuinicializácie,zatlačtepáčku
regulácievýkonuhoreadole(1.2);ozvesaakustickýsignál.
AkonáhlebudeLEDsvietiťstále,jeprocesprepojenia
hotový.Pokiaľnebudevšetkosprávnepracovať,proces
opakujte.
1 1.2
DE
Altitude Hold Adjustment
Altitude Hold Adjustment ist eine Funktion, die es dem Modell ermöglicht, mittels eines Barometers
(bzw. Höhenmeters) die vorgegebene Flughöhe anhand des gemessenen Luftdruckes zu halten.
Das Barometer misst anhand des sich verändernden Luftdruckes die Höhenunterschiede des Mo-
dells und gleicht diese selbstständig aus.
1. Starten des Modells.
•Möglichkeiten das Modell zu starten:
Möglichkeit 1: Bringen Sie die beiden Steuerknüppel um 45° nach unten/außen (1), die
Rotoren beginnen sich zu drehen.
Möglichkeit 2: Bringen Sie die beiden Steuerknüppel um 45° nach unten/innen zur Mitte
(1.2), die Rotoren beginnen sich zu drehen.
Möglichkeit 3: Drücken Sie die linke obere Taste an der Fernsteuerung (1. 3), die Rotoren
des Modells beginnen zu rotieren.
Drücken Sie den Gashebel langsam nach oben und das Modell wird abheben.
2. Landen des Modells
•Möglichkeiten das Modell zu landen:
Möglichkeit1: ZiehenSiedenGashebelzurück(2),dasModellsinktundwirdlanden.Die
Rotoren kommen zum Stillstand.
Möglichkeit 2: Lande/Startassistent:
Wenn Sie die Taste (1.3) im Flug kurz drücken reduziert das Modell im Flug
automatisch so weit die Höhe bis es aufsetzt und zum Stillstand kommt.
Während dessen muss das Modell weiterhin gesteuert werden. Der Assistent
übernimmt nur die Höhenkontrolle.
•Notfallabschaltung:
Sollte sich eine Situation ergeben in der das Modell schnellstmöglich abgeschaltet
werden muss, können Sie dies indem Sie 3 Sekunden die linke obere Taste am Modell
(2.2) drücken. Die Rotoren werden sofort gestoppt, das Modell stürzt ab. Um das
Modell wieder starten zu können, müssen Sie das Modell und den Sender neu starten.
GB
Altitude Hold Adjustment
Altitude Hold Adjustment is a function that allows the model to maintain the predetermined altitude
based on the measured air pressure by a barometer (or altimeter). The barometer measures on the
basisofchangesinairpressure,theheightdierencesofthemodelandcompensatesautomatically
and unnoticeable.
1. Start operating method of the aircraft.
•Start the aircraft:
Way 1: Move the two control sticks 45 ° downwards outwards (1), the rotors begin to rotate.
Way 2: Bring the two control sticks downwards by 45 ° to the centre (1.2), the rotors begin to
rotate.
Way 3: Press the left upper button (1.3) on the transmitter to start the motor.
Pushupwardthethrottlelever,theaircraftwilltakeo.
2. Stop operating method of the aircraft.
•Stop the aircraft:
Way 1: Press down the left throttle stick (2) and the aircraft will landing pack to earth. The
rotors come to a stop.
Way 2: Land/ Start Assistant
Ifyoupressthebutton(1.3)whenthemodelying,automaticallyreducedthemodell
altitudeduringightuntilittouchesdownandwillthencometoastandstill.Youwill
have to continue stearing the model. The assistant only takes control of the height.
•Emergency Stop:
Inthecasethatitisfallenobyaccidentormeetingthedangerduringthecourseof
ying,pleasepresstheleftupperbuttonfor3secondstostarttheemergenystop(2.2)
shown. The rotors are stopped immediately, the model crashes. To restart the model,
you must restart the model and transmitter.
12
1.2 1.3
2.2
3 sec.

8
FR
Altitude Hold Adjustment
L’Altitude Hold Adjustment est une fonction qui permet au modèle, par le biais du baromètre de
maintenirl´altitudeprédéterminéesurlapressiond´airmesurée.Lebaromètremesuresurlabase
d´unchangementdepressiondel´airetdeladiérencedesaltitudesdumodèleetcompensececi
indépendamment et de manière imperceptible.
1. Démarrage du modèle.
•Possibilité de démarrage du modèle:
1ère possibilité: Positionnez les deux manchons à 45 ° vers le bas à l‘extérieur (1), les
hélices commencent à tourner.
2ème possibilité: Positionnez les deux leviers de la commande 45 ° vers le bas vers
l’intérieur (1.2), les hélices commen cent à tourner.
3ème possibilité: Appuyez sur le bouton en haut à gauche de la télécommande (1.3), les
hélices commencent par tourner.
Poussez le levier d‘accélérateur lentement vers le haut, le modèle commence à décoller.
2. Arrêt du modèle.
•Atterrissage du modèle:
1ère possibilité: Tirez la manette des gaz (2), le modèle est réduit et est terre. Les rotors
viennent à un arrêt.
2ème possibilité: Atterrissage et décollage automatique. Si vous appuyez cette touche
(1.3) en plein vol, l’altitude se réduira automatiquement jusqu’à ce que le
modèle atterrisse tout seul. Pendant ce processus, vous pouvez
toutefoiscontrôlerladirection.
• Arrêt d´urgence :
Si une situation de risque se présente pour laquel le modèle doit être arrêté aussi vite
que possible, appuyez 3 secondes sur le bouton du haut du modè le (2.2) Les rotors
sont arrêtés immédiatement et le modèle se bloquera ainsi. Pour redémarrer le
modèle, vous devez remettre en marche le modèle et l´émetteur.
IT
Altitude Hold Adjustment
Altitude Hold Adjustment é una funzione che consente il modello mediante un barometro (o alti-
metro) di mantenere la quota predeterminata in base alla pressione dell’aria misurata. Il barometro
missurainbase al cambiamentodellapressione dell’aria, le dierenzedi altezza del modellole
compensa automaticamente e impercettibilmente.
1. Decollare del modello
•Modi per decollare il modello:
Opzione 1: Portare le due leve di controllo a 45° verso il basso esterno (1), i rotori
iniziano a girare.
Opzione 2: Portare le due leve di controllo a 45° verso il basso all’interno al centro (1.2),
i rotori iniziano a girare.
Opzione 3: Premere il pulsante in alto a sinistra sul telecomando (1.3), avviare i rotori
del modello di ruotare
Per avviare il modello nuovamente é necessario riavviare il modello e la radio.
2. Stoppare del modello:.
•Modi per stoppare il modello:
Opzione 1: Tirare la leva dell‘acceleratore posteriore (2), il modello viene ridotto ed è
terreno. I rotori si fermano.
Opzione 2: Assistente per l’atterraggio/decollo:
Se si preme il pulsante (1.3) in volo riduce automaticamente il modello in volo
perquantoriguardal‘altezzanoatoccareilbassoesiferma.Nelfrattempo,
ilmodellodeveessereulteriormentecontrollato.L´assistenteprendesoloil
controllo .
•Sconnession d`emergenza:
Se emerge una situazione in cui il modello deve essere spento immediatamente, e
possibile farlo premendo il pulsante in alto a sinistra per 3 secondi (2.2). I rotori vengono
fermati immediatamente e il modello si blocca. Per avviare nuovamente il model lo e
necessario riavviare il modello e la trasmittente.
ES
Altitude Hold Adjustment
Altitude Hold Adjustment es una función que permite que el modelo, por medio de un barómet-
ro (o altímetro) de mantener la cuota predeterminada en base a la presión de aire mesurada. El
barómetro mesura en base al cambio de la presión de aire, las diferencias de altura del modelo se
compensaautomáticamenteydemaneraimperceptible.
1. Despegar del modelo
•Opciones para despegar el modelo
Opción 1: Llevar las dos palancas de control a 45° hacia abajo exterior (1), los rotores
empiezan a girar.
Opción 2: Llevar las dos palancas de control a 45° hacia abajo interior al centro (1.2),
los rotores empiezan a girar.
Opción 3: Pulse el botón de arriba a la izquierda en el mando a distancia (1.3), los
rotores empiezan a girar.
Presione la palanca de gas lentamente hacia arriba y el modelo va a despegar.
2. Detener del modelo
•Aterrizar el modelo:
Opción1: Tiredelapalancadelacelerador(2),elmodelosereduceyaterrizará.Los
rotores se detienen.
Opción 2: Asistente de aterrizar/despegar:
Sipulsaelbotón(1.3)envueloelmodelosereduceenvueloautomáticamen-
te por lo que la altura hasta que toque hacia abajo y se detiene. Mientras
tanto, el modelo se tiene que controlar ulteriormente. El asistente sólo toma el
control de altura.
•Desconexión de emergencia:
Si surge una situación en la que el modelo debe ser apagado inmediato, es posible
hacerlo pulsando el botón superior de la izquierda durante 3 segundos (2.2). Los
rotores se detienen inmediatamente y el modelo se bloque. Para reiniciar el modelo
es necesario reiniciar el modelo y la emisora.
CZ-Úpravaudrženívýšky
Úpravaudrženívýškyjefunkce,kterázajišťuje,abysemodeldrželvpředvolenévýšcezaložené
naměřenítlakuvzduchupomocíbarometru(výškoměru).Barometrměřínazákladězměnvtlaku
vzduchu,rozdílyvýškymodeluakompenzujejeautomatickyanepozorovaně.
1. Metoda startu dronu.
• Start dronu:
Způsob1: Dejtedvěovládacípáčkyvúhlu45°doludostran(1),rotorysezačnou
otáčet.
Způsob2: Dejtedvěovládacípáčkyvúhlu45°směremkestředu(1.2),rotoryse
začnouotáčet.
Způsob3: Stisknětelevétlačítkoumístěnénahořenabokuvysílače(1.3)prospuštění
motoru.
Zatlačtesměremnahorupáčkuregulacevýkonuadronsevznese.
2. Metoda zastavení ovládání dronu.
• Zastavení dronu:
Způsob1: Stisknětesměremdolulevouovládacípáčku(2)adronpřistanenazem.
Rotory se zastaví.
Způsob2: Asistentpřistání/startu
Jestližestisknetetlačítko(1.3)běhemletumodelu,snížíseautomaticky
letovávýškamodeluaždopřistánícapotomsezastaví.Můžetepokračovat
vřízenímodelu.Asistentřídípouzevýšku.
CZ
• Nouzové zastavení:
Vpřípaděnáhodnéhopádunebopřivznikunebezpečíběhemletu,stisknětena3sek.
levéhornítlačítkoprozahájenínouzovéhozastavení,vizobr.2.2napředchozístraně.
Rotoryseokamžitězastaví,modelsezřítí.Prorestartovánímodelu,musíte
restartovatmodelivysílač.
PL
Regulacjautrzymaniawysokości
Regulacjawysokościtofunkcja,którazapewniautrzymaniemodelunazadanejwysokościnapo-
dstawiepomiaruciśnieniapowietrzazapomocąbarometru(wysokościomierza).Barometrmierzy
różnicewwysokościmodelunapodstawiezmianciśnieniapowietrzaikompensujejeautomatycz-
nieiniezauważalnie.
1. Metoda startu drona.
• Start drona:
Metoda1: Ustawdwiedźwigniesterującepodkątem45°naboki(1),wirnikisię
uruchomiąobracaćsię.
Metoda2: Ustawdwiedźwigniesterującepodkątem45°wkierunkuśrodka(1.2),
wirnikizzaczynająsięobracać.
Metoda3: Naciśnijlewyprzyciskznajdującysięwgórnejczęścinadajnika(1.3),aby
rozpocząćsilnik.
Podnieśdźwignięsterowaniamocą,adronsięwzniesie.
2. Sposób zatrzymania kontroli drona.
• Przystanek drona:
Sposób1: Naciśnijlewądźwignięsterowania(2)wdół,adronwylądujenaziemi.
Wirnikizatrzymująsię.
Metoda2: Asystentlądowania/startu.Jeślinaciśnieszprzycisk(1.3)podczaslotu
modelu,wysokośćlotumodeluautomatyczniezmniejszysię,ażwyląduje,a
następniezatrzymasię.Możeszkontynuowaćwzarządzaniumodelami.
Asystentkontrolujetylkowysokość.
• Awaryjny postój:
Wprzypadkuprzypadkowegoupadkulubniebezpieczeństwapodczaslotunaciśnijprzez
3sek.lewygórnyprzycisk,abyuruchomićzatrzymanieawaryjne,patrzRys.2.2na
poprzedniejstronie.Wirnikizatrzymująsięnatychmiast,modelulegaawarii.Aby
ponownieuruchomićmodel,musisz:zrestartujmodelinadajnik.
NL
Hoogteverstelling voor onderhoud
Hoogteaanpassing is een functie die ervoor zorgt dat het model op een vooraf ingestelde hoogte
wordt gehouden op basis van luchtdrukmeting met behulp van een barometer (hoogtemeter). De
barometer meet verschillen in modelhoogte op basis van veranderingen in luchtdruk en compen-
seert deze automatisch en ongemerkt.
1. Drone-startmethode.
• Drone-start:
Methode 1: Plaats de twee bedieningshendels in een hoek van 45° naar de zijkanten
(1), de rotors zullen starten draaien.
Methode 2: Plaats de twee bedieningshendels in een hoek van 45° naar het midden
(1.2), de rotoren met ze beginnen te draaien.
Methode 3: Druk op de linkerknop aan de bovenkant van de zender (1.3) om te starten
motor.
Duw de power control hendel omhoog en de drone zal stijgen.
2. Methode om dronecontrole te stoppen.
• Dronestop:
Methode 1: Druk de linker bedieningshendel (2) naar beneden en de drone zal op de
grond landen. De rotoren stoppen.
Methode 2: Landings-/startassistent
Als u tijdens de vlucht van het model op de knop (1.3) drukt, zal de
vlieghoogte van het model automatisch afnemen tot het landt en vervolgens
stoppen. U kunt doorgaan bij modelmanagement.
De assistent regelt alleen de hoogte.
• Noodstop:
In geval van accidentele val of gevaar tijdens de vlucht, 3 sec ingedrukt houden. knop
linksboven om de noodstop te starten, zie Fig. 2.2 op de vorige pagina. De rotoren
stoppen onmiddellijk, het model crasht. Om het model opnieuw te starten, moet u:
herstart model en zender.
SK
Úpravaudržaniavýšky
Úpravaudržaniavýškyjefunkcia,ktorázaisťuje,abysamodeldržalvpredvolenejvýškezaloženej
nameranítlakuvzduchupomocoubarometra(výškomeru).Barometermerianazákladezmienv
tlakuvzduchu,rozdielyvýškymodeluakompenzujeichautomatickyanepozorovane.
1. Metóda štartu dronu.
• Štartdronu:
Spôsob1: Dajtedveovládaciepáčkyvuhle45°doledostrán(1),rotorysazačnú
otáčať.
Spôsob2: Dajtedveovládaciepáčkyvuhle45°smeromkstredu(1.2),rotorysa
začnúotáčať.
Spôsob3: Stlačteľavétlačidloumiestnenéhorenabokuvysielača(1.3)prespustenie
motora.
Zatlačtesmeromnahorpáčkuregulácievýkonuadronsavznesie.
2. Metóda zastavenia ovládania dronu.
• Zastavenie dronu:
Spôsob1: Stlačtesmeromdoleľavúovládaciupáčku(2)adronpristanenazem.
Rotory sa zastavia.
Spôsob2: Asistentpristátia/štartu
Akstlačítetlačidlo(1.3)počasletumodelu,znížisaautomatickyletová
výškamodeluaždopristátiacapotomsazastaví.Môžetepokračovaťv
riadenímodelu.Asistentriadiibavýšku.
• Núdzové zastavenie:
Vprípadenáhodnéhopádualeboprivznikunebezpečenstvapočasletu,stlačtena3sek.
ľavéhornétlačidloprezačatienúdzovéhozastavenia,viďobr.2.2napredchádzajúcej
strane.Rotorysaokamžitezastavia,modelsazrúti.Prereštartovaniemodelu,musíte
reštartovaťmodelajvysielač.

9
DE - Automatische Trimmung
Sollte das Modell sich nicht austrimmen lassen oder unkontrol-
liert reagieren, führen Sie die Auto-Trimmfunktion aus. Bringen
Sie für 3 Sek. gleichzeitig den linken Knüppel und den rechten
Knüppel nach links unten, bis die LEDs am Modell schnell zu
blinken beginnen. Anschließend nach rechts unten. Durch diese
Kalibrierung wird auch autom. die Kompassrichtung neu abge-
speichert in die Richtung in die das Modell während der Ka-
librierung zeigt. Lassen Sie die beiden Steuerknüppel los und
die LEDs am Modell leuchten dauerhaft und zeigen an, dass die
automatische Trimmung erfolgreich abgeschlossen ist.
GB - Auto trim function
If the model does not move or reacts in a controlled manner, per-
form the auto trimming function. Bring the left stick and the right
stick down to the left for 3 seconds until the LEDs on the model
begintoashrapidly.Bringbothcontrolstickstothebottomright.
By this calibration the compass direction automatically gets set
in the direction in which the model shows during the calibration
process. Let go the control sticks and the lights on the model
stop blinking and move to full lighting - the indicates automatic
trimming was successfull.
FR - Centrage automatique
Si votre modèle ne se laisse pas ajusté réagit de manière in-
contrôlé,eectuezlafonction«Auto-trim».Positionnezpendant
3 Secondes, en même temps le levier de gauche et le levier de
droitverslagauchejusqu´àcequelesLEDdumodèlecommen-
cent à clignoter rapidement. Ensuite vers le bas à droite. Via ce
Calibrage, la direction de bousso le est de nouveau enregistrée
dans la direction dans laquelle le modèle durant le Calibrage est
eectué.Relâchez les deux levierset les lumièresLED sur le
modèle restent allumés en continue, indiquant que l’auto-trim a
été réalisé avec succès.
IT - Trimming automatico
Se il modello non si muove o reagisce in maniera controllata,
eseguire la funzione di auto-trimming. Portare la leva sinistra e
lalevadestraversoilbassoasinistraper3secondinoaquan-
do i LED sul modello iniziano a lampeggiare velocemente. Poi
girare a a destra verso il basso. Con questa calibrazione viene
ancheautomaticamente memorizzata la direzione di bussola
nella direzione in qui mostra il modello durante la calibrazione.
Lasciare le due leve di controllo ei LED sul modello si illuminano
continuamente, indicando che il trimming è stato completato con
successo.
ES - Trimming automático
Si el modelo no se mueve o reacciona de una maniera con trola-
da, efectuar la función auto-trimming. Llevar la palanca izquier-
da y la palanca derecha hacia abajo a la izquierda durante 3
segundos hasta que el LED en el modelo empieza a parpadear
rápidamente.A continuación, gire a a la derecha hacia abajo.
Con esta calibración vien automáticamente memorizada la di-
rección de brujula en la dirección aquí muestra el modelo du-
rante la calibración. Dejar las dos palancas de control y los LED
en el modelo se iluminande forma continua, lo que indica que el
trimming se ha completado con éxito.
CZ - Funkce automatického trimování
Jestližesemodelnepohybujenebosenechovápodleovládání,
proveďte automatické trimování. Dejte levou a pravou páčku
směremdolevadoluna3sekundyažzačneLEDmodelurych-
leblikat.Nynídejteoběpáčkydopravadolu.Toutokalibracíse
kompasautomatickynastavídosměruvekterémsemodelobje-
vilpřiprocesukalibrace.Uvolněteovládacípáčkyakontrolkyna
modelupřestanoublikatabudousvítitstále-indikují,žeautoma-
tickétrimováníbyloúspěšné.
PL - Automatyczne przycinanie
Jeśli modelu nie można przyciąć lub reagować w kontrolowa-
ny sposób, uruchamiać funkcję automatycznego dostrajania.
Jednocześnie przesuń lewy drążek i przez 3 sekundy prawy
drążekwlewymdolnymrogu,ażzaświecąsiędiodyLEDmodel
zacznieszybkomigać.Następniepoprawydolny.Takalibracja
również automatycznie ten Nowo zapisany kierunek kompasu
w kierunku w model pokazuje się podczas kalibracji. Pozwól
imZwolnij oba joysticki,a na modelu zaświecą siędiody LED
stałeiwskazują,żeautomatyczneprzycinaniezostałapomyślnie
zakończona
NL - Automatisch trimmen
Als het model niet kan worden bijgesneden of op een gecontro-
leerde manier reageert, voert u de automatische trimfunctie uit.
Breng tegelijkertijd de linker joystick en gedurende 3 seconden
de rechter joystick naar linksonder totdat de LED‘s branden mo-
del begint snel te knipperen. Daarna rechts onder. Deze kalib-
ratie ook automatisch de Kompasrichting nieuw opgeslagen in
de richting in de het model toont tijdens de kalibratie. Laat ze
Laat beide joysticks los en de LED‘s op het model gaan branden
permanent en geven aan dat de automatische trim wordt suc-
cesvol afgerond.
SK - Automatické orezávanie
Aksamodelnedáorezaťrespreagovaťkontrolovanýmspôso-
bom,spustitefunkciuautomatickéhoorezania.Súčasnepritiah-
niteľavú tyč a na 3 sekundy pravá páčka vľavo dole, kým sa
nerozsvietiaLEDdiódymodelzačnerýchloblikať.Potomvpravo
dole. Táto kalibrácia tiež automaticky a Smer kompasu novo
uloženývsmerevmodelzobrazujepočaskalibrácie.Nechajich
UvoľniteobajoystickyaLEDdiódynamodelisarozsvietiatrvalé
aindikujú,žeautomatickétrimovaniejeúspešnedokončená.
DE - Trimmen der Fluglage
Lassen Sie das Model ruhig auf einer Stelle schweben und be-
obachten Sie die Veränderungen beim Betätigen der jeweiligen
Trimmregler.
1. Trimmen der Nicklage
2. Trimmen der Roll-Lage
3. Trimmen der Gierachse
Akkubedingt müssen Sie das Model regelmäßig je nach Ak-
kustand austrimmen um eine stabile Fluglage zu erhalten.
GB - Trimming the model
Let the model hover in one spot and watch the changes in the
respective by pressing the trimm controls.
1. Trim the pitch
2. Trim the roll position
3. Trim the rudder
Depending on the condition of the battery you need to get
themodelregularlytrimmedtogetastableight.
FR - Trimmage du vol
Laissez planer le modèle à une certaine hauteur et observez les
changements quand vous actionnez les régulateurs du trimmage
1. Trim nick
2. Trim du roulement
3. Trim de l’axe vertical
Il faut régulièrement remettre le modèle dans une position
stableeneectuantunnouveauréglageàcausedesaccus.
IT - Trim del modello
Fare volare il modello ad una certa altezza e osservare i cambi-
amenti quando si preme i regolatori dei trim.
1. Trim nick
2. Trim roll
3. Trim dell’asse verticale
Tramite i trim e anche possibile regolare il modello così, che
resta praticamente fermo durante il volo. Queste regolazio-
nesonodaeettuareognivoltachesicollegalabatteria,
dato che si tratta di regolazioni dipendenti dalla tensione
della batteria.
ES - Trim del modelo
Flotar tranquilamente el modelo y observar los cambios mientras
pulses el regulador de trim.
1. Trim nick
2. Trim roll
3. Trim del eje vertical
A través del trim es posible regular el modelo para obtener
un vuelo estable durante el vuelo. Esta regulación se tiene
que hacer cada vez que se conecta la batería, ya que esta
regulación depende de la tensión de la batería.
CZ - Trimování modelu
Udržujtemodelnajednommístěapozorujtezměnystisknutím
ovládánítrimování.
1.Trimovánívýšky
2.Trimovánípolohyotáčení
3.Trimovánísměrovéhokormidla
Vzávislostinastavubateriepotřebujetedostatmodelpravi-
delným trimováním do stabilního letu.
PL -Trymowaniepołożeniapodczaslotu
Włączyćmodel,pozwolić,abyunosiłsięwmiejscuiporszając
regulatoramitrymowaniaobserwowaćzachodzącezmiany.
1. Trymowanie pozycji pochylenia
2. Trymowanie pozycji przechylenia
3. Trymowanie osi odchylenia
Zuwaginaakumulatornależy regularnie i zgodniezesta-
nem naładowania akumulatora, trymować model, aby
utrzymaćstabilnąpozycjęlotu.
NL - Trimmen van de positie tijdens de vlucht
Schakel het model aan, laat hem op zijn plaats zweefen en door
aanraken van de regelaars observeer de veranderingen.
1. Trimmen van helling positie
2. Trimmen van kantelstand
3. Trimmen van de asafwijking
Trim het model regelmatig en overeenkomstig de toestand
van de accu om een stabiele vlucht te behouden.
SK -Trimovaniepolohypočasletu
Zapnitemodel,dovoľteabysavznášalnamieste,pohybujtere-
gulátormitrimovaniaapozorujtezmeny.
1. Trimovanie polohy sklonu
2. Trimovanie polohy naklonenia
3. Trimovanie osy odklonenia
Z ohľadom na akumulátor je potrebné pravidelne, podľa
stavunabitiaakumulátora,trimovaťmodelpreudržaniesta-
bilnej pozície letu.
12
3
Forward
Right
Turn right Turn left
Backward

10
DE - Flugübungen
BevorSiemitdemModeliegeninformierenSiesichzuerstüber
seineSteuerfunktionenundführeneinigeÜbungendurch.
Platzieren Sie das Model mit der Hinterseite zu Ihnen zeigend
(schwarz)aufeinerebenenFläche.ÜbenSiezuerstdenSchwe-
beugmitdemGasknüppelzukontrollieren.Anschließendver-
suchen Sie die Position des Models mit Hilfe des rechten Steu-
erknüppels zu verändern (vorwärts, rückwärts und seitwärts)
undgegebenenfallsabzufangen.ZuletztsolltenSiedasDrehen
des Models um die eigene Achse mit dem linken Steuerknüppel
üben. Wenn Sie die Grundfunktionen des Models beherrschen
können Sie sich an Ihren ersten kontrollierten Flug machen.
GB-Practicesimulationight
Beforeyingwiththemodelcheckrstaboutitscontrolfunctions
and perform some exercises. Place the model with the back fa-
cingtoyou(black)onaatsurface.Practiceonlytohoverwith
the throttle control. Then, you try to change the position of the
model using the right stick (forward, backward, sideways) and
possiblycorrecttheight.Atlast,youshouldpracticeturningthe
model around its own axis with the left stick. If you are into the
basicfunctionsofthemodelyoucanperformyourrstcontrolled
ight.
FR - Voler dans la pratique
Avant de faire voler le modèle, informez vous de toutes ses fon-
ctionsdecontrôleetfaîtes quelques essais. Placez lemodèle
sur une surface platte, placez vous derrière le modèle (noir).
Essayez de le faire planer avec la manette des gaz. Ensuite
essayez de changer la position du modèle à l’aide de la manet-
te droite (marche avant, marche arrière, sur les cotés). Si vous
contrôleztouteslesfonctionsdebasedumodèlevouspouvez
faire les premiers vols.
IT - La pratica
Prima di volare il modello, consigliamo fare conoscenza con tutte
lefunzionidicontrolloedieettuareiprimivoliditest.Posiziona-
reilmodellosuunasuperciepiatta,davantialpilota.Leeliche
del modello devono essere in posizione posteriore. Per primo,
provare ad alzare il modello in volo, e tenerlo “fermo” in volo.
Poi provare a cambiare la posizione del modello utilizzando la
levetta destra (per farlo andare in avanti/indietro e destra/sinist-
ra).Appenaimparatolefunzionidibase,procedereadeettuare
i primi voli.
ES - Volando en la práctica
Antes de volar con el modelo, se recomienda conocer todas la
funciones de control y hacer el primero vuelo de prueba. Posi-
cionar el modelo en una supercie plana, en frente del pilota
(negro). Las palas del modelo deben estar en la posición trasera.
En primo lugar, pruebe a despegar el modelo en vuelo, y tener
joenelvuelo.Acontinuación,intenteacambiarlaposicióndel
modelo usando la palanca derecha (para que vas hacia ade-
lante/atrás y izquierda/derecha). Cuando se ha aprendido las
funcionesbásico,procedaconlosprimerovuelos.
CZ -Nacvičtesisimulaciletu
Předletemmodelusiosvojtenejprveovládacífunkceaproveďte
některá cvičení. Umístěte model zadní částí směrem k vám
(černá) na plochý povrch. Vyzkoušejte udržení výšky pomocí
ovládacípáčkyvýkonu.Potomsesnažtezměnitpolohumodelu
použitímpravépáčky(dopředu,dozadu,doboku)amožnouko-
rekciletu.Nakonec,bystemělivyzkoušetotočenímodelukolem
jehoosypomocílevépáčky.Jestližeseseznámítesezákladními
funkcemimodelu,můžeteprovéstprvýřízenýlet.
PL -Ćwiczenia
Przed rozpoczęciem latania należy zapoznać się z systemem
sterowania modelu i wykonać kilka ćwiczeń. Ułożyć model na
płaskimpodłożutak,abywskazywałogonemwPaństwastronę.
Najpierwnależynauczyćsięsterowaniamodeludźwigniągazu
podczaslotuślizgowego.Następnienależy,zapomocąprawe-
godrążka,spróbowaćzmienić pozycję modelu (do przodu,do
tyłuiw bok).Wraziepotrzebynależy złapaćmodel.Teraz,za
pomocąlewegodrążka, należy poćwiczyć obracaniemodelem
wokółjegowłasnejosi.Ponauczeniusiępodstawowychfunkcji
obsługimodelumożnaspróbowaćprzeprowadzićpierwszylot.
NL - Oefeningen
Raadpleeg het besturingssysteem van het model en doe wat
oefeningen alvorens te gaan vliegen. Plaats het model op een
vlakke ondergrond zodat de staart wijst in jouw richting. Eerst
moet je leren om het model tijdens het glijden te besturen met
gashefboom. Probeer dan, om de positie van het model te veran-
deren (vooruit, achteruit en zijwaarts) met behulp van de rechter
joystick. Indien nodig, pak hhet model vast. Nu, met de linker
joystick, moet je oefenen om het model rond zijn eigen as te
draaien. Na het leren van de basisfuncties van het model kan je
proberen eerste vlucht uit te voeren
SK -Výcvik
Pred zahájením lietania je nutné sa zoznámiť so systémom
ovládania modelu a vykonať niekoľko cvičení. Položte model
naplochompovrchuchvostomksebe.Najskôrjepotrebnésa
naučiťovládaťplynovúpákupočaskĺzavéholetu.Následne,po-
mocoupravejpákyskústezmeniťpolohumodelu(vpred,vzada
nabok).Vprípadepotrebyjenutnéchytiťmodel.Terazpomocou
ľavejpákyprecvičtesiotáčaniemodeluokolojehovlastnejosy.
Keďsanaučítezákladnéfunkcieobsluhymodelu,môžeteskúsiť
vykonaťprvýlet.
1
3
2
4
DE
1. Kombination von Gas, Gieren, Roll und Nick
Nach dem Sie sich mit den verschiedenen Steuermethoden
des Models vertraut gemacht haben versuchen Sie nun die
verschiedenen Steuerungen zu kombinieren.
2. Ändern der Flugperspektive
Nach dem Sie das Fliegen des Models von der Sicht von
hintenaufdasModelbeherrschenistesanderZeitdenFlug
aus der seitlich vom Model stehenden Position und von der
vom Model zugewandten Seite aus zu üben. Denken Sie
daran, dass Sie zum Teil invertiert (umgekehrt) steuern
müssen.
GB
1. Combination of gas, rudder, roll and pitch
Afteryouareintothedierentcontrolmethodsofthemodel
now you can try to combine the various controls.
2.Changeofightperspective
Afteryoumastertheyingofthemodeloftheviewfromthe
rearofthemodelitistimetopracticetheightfromthesideof
the model and from facing towards to the model. Remember,
you need to invert the controls (vice versa).
FR
1. Combinaison entre le gaz, le trim, le roulement et le nick
Sivouscontrôleztouteslesdiérentesfonctionsdecontrôle,
vous pouvez combiner plusieurs fonctions entre-elles.
2. Changement de la perspective du vol
Après avoir fait des essais de vol en voyant le modèle de
l’arrière, il est maintenant temps de s’exercer en ayant le
modèle sur le coté. Pensez, qu’il faut commander le modèle à
l’inverse.
IT
1. Combinazione dei comandi (gas, rotazione, roll e nick)
Appena imparato i singoli comandi, provate a combinarle l’uno
con l’altro.
2. Cambiare la perspettiva del volo
Dopo i test di volo, avete imparato di comandare il modello
visto da dietro. Adesso fate volare il modello vista dal lato,
oppure davanti. In questo caso cambia il senso di comando ed
ancheilgradodidicoltà.
ES
1. Combinacion de los controles (gas, rotación, roll y nick)
Después de que haya familiarizado con los diferentes
métodos de control del modelo, probar ahora de combinar los
diversos controles
2. Cambio de la prespectiva de vuelo
Después de los vuelos de pruebas, has aprendido a controlar
elmodelodelavistadesdeatrás.Ahorahacervolardela
vista desde el lado del modelo o delante. En esta caso cambia
elsentidodemandoytambienelgradodedicultad.
CZ
1.Kombinacevýkonu,kormidla,otáčeníavýšky
Potomcoseseznámítesrůznýmizpůsobyovládánímodelu,
můžetevyzkoušetkombinacirůznéhoovládání.
2.Změnaperspektivyletu
Potomcobudeteovládatletmodeluzpohleduzezadu,ječas
vyzkoušetletzbokumodeluačelněkmodelu.Mějtena
paměti,žepotřebujeteotočitovládání(obráceně).
PL
1.Połączeniegazu,odchylenia,przechyleniaipochylenia
Ponauczeniusięróżnychsposobówsterowaniamodelem
możnaterazspróbowaćłączyćposzczególnesposoby
sterowania.
2. Zmiana perspektywy lotu
Poopanowaniulataniamodelemzpozycji„odtyłu”można
ustawićsiębokiemlubprzodemdomodeluirozpocząć
ćwiczeniaztejpozycji.Wtejsytuacjinależypamiętać,że
niektóreruchysterującemuszązostaćwykonane„naodwrót”.
NL
1. Combinatie van gas, helling, kantelling en afbuigingshoek
Na het leren van verschillende manieren om het model te
besturen, kan je nu proberen om verschillende van
besturingsmanieren te combineren.
2. Het wijzigen van het vlucht perspectief
Als je eenmaal hebt geleert het vliegen uit de „achterkant“,
kan je nu proberen om uit ondere posities vanaf zijde/
voorzijde het vliegen te oefenen. Houd in gedachten dat
sommige besturingsbewegingen moeten (integendeel)
worden gevoerd.
SK
1. Spojenie plynu, odklonenia, sklonu a naklonenia
Keďsanaučíterôznespôsobyovládaniamodelu,môžete
skúsiťspájaťjednotlivéspôsobyovládania.
2. Zmena perspektívy letu
Keďužbudeteovládaťlietaniemodelomzpozície„zozadu“,
môžetesapostaviťbokomalebopredomkmodeluazačať
cvičenieztejtopozície.Vtejtosituáciijenutnésipamätať,že
niektoréovládaciepohybyjepotrebnévykonať„naopak“.
1 2
forwardforward

11
DE
1. Anfänger/Fortgeschritten/ProModus
DurchdrückendesAnfänger/Fortgeschritten/Pro-Modus(1),
können Sie zwischen 3 Flug-Modi wählen.
Drücken Sie den linken Hebel senkrecht nach unten.
A. Einsteiger-Modus (1 x Peep)
Das Modell hat geringe Ausschläge, Steuerbefehle
werden sanft ausgeführt.
B. Fortgeschrittener-Modus (2 x Peep)
Die Ausschläge des Modells sind größer, Steuerbefehle
werden direkter ausgeführt.
C.Pro-Modus(3xPeep)
Volle Ausschläge am Modell, Steuerbefehle werden
agressiv umgesetzt.
2. Flipmodus
WennSiedieFlipfunktionausühren,solltenSieinmin.
2MeterHöheiegen.Um einen Flip auszuführen drücken Sie
den rechten Hebel senkrecht nach unten und lassen ihn
wieder los. Gleich anschließend wählen Sie mit dem rechten
Steuerknüppel in welche Richtung das Modell den Flip aus-
führen soll.
GB
1. Beginners / advanced / expert mode
By pressing the beginners/advanced/expert button you will be
abletochoosefrom3ightmodes.
Press the left stick vertically downwards.
A. Beginner mode (1 x beep)
Themodelhassmalldeexions,controlsareperformed
smoothly.
B. Advanced mode (2 x beep)
Thedeexionsarehigher,controlsareperformeddirectly.
C. Expert mode (3 x beep)
Fulldeexiononmodel,controlsareperformed
aggressively.
2. Flip mode
Ifyousettheipfunction,youyin2metersinheightand
move the joystick in the appropriate direction in which the
modelistoperformtheip.Toperformaip,pushtheright
stickverticallydownandreleaseit.Oncetheip
button is pressed, move the right control stick in the direction
the Flip should be performed.
FR
1. Mode débutant / avancé / professionnel
En appuyant sur la touche mode débutant/avancé/
professionnel, vous pouvez choisir entre trois modes de vol.
Tirez le levier de gauche verticalement vers le bas
A. Mode débutant (1 x beep)
Lemodèleadesdéviationsinsigniantes,commandes
decontrôlesontaccomplisdoucement.
B. Le mode avancé (2 x beep)
Lesdéviationssontplusgrandes,commandesdecontrôle
sont accomplis plus direct.
C. Le mode professionnel (3 x beep)
Déviationsentièresaumodèle,commandesdecontrôle
sont accomplis agressivement.
2. Mode Flip
Quand vous avez actionner la fonction Flip, vous volez à au
moins 2 m de hauteur. vous pouvez alors bouger le manche
decontrôledansladirection,danslaquellelemodèledevra
faireleip.Poureectuerunip,tirezlelevierdedroite
verticalement vers le bas et relâchez-le à nouveau. Ensuite
vous choisissez avec le levier de commande droite dans
quelle direction le modèle doit faire le Flip.
IT
1. Modus principiante / avanzato / expert
Premendo il pulsante principiante/avanzato/expert è possibile
scegliere tra 3 modalità di volo.
Premere la leva di sinistra verticalmente verso il basso.
A. Modus principiante (1 x beep)
Il modello reagisce molto docile e “morbido” ai comandi.
B. Modus avanzato (2 x beep)
La reazione del modello e più preciso.
C. Modus expert (3 x beep)
Reazione molto precisa ai comandi.
2. Modalità Flip
Attivando il Flip funzione, è mantenere almeno 2 m di altezza,
sipossonoeettuaredeiFlipduranteilvolo.Bastaazionarela
leva. Per eseguire un Flip, premere la leva destra
verticalmente verso il baso e rilasciarlo.
Subito dopo scegliere con la leva di controllo destra in quale
direzione il modello deve eseguire il Flip.
ES
1. Modo Principiante / Avanzado / Experto
Pulsando el botón modo principiante/avanzado/experto se
puede elegir entre 3 modos de vuelo.
Presione la palanca izquierda verticalmente hacia abajo.
A. Modo principiante (1 x beep)
El modelo tiene pequenas erupciones, los comandos de
control vienen efectuado delicado.
B. Modo avanzado (2 x beep)
Loserupcionessonmásgrandes,loscomandosde
control vienen efectuado directamente.
C. Modo experto (3 x beep)
Erupciones completos sobre el modelo, comandos de
controls son agresivos.
2. Modo Flip
Activando el Flip función y mantener al modelo 2 m de altura,
se pueden efectuar Flips durante el vuelo. Semplemente
activar la palanca. Para realizar un Flip, presione la palanca
derecha verticalmente hacia abajo y dejarlo. Inmediatamente
después elija con la palanca de control derecha en cual
dirección el modelo tiene que hacer el Flip.
CZ
1.Režimzačátečníci/pokročilý/expert
Stisknutímtlačítkazačátečník/pokročilý/expertnavysílačisi
můžetevybratze3letovýchrežimů.Stisknětelevoupáčku
doluvevertikálnímsměru.
A.Režimzačátečník(1xpípnutí)
Modelmámalévýchylky,ovládáníjeplynulé.
B.Režimpokročilý(2xpípnutí)
Výchylkyjsouvyšší,ovládáníjepřímé.
C.Režimexpert(3xpípnutí)
Plnéovládánízměn,ovládáníjeagresivní.
2.Režimotočení
Jestliženastavítefunkciotočení,přiletuvevýšce2metry
posuňtejoystickvpříslušnémsměru,vekterémsemámodel
otočit.Proprovedeníotočky,stisknětepravoupáčku
vertikálnědoluauvolněteji.Jakmilejetlačítkootočky
stisknuto,posuňtepravoupáčkudosměru,vekterémsemá
otočeníprovést.
PL
1.Trybpoczątkujący/zaawansowany/ekspert
Naciśnijprzyciskpoczątkujący/zaawansowany/ekspertna
nadajniku,abywybraćjedenz3trybówlotu,należynacisnąć
przycisknanadajniku.Naciśnijlewydrążekwdółwkierunku
pionowym.
A. Trybpoczątkujący(1xsygnałdźwiękowy)
Modelmamałeodchylenia,sterowaniejestpłynne.
B.Trybzaawansowany(2xsygnałdźwiękowy)
Odchyleniasąwiększe,kontrolajestbezpośrednia.
C.Trybeksperta(3xsygnałdźwiękowy)
Pełnakontrolazmian,kontrolajestagresywna.
2.Trybskrętu
Poustawieniufunkcjiskrętu,podczaslotuzwysokości2
metrówprzesuńjoystickwodpowiednimkierunku,abymodel
mógłobrócićsię.Abywykonaćskręt,naciśnijprawydrążek
pionowowdółizwolnijgo.Gdyprzyciskskrętujest
zostanienaciśnięty,przesuńprawydrążekwkierunku,w
którymabywykonaćzwrot.
NL
1. Beginner / gevorderde / professionele modus
Door op de Beginner/Advanced/Pro mode (1) te drukken,
kunt u kiezen uit 3 vliegmodi.
Druk de linker hendel verticaal naar beneden.
A. Beginners mode (1 x piepen)
Het model heeft lage doorbuigingen,
besturingscommando‘s zijn soepel worden uitgevoerd.
B. Geavanceerde modus (2 x peep)
De doorbuigingen van het model zijn groter, de
besturingscommando‘s zijn directer worden uitgevoerd.
C. Professionele modus (3 x peep)
Volledige doorbuigingen van het model,
besturingscommando‘s zijn agressief.
2. Flip mode
Wanneerudeip-functiegebruikt,moetuvliegenopeen
hoogtevanmin.2meterbovendegrond.Omeenipuitte
voeren, druk op de rechter de rechter hendel verticaal naar
beneden en laat hem weer los. laat het weer los. Onmiddellijk
daarna selecteert u met de rechter in welke richting het model
deipmoetuitvoeren.
SK
1.Režimzačiatočník/pokročilý/expert
Stlačenímtlačidlazačiatočník/pokročilý/expertnavysielači
Tlačidlonavysielačinavýberz3letovýchrežimov.Stlačte
ľavúpákusmeromnadolvovertikálnomsmere.
A.Režimprezačiatočníkov(1xpípnutie)
Modelmámalévýchylky,ovládaniejeplynulé.
B.Rozšírenýrežim(2xpípnutie)
Odchýlkysúvyššie,kontrolajepriama.
C.Expertnýrežim(3xpípnutie)
Úplné zmeny kontroly, kontrola je agresívna.
2.Režimotočenia
Aknastavítefunkciuotáčania,priletena2metrepohybujte
joystickomvpríslušnomsmere,abysamodelotočiť.Ak
chcetevykonaťotočku,stlačtepravúpákuvertikálnenadola
uvoľniteho.Postlačenítlačidlaotočeniajestlačený,posuňte
pravúpákuvsmere,vktoromsaabystemohliodbočiť.
21

12
Kompassrichtung A
Flugrichtung
B
A
B
A
DE
Flyback- & Kompassfunktion:
Ihr Modell verfügt über eine Flyback- & Kompassfunktion. Das
heißt es ist in der Lage trotz einer Drehung in eine gewünschte
Richtung (der Rumpf zeigt nicht mehr in Flugrichtung) die ur-
sprüngliche Flugrichtung beizubehalten und halbautomatisch zu
Ihnenzurückzuiegen
Vorbereitung:
ZuerstsolltenSiesichGedankenmachenwelcheRichtungSie
im Kompass des Models abspeichern wollen. Diese Richtung
wird beim aktivieren des Kompassmodus automatisch zur ab-
gespeicherten Flugrichtung. Möchten Sie also z.B. einen Weg
entlangiegen und währenddessen den Kompassmodusver-
wenden wählen Sie die Richtung in die der Weg führt als Grund-
richtung für den Kompass. Wenn Sie nun das Modell im Kom-
passmodus um die eigene Achse drehen lassen müssen Sie sich
keine Gedanken um die Flugrichtung an der Fernsteuerung ma-
chen. Wenn Sie den rechten Steuerknüppel nach vorne drücken
wirddas Model inRichtung des Weges von ihnenwegiegen.
Wenn Sie den rechten Steuerhebel zu sich herziehen wird sich
das Model den Weg entlang auf Sie zu bewegen.
Einrichtung des Flyback- & Kompassmodus:
Die Richtung in die das Modell beim ersten Start gerichtet ist
wird fest als Flyback bzw. Kompassrichtung abgespeichert. Die
Flyback- & Kompassfunktion kann im Flug durch drücken der
Kompass- (A) / Flybacktaste (B) aktiviert werden. Durch Blin-
kenderLed´s und Piepsenam Sender signalisiert dasModell
das es im Flyback- bzw. Kompassmodus ist. Das Modell folgt
im Flyback-Modus unabhängig in welche Richtung der Rumpf
des Models zeigt, der vorher einprogrammierten Kompassrich
tung langsam zurück in die eingrogrammierte Richtung (Flyback)
bis Sie den rechten Steuerknüppel bewegen. Nach dem Sie die
Kompass-Taste gedrückt haben, bendet sich das Modell im
Kompassmodus. Während des Flyback- bzw. Kompassmodus
müssen Sie weiterhin mit dem Gashebel die Höhe des Modells
kontrollieren.
GB
Compass & Flyback function
Yourmodel has a Compass &Flybackfunction.Thismeansit
is able to keep the desired yback direction even if it turns in
anotherdirectionduringight(thefrontdoesnotfacetheight
directionanymore)andiesbacktoyousemi-automatic.
First steps:
First of all you should choose the direction that you want to save
in the compass of the model. This direction is used by the com-
passasthemainightdirection.Forexample,youyalonga
straight path and would like to use the compass mode; you have
tochoosethedirectionofthepathasthemain ightdirection.
Now if you are using the compass mode to follow a moving ob-
jectyoudonothavetowasteathoughtontheyingdirectionof
the model. If you push the steering stick to the front the model
willyawayfromyou.Ifyoupullthesteeringsticktotheback
themodelwillybacktoyoufollowingthedirectionofthepath
(Compass function).
Setting up the Compass & Flyback mode:
Thedirectioninwhichthemodelisfacingattherststartissa-
ved as Compass direction. The Compass & Flyback function can
only be activated while the model is in the air and by pressing
the Compass (A)/Flyback (B) button on your remote control.
Indicated by the LEDs and sound from the remote control the
model is entering Compass & Flyback mode. The model now
automatically follows the programmed compass direction in
Flyback mode regardless in which direction it is facing until you
move the right control stick. After moving the right control stick
the model is automatically in Compass Mode for you to control it
on the compass direction. During use of the Compass & Flyback
function you need to control the altitude with the throttle stick.
FR
Fonctionboussole&yback
Votremodèleaunefonctionboussoleetyback.Ilpeutgarder
sa direction de vol initiale malgré une rotation dans une direction
souhaitée (le fuselage ne se trouve plus en direction du vol.) et
de façon semi-automatique revenir vers vous.
Préparation:
D’abordvousdevriezrééchiràladirectiondanslaquellevous
voulez sauvegarder la boussole du modèle. Cette direction
sera la nouvelle direction de vol automatiquement sauvegardée
quand vous activez la boussole. Si vous voulez voler le long de
cette voie et au même moment prendre le mode boussole, choi-
sissez la direction dans laquelle mène le chemin comme direc-
tion de base pour la boussole. Quand vous tournez le modèle en
modeboussolesursonaxe,pourlmerunobjetquisetrouveà
côtédevotremodèle,ilnefautpasrééchirsurladirectionde
vol à la radiocommande. Si vous pressez le levier de commande
droit an avant, le modèle va s’envoler de vous en direction cette
voie. Quand vous rapprochez le levier de commande à vous, le
modèle va se diriger le long de ce chemin vers vous.
Installationdumodecompasetyback:
La direction dans laquelle le modèle est au départ placé reste
sauvegardéecommeladirectioncompasouyback.Lafonction
compasetybackpeutêtre activée pendantlevol.Dirigezle
modèle dans la direction souhaitée et appuyez le bouton com-
pas(A)/yback(B).LeclignotementdesDELvoussignaleque
le modèle se trouve en mode compas et yback. Le modèle
suit alors la direction compas installée en avance, indépendam-
ment de la direction que montre le fuselage et retournelentement
vers vous jusqu’à ce que vous bougez le levier droit. Après que
vous n’ayez bougé le levier droit, le modèle se retrouve auto-
matiquementenmodeboussole.Enmodeboussoleouyback,
vousdevezcontinuerparcontrôlerlahauteurduvolparlelevier
d’accélération.
IT
Funzione Flyback- & Bussola:
Il modello ha una funzione Flyback- & Bussola. Questo signi-
cache é ingrado nonostante unarotazione in una direzione
desiderata (La fusoliera non è in direzione di volo) mantenere
la direzione originale del volo e semiautomatico volare di nuovo
indietro verso di voi.
Preparazione:
Per primo deve aver una idea in quale direzione desidera memo-
rizzare la bussola del modello. Questa direzione quando attiva
il modo bussola e automaticamente la nuova direzione di volo.
Quindi, se volete per esempio volare lungo la strada e usare la
modalità bussola scelga la direzione in cui la strada conduce
come la direzione di base della bussola. Se ora deve far ruota-
re il modello attorno al proprio asse in modalità bussola non ce
bisogno di preoccuparsi per la direzione di volo sulla radio. Se
preme la leva di controllo destro in avanti il modello volerà in
direzione della strada via da voi. Se preme la leva di controllo
destro verso di voi il modello volerà in direzione della strada
verso di voi.
Installazione della Modalità Flyback- & Bussola:
La direzzione in cui il modello é diretto, viene memorizzatoa in
modo permanente come Flyback ossia direzione bussola. La
funzione Flyback- & Bussola puo essere attivato durante il volo
attraversopremendoilpulsantebussola(A)/yback(B).Dallam-
peggio del LED e segnale acustico viene segnalato che il mo-
dello é in Flyback ossia modalità bussola. Il modello segue ora
la direzione indipendente, in cui la fusoliera del modello inica di
come era stata programmata la direzione bussola lenta-
menteindietroverso di lei(Flyback)nche muovera lalevadi
controllo destra. Dopo aver spostato la leva dicontrollo destra
ilmodellositrovaautomaticamentenellamodalitábussola.Du-
rante la modalità Flyback ossia bussola é necessario continuare
a controllare l’altezza del modello attraverso la leva del gas.
ES
Función Flyback- & Brújula:
SumodelotieneunafunciónFlyback-&Brújula.Estosignica
que no obstante un giro en una dirección deseada (El fuselaje no
estáenladireccióndevuelo)mantieneladirecciónoriginalde
vueloysemiautomáticovoladenuevohaciaUsted.
Preparación:
Al primero usted debe tener una idea en que dirección desea
almacenarenlabrújuladel modelo. Esta dirección cuandose
activaelmododebrújulaesautomáticamentelanuevadirección
del vuelo. Así que si por ejemplo quieres volar a lo largo de una
calleyutilizarelmododebrújulaseleccionaladirecciónenla
queelcaminoconducecomoladirecciónbásicadelabrújula.
Si ahora hace girar el modelo alrededor de su propio eje en el
modo de brújula no tiene que preocuparse de la dirección de
vuelo en la emisora. Si presiona la palanca de control derecha
hacia adelante el modelo va a volar en la dirección de la calle
lejos de usted. Si tire la planca de control derecha hacia usted el
modelo va a volar en la dirección de la calle hacia usted.
Instalación del modo Flyback- & Brújula:
La direzzione in cui il modello é diretto, viene memorizzatoa in
modo permanente come Flyback ossia direzione bussola. La
funzione Flyback- & Bussola puo essere attivato durante il volo
attraversopremendoilpulsantebussola(A)/yback(B).Dallam-
peggio del LED e segnale acustico viene segnalato che il model-
lo é in Flyback- ossia modalità bussola. Il modello segue ora la
direzione indipendente, in cui la fusoliera del modello indica di
come era stata programmata la direzione bussola lentamente
indietroversodilei(Flyback)nchemuoveralalevadicontrollo
destra. Dopo aver spostato la leva dicontrollo destra il modello si
trovaautomaticamentenellamodalitábussola.Durante
la modalità Flyback- ossia bussola é necessario continuare a
controllare l’altezza del modello attraverso la leva del gas.
CZ
Funkce kompas & návratový let
Vášmodelmáfunkcikompas&návratovýlet.Toznamená,že
má schopnost udržet požadovaný směr návratu i když dojde
během letu k otočení do jiného směru (předek už nebude ve
směruletu)apřiletíkvámpoloautomaticky.
Prvé kroky:
Nejprvebystemělivybratsměr,kterýchceteuložitdokompasu
modelu.Tentosměrjepoužitkompasemjakohlavníletovýsměr.
Například,poletítepodélpřímétrasyachcetepoužítrežimkom-
pasu;musítezvolitsměrtrasyjakohlavníletovýsměr.Nyní,kdy
používáterežimkompasuprosledovánípohybujícíhoseobjektu
nemusítesezabývatsměremletumodelu.Jestližestlačíteřídící
páčkukpředníčástimodelu,poletísměremodvás.Jestližeza-
táhnetezařídícípáčkuzpět,modelpoletízpětkvámpouložené
trase (Funkce kompas).
NastavenírežimuKompas&návratovýlet:
Směrkammodelsměřujepřiprvémstartujeuloženjakosměr
kompasu.Funkci kompas & návratový let lze pouze aktivovat,
když je model ve vzduchu a stisknutím tlačítka Compass (A)/
Flyback(B)navašemdálkovémovladači.Vstupdorežimukom-
pas&návratovýletjeindikovánLEDaakustickýmsignálemna
dálkovém ovládání. Model nyní automaticky následuje napro-
gramovaný směr kompasu v režimu návratového letu bez oh-
ledudokteréhosměrujenamířenpokuddržítepáčkudoprava.
Popohybupravéovládacípáčky se model automatickyzapne
dorežimukompasuaudržujesměruloženývkompasu.Během
použitíFunkcekompas&návratovýlet je třebaříditvýškupo-
mocípáčkyovládánívýkon(plynu).
A
B
FRONT
FRONT

13
PL
Funkciakompasuaspiatočnéholetu
Vášmodelmáfunkciukompasuaspiatočnéholetu.Toznamená,
žemá schopnosť udržaťpožadovaný smer návratu,aj keď sa
počasletuotočídoinéhosmeru(nosužnebudevsmereletu)a
poletíkvámpoloautomaticky.
Prvé kroky:
Najprvbystemalivybraťsmer,ktorýchceteuložiťdokompasu
modelu.Tento smerpoužívakompasakohlavnýsmerletu.Ak
napríkladletítepopriamejtraseachcetepoužiťrežimkompa-
su,musíte vybrať smer trasy ako hlavný smer letu. Keď teraz
používaterežimkompasunasledovaniepohybujúcehosaobjek-
tu,nemusítesastaraťosmerletumodelu.Akstlačíteovládaciu
pákunaprednúčasťmodelu,poletísmeromodvás.Akpotiah-
neteriadiacu páku späť, model poletí späť kvám po uloženej
trase (funkcia kompasu).
Nastaveniekompasuanávratdoletovéhorežimu:
Smer, ktorým model smeruje pri prvom štarte, je uložený ako
smerkompasu.FunkciuCompass&Flybackjemožnéaktivovať
lenkeďjemodelvovzduchuastlačenímtlačidlaCompass(A)/
Flyback(B)nadiaľkovomovládači.Vstupdorežimuletuskom-
pasom a návratom je signalizovaný LED diódou a zvukovým
signálomnadiaľkovomovládači.Modelterazautomatickynas-
ledujenaprogramovanýkurzkompasuvrežimespiatočnéholetu
bezohľadunato,ktorýmsmeromjenasmerovaný,pokiaľdržíte
pákuvpravo.Keďsapohnepraváriadiacapáka,modelautoma-
tickyprejdedorežimukompasuaudržiavakurzuloženývkom-
pase.PripoužívanífunkcieCompass&ReturnFlight(Kompas
anávratovýlet)musíteovládaťvýškupomocoupákyovládania
výkonu(plynu).
NL
Flyback functie en kompas functie:
Het model heeft een yback functie en kompas functie. Dit
betekent dat ondanks de rotatie (romp de vliegrichting niet
aangeeft), kan het model in de gewenste richting vliegen (in
oorspronkelijke vliegrichting) en vervolgens semi-automatisch
terugkomen.
Voorbereiding:
Eerst moet u bedenken welke richting u wilt opslaan in het kom-
pas van het model. Deze richting zal automatisch de opgeslagen
vliegrichting worden wanneer de kompasmodus wordt geacti-
veerd. Als u bijvoorbeeld langs een pad wilt vliegen en daarbij de
kompasmodus wilt gebruiken, selecteert u de richting waarin het
pad loopt als de basisrichting voor het kompas. Als u het model
nu in kompasmodus om zijn eigen as laat draaien, hoeft u zich
geen zorgen te maken over de vliegrichting op de afstandsbe-
diening. Als u de rechter stuurknuppel naar voren duwt, vliegt
het model in de richting van het pad dat van u weg is. Als u de
rechter joystick naar u toe trekt, zal het model langs het pad naar
u toe bewegen.
Instellenvandeyback&kompasmodus:
De richting waarin het model bij de eerste start is gericht, wordt
permanent opgeslagen als yback- of kompasrichting. De y-
back & kompas functie kan tijdens de vlucht worden geactiveerd
dooropdekompas(A)/ybackknop(B)tedrukken.Hetmo-
del geeft aan dat het in yback- of kompasmodus is door het
knipperen van de LED‘s en een pieptoon op de zender. In de
yback-modus volgt het model de eerder geprogrammeerde
kompasrichting langzaam terug in de geprogrammeerde richting
(yback), ongeacht de richting waarin de romp van het model
wijst, totdat u de rechter stuurknuppel beweegt. Nadat u op de
kompastoets hebt gedrukt, staat het model in kompasmodus.
Tijdensdeyback-ofkompasmodusmoetudehoogtevanhet
model blijven regelen met de gashendel.
SK
Funkciakompasuaspiatočnéholetu
Vášmodelmáfunkciukompasuaspiatočnéholetu.Toznamená,
žemá schopnosť udržaťpožadovaný smer návratu,aj keď sa
počasletuotočídoinéhosmeru(nosužnebudevsmereletu)a
poletíkvámpoloautomaticky.
Prvé kroky:
Najprvbystemalivybraťsmer,ktorýchceteuložiťdokompasu
modelu.Tento smerpoužívakompasakohlavnýsmerletu.Ak
napríkladletítepopriamejtraseachcetepoužiťrežimkompa-
su,musíte vybrať smer trasy ako hlavný smer letu. Keď teraz
používaterežimkompasunasledovaniepohybujúcehosaobjek-
tu,nemusítesastaraťosmerletumodelu.Akstlačíteovládaciu
pákunaprednúčasťmodelu,poletísmeromodvás.Akpotiah-
neteriadiacu páku späť, model poletí späť kvám po uloženej
trase (funkcia kompasu).
Nastaveniekompasuanávratdoletovéhorežimu:
Smer, ktorým model smeruje pri prvom štarte, je uložený ako
smerkompasu.FunkciuCompass&Flybackjemožnéaktivovať
lenkeďjemodelvovzduchuastlačenímtlačidlaCompass(A)/
Flyback(B)nadiaľkovomovládači.Vstupdorežimuletuskom-
pasom a návratom je signalizovaný LED diódou a zvukovým
signálomnadiaľkovomovládači.Modelterazautomatickynas-
ledujenaprogramovanýkurzkompasuvrežimespiatočnéholetu
bezohľadunato,ktorýmsmeromjenasmerovaný,pokiaľdržíte
pákuvpravo.Keďsapohnepraváriadiacapáka,modelautoma-
tickyprejdedorežimukompasuaudržiavakurzuloženývkom-
pase.PripoužívanífunkcieCompass&ReturnFlight(Kompas
anávratovýlet)musíteovládaťvýškupomocoupákyovládania
výkonu(plynu).
DE - Unterspannungswarnung
Sollte sich die Kapazität Ihres Akkus dem Ende nähern zeigt das
Modell dies durch eine Unterspannungswarnung an. Die LEDs
an der Unterseite des Modells beginnen zu blinken. Nun sollten
Sie sich mit Ihrem Modell schnell auf den Rückweg machen da es
nach ca. 45 Sekunden automatisch landet.
GB - Low Voltage Warning
If the capacity of your battery is nearly empty the model shows
this by a low voltage warning. The LEDs at the bottom of the
modelwillstarttoash.Nowyoushouldquicklymakeyourway
back with your model as it lands automatically after approx. 45
seconds.
FR - Chapitre alerte sous-tension
Silacapacitédevotrebatterietendverssan,lemodèlemontre
ceci par une alerte sous-tension. Les LED en dessous du modèle
commencent par clignoter. Faites revenir le modèle le plus vite
possible, car il atterrit au bout d’environs 45 secondes .
IT - Avvertimento di bassa tensione
Selacapacitàdellabatteriasiavvicinaallaneilmodellolo
mostraattraversol´avvertimentodibassatensione.ILEDsnella
parte inferiore del modello inizieranno a lameggiare. Ora dovreb-
be rapidamente ritornare con il suo modello perché dopo ca. 45
secondi atterrerà automaticamente.
ES - Capítulo advertencia de baja tensión
Silacapacidaddelabateríaestállegandoalnalelmodelolo
muestra a través de la advertencia de baja tensión. Los LEDs en
laparteinferiordelmodelocomenzaránaparpadear.Ahoradebe
volverrápidamenteconsumodeloporquedespuésdeaprox.45
segundosaterrizadeformaautomática.
CZ -Varovánípřednízkýmnapětím
Pokudjekapacitavašíbaterietéměřprázdná,modeltoukazuje
varovánímpřednízkýmnapětím.LEDdiodyvespodníčástimo-
deluzačnoublikat.Nyníbystesemělirychlevrátitzpětsesvým
modelem,protožepřistáváautomatickypocca.45sekund.
PL-Ostrzeżenieoniskimnapięciu
Jeśli pojemność akumulatora jest prawie wyczerpana, model
sygnalizuje to ostrzeżeniem o niskim napięciu. Diody LED w
dolnejczęścimodeluzacznąmigać.Teraznależyszybkowrócić
zmodelem,ponieważlądujeonautomatyczniepookoło45se-
kundach.
NL - Laagspanningswaarschuwing
Als de batterijcapaciteit bijna leeg is, geeft het model dit aan met
een waarschuwing voor lage spanning. De LED‘s aan de onder-
zijde van het model beginnen te knipperen. U moet nu snel terug
met uw model, want het landt automatisch na ca. 45 seconden.
SK - Výstraha nízkeho napätia
Akjekapacitabatérietakmervybitá,modeltosignalizujeupozor-
nenímnanízkenapätie.LEDdiódyvspodnejčastimodeluzačnú
blikať.Teraz bystesamalirýchlovrátiťspäťsmodelom,ktorý
automatickypristanepribližnepo45sekundách.
DE - Achtung.
Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Unmittelbar nach jedem Ein-
satz sollte der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder
Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der
Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr
möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr).
Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus
sollte niemals unter 3 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene
Akku hat eine Spannung von ca. 4,2 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend
nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um
eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbe-
nutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 3,9 Volt)
bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB - Caution
Alwaysswitchothemodel immediately after eachuse.Immediatelyaftereach use the battery
should be disconnected from the model. The battery can be deeply discharged by leaving it switched
on accidentally or leaving it plugged in. Deep discharge causes the battery to lose power or can be
damaged to such an extent that charging or discharging is no longer possible or the battery can
self-igniteduringchargingordischarging(rehazard).Neverattempttochargeordischargedeeply
discharged batteries. The battery voltage should never fall below 3 volts to avoid deep discharge.
The fully charged battery has a voltage of approx. 4,2 Volt. After use, the intact battery should be ful-
ly charged immediately after a cooling phase of at least 10 minutes but at the latest after 12 hours to
avoid subsequent deep discharge by self-discharge. If the battery is not used or stored for a longer
period of time, the battery should be checked for voltage (min. 3,9 volts) or damage at least every 3
months and charged or disposed of if necessary.
FR - Attention
Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après chaque utilisation et déconnectez la
batterie immédiatement après chaque utilisation du modèle. La batterie peut être profondément
déchargée si vous la laissez allumée accidentellement ou si vous les laissez branchée. En raison
d'une décharge profonde, la batterie perd de la puissance ou peut être endommagée à un point tel
que la charge ou la décharge n'est plus possible ou la batterie peut s'auto-allumer pendant le pro-
cessus de charge ou de décharge (risque d'incendie). N'essayez jamais de charger ou de décharger
des batteries profondément déchargées.
La tension de la batterie ne doit jamais descendre en dessous de 3 volts pour éviter une décharge
profonde. La batterie complètement chargée a une tension d'environ 4,2 Volt. Après utilisation, la
batterie intacte doit être complètement chargée immédiatement après une phase de refroidissement
d'au moins 10 minutes mais au plus tard après 12 heures pour éviter une décharge profonde ultéri-
eure par autodécharge. Si la batterie n'est pas utilisée ou stockée pendant une plus longue période,
labatteriedoitêtrechargéeaumoinstousles3moisàlatension(min.3,9volts).Vériezqu'iln'ya
pas de dommages et, si nécessaire, rechargez ou jetez-les.
IT - Attenzione.
Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito dopo ogni utilizzo, la batteria deve
essere scollegata dal modello. La batteria può essere scaricata completamente se viene lasciata
accesa accidentalmente o se viene lasciata inserita. La scarica profonda causa la perdita di energia
della batteria o può essere danneggiata a tal punto che la carica o la scarica non è più possibile o
la batteria può autoaccendersi durante la carica o la scarica (pericolo di incendio). Non tentare mai
di caricare o scaricare batterie completamente scariche. La tensione della batteria non deve mai
scendere al di sotto di 3 volt per evitare una scarica profonda. La batteria completamente carica ha
una tensione di circa 4,2 Volt. Dopo l'uso, la batteria intatta deve essere caricata completamente
subitodopounafasedirareddamentodialmeno10minutiealpiùtardidopo12oreperevitareuna
successiva scarica profonda per autoscarica. Se la batteria non viene utilizzata o conservata per un
lungo periodo di tempo, è necessario controllarne la tensione (min. 3,9 Volt) o su danni almeno ogni
3 mesi e, se necessario, caricarla o smaltirla.
ES - Atención.
Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada uso. Inmediatamente después de
cadauso,desconectelabateríadelmodelo.Labateríapuededescargarsecompletamentedeján-
dolaencendidaoinsertadaaccidentalmente.Labateríaperderáenergíaosedañarádetalmanera
que ya no es posible cargarla o descargarla, o que podría incendiarse durante el proceso de carga
o descarga (peligro de incendio). Nunca intente cargar o descargar baterías completamente descar-
gadas. El voltaje de la batería nunca debe ser inferior a 3 voltios para evitar una descarga profunda.
La batería completamente cargada tiene una tensión de aproximadamente 4,2 voltios. Después
de su uso, la batería intacta debe cargarse completamente inmediatamente después de una fase
deenfriamientodeunmínimode10minutosyunmáximode12horasparaevitarunadescarga
profunda posterior debido a la autodescarga. Si la batería no se utiliza o almacena durante un largo
períododetiempo,sutensión(mín.3,9voltios)debecomprobarseosiestándañadasalmenos
cada 3 meses y, si es necesario, recargarse o desecharse
CZ - Pozor!
Pokudjemodelvybavenzapínáním/vypínáním,jetřebahopokaždémpoužitívypnout.Pokud
je model vybaven odnímatelným akumulátorem nebo odpojitelným konektorovým připojením,
pokaždém použití je nutné odpojit akumulátor od modelu. Pokud model náhodou zůstane zap-
nutýnebo pokud akumulátor nebudeodpojen od modelu,akumulátor se zcelavybije. Úplné vy-
bitíakumulátoruzpůsobí,žeakumulátorztrácísvůjvýkonamůžesepoškoditdotakovémíry,že
nabíjenínebovybíjeníakumulátorunebudemožné,neboběhemprocesunabíjenínebovybíjení
se samovolně vznítí (nebezpečí vzniku požáru). Nikdy nenabíjejte nebo nevybíjejte zcela vybité
akumulátory.Abysezabrániloúplnémuvybitíakumulátoru,jehonapětíbyneměloklesnoutpod3
V.Plněnabitýakumulátormá4,2VAbysezabrániloúplnémuvybití,pokaždémpoužitínechejte
akumulátornabítdoplněnabitéhostavu.Plnénabitíbymělaprobíhatpočekacídoběcca.10minut
popoužitíanejpozdějido12hodinodmomentupoužití.Pokudakumulátornebudenepoužívaný
delšídobu,jetřebahozkontrolovatnejméněkaždé3měsíceohledněsprávnéhonapětí(min.3,9V)
amožnýchpoškození.Pokudjetonutné,dobijtenebozlikvidujteakumulátor.

14
PL - Uwaga!
Jeżeli model jest wyposażony we włącznik/wyłącznik, wtedy
należy wyłączać go bezpośrednio po każdym użyciu. Jeżeli
model posiada akumulator, który można wyjmować bądź jest
wyposażony w rozłączalne połączenie wtykowe, wtedy, po
każdym użyciu, należy odłączyć akumulator od modelu. Jeżeli
model zostanie niezamierzenie włączony lub jeżeli akumulator
niezostanieodłączonyodmodelu,wtedyakumulatorcałkowicie
się rozładuje. Przez całkowite rozładowanie akumulator tra-
ci swoją moc bądź może zostać tak bardzo uszkodzony, że
ładowanielubrozładowanieakumulatoraniebędziemożliwelub
podczas procesu ładowania lub rozładowywania zapali się sa-
moistnie(niebezpieczeństwopożaru).Nigdyniewolnoładować
lub rozładowywać całkowicie rozładowanych akumulatorów.
W celu uniknięcia całkowitego rozładowania napięcie akumu-
latorówniepowinno nigdy spaśćponiżej3 V.Napięciew pełni
naładowanegoakumulatorawynosiok.4,2V.Wceluuniknięcia
całkowitego rozładowania spowodowanego wyładowaniem
samoistnym należy po użyciu całkowicie naładować sprawny
akumulator. Pełne naładowanie akumulatora powinno nastąpić
po odczekaniu ok. 10 minut od użycia oraz nie później niż po
upływie 12 godzin od momentu użycia. W przypadku, gdy
akumulator nie będzie używany przez dłuższy okres czasu,
wtedy należy sprawdzać go co najmniej co 3 miesiące pod
względem prawidłowego napięcia (min. 3,9 V) oraz ewentual-
nychuszkodzeń.Wraziekoniecznościnależygonaładowaćlub
zutylizować.
NL - Let op!
Schakel het model na elk gebruik onmiddellijk uit als. De accu na
elk gebruik uit het model worden gehaald. De accu kan volledig
leeg raken als het model per abuis wordt ingeschakeld of de accu
en het model worden niet losgekopeld. In zo’n geval verliest de
accu zijn vermogen of kan zodanig worden beschadigd dat het
laden of ontladen van de accu niet meer mogelijk is of tijdens dit
proces kan verbranden (brandgevaar). De volledig lege accu’s
kunnen nooit meer worden opgeladen of ontgeladen. Om de die-
pe ontlading van de accu te voorkomen, mag de batterijspanning
niet onder 3 V komen. De spanning van volledig opgeladen accu
is ca. 4,2 V. Om de diepe ontlading veroorzaakt door de zelfontla-
ding van de accu te voorkomen, dient de accu na gebruik volledig
te worden opgeladen. De accu dient volledig te worden opgela-
den na ca.10 minuut wachttijd na gebruik en niet later dan 12 uur
na gebruik. Als de accu lange tijd niet gebruikt wordt, dient dan
ten minste elke 3 maanden op correcte spanning (min. 3,9 V) en
op eventuele beschadiging te worden gecontroleerd. Indien nodig
op te laden of te verwijderen.
SK - Pozor!
Akjemodelvybavenýzapínaním/vypínaním,jepotrebnéhopo
každým použití vypnúť. Ak je model vybavený odnímateľným
akumulátorom alebo odpojiteľným konektorovým pripojením,
po každom použití je nutné odpojiť akumulátor od modelu.Ak
model náhodou ostane zapnutý alebo ak akumulátor nebude
odpojenýodmodelu,akumulátorsaúplnevybije.Úplnévybitie
akumulátoraspôsobí,žeakumulátorstrácasvojvýkonamôžesa
poškodiťdotakejmiery,ženabíjaniealebovybíjanieakumulátora
nebudemožné, alebo počas procesu nabíjaniaalebo vybíjania
sa samovoľne vznieti (nebezpečenstvo vzniku požiaru). Nikdy
nenabíjajte alebo nevybíjajte úplne vybité akumulátory. Aby sa
zabrániloúplnémuvybitiuakumulátora,jehonapätiebynemalo
klesnúť pod 3 V. Napätie plne nabitej batérie je 4,2 V. Aby sa
zabrániloúplnémusamočinnémuvybitiu,pokaždompoužitíopäť
úplnenabitesprávnyakumulátor.Plnénabitiebymaloprebiehať
počakacejdobecca.10minútpopoužitíanajneskôrdo12hodín
odmomentupoužitia.Akakumulátornebudenepoužívanýdlhšiu
dobu, je potrebné ho skontrolovať najmenej každé 3 mesiace
ohľadnesprávnehonapätia(min.3,9V)amožnýchpoškodení.
Ak je to potrebné, dobite alebo zlikvidujte batériu.
DE - Kamerafunktion
1. Um eine Kamera-Aufnahme zu erstellen, drücken Sie die
rechte Taste oben an der Fernsteuerung. Drücken Sie die
Kamerataste (A) kurz und lassen sie wieder los. Die rote LED
(B) am Sender blinkt kurz. Ein Standbild wurde abgespeichert.
Drücken Sie die Kamerataste (A) länger und lassen Sie sie
wieder los. Die rote LED (B) am Sender leuchtet dauerhaft.
Dies signalisiert das die Aufnahme läuft. Drücken Sie die
Kamerataste erneut länger erlischt die rote LED wieder, die
Aufnahme wird beendet und das Video abgespeichert.
2. Die Speicherkarte kann problemlos durch eine Ersatzkarte
ausgetauscht werden. Entfernen Sie die Speicherkarte
indem Sie die Speicherkarte herausziehen.
Achtung
Setzen Sie die Karte mit den goldenen Kontakten nach oben
(zum Modell) in den Einschub ein.
GB - Camera function
1. To create a camera recording, press the right button at the top
of the transmitter. Press the camera button (A) short and
releaseagain.TheredLED(B)onthetransmitterashes.
A still image is stored. Press the Camera button (A) longer and
release it again. The red LED (B) is light permanently. It
signals that the recording. Press the Video button again turns
otheLEDandtherecordingisstoppedandthevideowillbe
saved.
2. To view recording remove the Micro SD Card pull it out of the
slot.
Attention!
Micro SD card should be placed with the little copper
connections upward (to the model).
FR - Fonction caméra
1. Pour enregistrer une vidéo, appuyez sur la touche en haut à
droite de votre émetteur. Appuyez sur la touche caméra (A)
brièvement et relâchez. La LED rouge (B) sur l'émetteur
clignote.Uneimagexeétaitsauvegardée.Appuyezsurla
touche caméra (A) plus et relâchez. La LED rouge (B) sur
l'émetteur allumée en permanence. Appuyez à nouveau sur la
touche vidéo, la LED rouge s’éteint, l’enregistrement est
terminé et est sauvegardé.
2. La carte mémoire peut être échangée par une carte
équivalente. Enlevez la carte mémoire vous pouvez la puiser
facilement.
Attention !
Mettez la carte avec le point de contact doré vers le haut (au
modéle) dans le tiroir.
IT - Funzione della fotocamera
1. Per creare una registrazione fotocamera, premere il tasto
destra nella parte superiore della radio.
Appuyez sur la touche fotocamera (A) une fois et la lâchez
toutaussitôt.IlLEDrosso(B)sultrasmettitorelampeggia.
Uneimagexeétaitsauvegardée.
Premere il tasto della fotocamera (A) più lunga e lasciarli
rilascio. Il LED rosso (B) sul trasmettitore si illumina in modo
permanente. Appuyez à nouveau sur la touche vidéo, la LED
rouge s’éteint, l’enregistrement est terminé et est sauvegardé.
2. La scheda di memoria può essere facilmente sostituito da una
carta sostitutiva. Rimovere la scheda di memoria
Attenzione!
Inserire la scheda con il punto di contatto dorata verso l‘alto
(al modello) nella fessura.
ES - Función Foto/Vídeo
1.Utilizandolosbotonesdelacámara,puedesiniciarla
grabación.!Pulseelbotóndecámara(A)yvuelvaasoltar.
El LED rojo en el transmisor (B) parpadea. Una imagen se
hamemorizado.Pulseelbotóndecámara(A)unavezy
suelte de nuevo. El LED rojo en el transmisor (B) se ilumina
de forma permanente. Señala que la grabación se esta
realizando.Pulseelbotóndecámaraotravez,seapagalaluz
LED roja y la grabación se detiene y el vídeo se memoriza.
2.Latarjetadememoriapuedeserfácilmentesustituidaporuna
tarjeta de reemplazo. Ahora se puede sacar la tarjeta de
memoria.
Atención!
Inserte la tarjeta con el contacto dorado hacia arriba (al
modelo) en la ranura.
CZ - Funkce kamery
1.Provytvořenízáznamuzkamery,stisknětepravétlačítkona
pravémbokuvysílače.Stisknětekrátcetlačítkokamery(A)a
potomjeuvolněte.KontrolkaLED(B)navysílačizačneblikat.
Uložísesnímek.Stisknětetlačítkokamery(A)delšídobua
potomjejuvolněte.ČervenáLED(B)budesvítitkontinuálně.
Znamenáto,žejespuštěnýzáznam.Stiskněteopěttlačítko
Video,vypneseLEDazáznamseukončíavideozáznamse
uloží.
2.Chcete-lisizáznamprohlédnout,vyjmětekartuMicroSDze
slotu.
Upozornění!
KartaMicroSDsevkládádomodelumalýmiměděnýmikontakty
směremnahoru.
PL - Funkcje kamery
1.Abyutworzyćnagraniezkamery,naciśnijprawyprzyciskna
przyciskuprzyciskpoprawejstronienadajnika.Naciśnij
krótkoprzyciskaparatu(A)ianastępniezwolnijją.DiodaLED
(B)nanadajnikuzaczniemigać.Obrazzostaniezapisany.
Naciśnijprzyciskaparatu(A)przezdłuższąchwilęia
następniezwolnijją.CzerwonadiodaLED(B)będzieświecić
światłemciągłym.Oznaczato,żenagrywaniejestwtoku.
PonownienaciśnijprzyciskWideo,diodaLEDzgaśniei
nagrywanie zostanie zatrzymane, a nagrywanie wideo
zostanie jest zapisany.
2.Abywyświetlićnagranie,wyjmijkartęMicroSDzurządzenia.
gniazdo.
Ostrzeżenie.
KartęMicroSDwkładasiędomodelumałymimiedzianymi
stykami skierowanymi ku górze.
NL - Camera functies
1. Om een opname te maken vanaf de camera, drukt u op de
rechterknop op de knop op de rechterkant van de zender.
Druk kort op de cameratoets (A) en laat het dan los. Het LED-
lampje (B) op de zender begint te knipperen. Het beeld wordt
opgeslagen. Druk langer op de cameratoets (A) en laat het
dan los. De rode LED (B) brandt continu. Dit geeft aan dat de
opname bezig is. Druk nogmaals op de knop Video, de LED
zal uit gaan en de opname zal stoppen en de video-opname
zal is opgeslagen.
2. Om de opname te bekijken, verwijdert u de Micro SD kaart
uit de gleuf.
Waarschuwing.
De Micro SD kaart wordt in het model geplaatst met de kleine
koperen contacten naar boven.
SK - Funkcie fotoaparátu
1.Akchcetevytvoriťzáznamzkamery,stlačtepravétlačidlona
napravejstranevysielača.Krátkostlačtetlačidlofotoaparátu
(A)apotomhouvoľnite.KontrolkaLED(B)navysielačizačne
blikať.Obrázoksauloží.Dlhšiestlačtetlačidlofotoaparátu(A)
apotomhouvoľnite.ČervenáLEDdióda(B)budesvietiť
nepretržite.Toznamená,žeprebiehanahrávanie.Opätovné
stlačenietlačidlaVideo,kontrolkaLEDsavypne,nahrávanie
sazastavíavideozáznamsajeuložený.
2.Akchcetezobraziťzáznam,vybertekartuMicroSDzslot.
Varovanie.
KartaMicroSDsadomodeluvkladámalýmimedenýmikontakt-
mi smerom nahor.
B

15
1
2
DE
1. USB
• Stecken Sie die Speicherkarte in den USB-Adapter und
diesen in den USB-Anschluß ihres PCs oder Laptop.
• Der USB-Adapter sollte von ihrem Computer automatisch
erkannt werden und wird als Laufwerk angezeigt. Das
Anschauen der Videos sollte mit verschiedenen Media-
Playern möglich sein.
2. Anschluss an PC
• Schließen Sie das ausgeschaltete Model mit dem mitge-
lieferten USB Kabel an einen USB Steckplatz Ihres PCs an.
• Die Speicherkarte im Modell wird als zusätzliches Laufwerk
in unter Ihrem Arbeitsplatz angezeigt.
• Nun können Sie in die entsprechenden Ordner für Video
bzw. Foto der Speicherkarte wechseln und die Videos bzw.
Fotos ansehen oder von der Speicherkarte auf Ihren PC
kopieren.
Achtung!
Sollten Sie Probleme beim abspielen der Daten haben,probieren
Sie es mit einem anderen Mediaplayer. Sie können Online nach
einem kostenlosen Download eines Players suchen. Mit der Vi-
deofunktion können nur Videos aufgenommen werden. Tonauf-
nahmen sind nicht möglich.
GB
1. USB
• Insert the memory card into the USB adapter and these in
the USB port of your PC.
• The USB adapter should be automatically detected by your
computer and appears as a drive. The viewing of the video
shouldbepossiblewithdierentmediaplayers.
2. Connecting to PC
• ConnectthemodelturnedousingthesuppliedUSBcable
into an USB slot on your PC.
• The memory card is recognised as a mass storage device
and displayed as a drive in your workplace.
• Now you can go to the appropriate folder for video or photo
of the memory card and the video‘s and photo‘s view or to
copy from memory card to your PC.
Attention!
IfyouhavetroubleplayingtheleswithQuicktimetryyourother
mediaplayers.Youcanalsolookonlineforrecommendedfree
downloadable player. Video camera does not record sound
FR
1. USB
• Engagez la carte mémoire dans le lecteur USB puis
branchez l’ensemble sur un des ports USB de votre PC.
• L‘adaptateur USB doit être automatiquement détecté par
votreordinateuretapparaîtcommeunlecteur.En
regardant la vidéo devrait être possible avec des joueurs de
différents médias.
2. Branchement au PC
• Avec l’aide du câble USB branchez l’ modelle éteint sur un
port USB libre de votre ordinateur.
• La carte mémoire de votre modelé est reconnue comme un
appareil externe et sera affiché comme périphérie
supplémentaire dans votre Explorer ou sur votre bureau.
• Maintenant vous pouvez échanger les fichiers photos et
vidéos entre les deux appareils, les visualiser ou les copier.
Attention!
Si vous avez des soucis pour lire vos enregistrements, veillez
changer de lecteur media. Vous pouvez télécharger Online des
lecteurs non payants. Avec la fonction vidéo vous ne pouvez
enregistrer que des vidéos sans son. L’enregistrement de son
n’est pas possible.
IT
1. USB
• Inserire la scheda di memoria nel adattatore USB e poi
nella porta USB del suo PC.
• L‘adattatore USB dovrebbe essere rilevato
automaticamente dal computer e appare come un disco.
Guardareil video dovrebbe essere possibile con vari Media-
Player.
2. Connnessione al PC
• Collegare l’modello spento utilizzando il cavo USB fornito
in uno slot USB disponibile sul PC.
• La scheda di memoria nel modello viene riconosciuto
come dispositivo di archiviazione di massa e un dispositivo
di caricamento supplementare nel sul posto di lavoro.
• Ora puo andare nella cartella appropriata per i video o foto
dellaschedadimemoriaecambiareovisualizzarevideo–
foto o effetuare una copia della scheda di memoria sul suo
PC.
Attenzione!
Seavetedicoltàaguardareidati,provareautilizzareunaltro
Mediaplayer. È possibile cercare online per il download gratuito
di Players. Con la funzione video solo le immagini possono es-
sere registrate. Non é possibile registrare l’audio.
ES
1. USB
• Inserir la tarjeta de memoria en el adaptador USB y este en
laconexionUSBdesuordenadoroportátil.
• EladaptadorUSBdebeserdetectadoautomáticamente
por el ordenador y aparece como una unidad. Mirando el
vídeo debe ser posible con con varios Media Players.
2. Conexión a PC
• Conecte el modelo apagado con el cable USB a un puerto
USB de su PC.
• La tarjeta de memoria en el modelo viene reconocida en su
PC como dispositivo de almacenamiento, tambien como un
mecanismo adicional en su Explorador o se pue des veren
el puesto de trabajo.
• Ahora puedes cambiar la carpeta para vídeo o foto de la
tarjeta de memoria y puedes mirrar vídeos o fotos o puedes
copiar de la tarjeta en su PC.
Atención!
Si tiene problemas en ver los datos, tienes que usar un otro
Mediaplayer. Puedes buscar online para descargar gratuitiva-
mente un Player. Con la función de vídeo sólo se pueden grabar
lasimágenes.Lagrabacióndesonidonoesposible.
CZ
1. USB
•VložtepaměťovoukartudoadaptéruUSBapotomzasuňte
adaptérUSBdoUSBportuvašehoPCnebonotebooku.
•USBadaptérbymělbýtvašímpočítačemautomaticky
rozpoznánaobjevísejakodiskovájednotka.Prohlížení
videozáznamujemožnérůznýmipřehrávačimédií.
2.PřipojeníkPC
•PřipojtevypnutýdronpoužitímpřiloženéhokabeluUSBdo
příslušnéhoslotuUSBnavašemPC.
•PaměťovákartajevPCrozpoznánajakoexternípaměťové
zařízeníajezobrazenavprohlížečijakodiskovájednotka.
•Nynímůžetevstoupitdopříslušnésložkypaměťovékarty,
kdejsouuloženyvideonebofotoaprohlédnoutsivideo
nebosnímkyzpaměťovékartynebojezkopírovatdo
vašehoPC.
Nebezpečí!
Pokud máte potíže s přehráváním dat, zkuste jiný přehrávač
médií. Můžete vyhledat online bezplatné stažení přehrávače.
Funkce videa může nahrávat pouze videa. Zvukové záznamy
nejsoumožné.
PL
1. USB
• WłóżkartępamięcidoadapteraUSB,anastępniewłóż
AdapterUSBpodłączdoportuUSBkomputeraPClub
laptopa.
• AdapterUSBpowinienzostaćautomatyczniewłączony.
rozpoznajegoipojawiasięjakonapęddyskowy.
Przeglądaniestronynagrywaniewideojestmożliweprzy
użyciuróżnychodtwarzaczymultimedialnych.
2. PodłączaniedokomputeraPC
• Podłączwyłączonegodronazapomocądołączonegokabla
USB do do odpowiedniego gniazda USB w komputerze.
• Kartapamięcijestrozpoznawanaprzezkomputerjako
pamięćzewnętrzna.ijestwyświetlanywprzeglądarcejako
dysk.
• Terazmożnauzyskaćdostępdoodpowiedniegofolderuna
karciepamięci,gdziesąprzechowywanenagraniawideo
lubzdjęciaiprzeglądaćjelubobrazówzkartypamięcilub
skopiowaćjedokomputera.
Niebezpieczeństwo!
W przypadku problemów z odtwarzaniem danych należy użyć
innego odtwarzacza multimedialnego. W Internecie można
znaleźćinformacjenatematpobieraniabezpłatnychodtwarza-
czy.Zapomocąfunkcjiwideomożnanagrywaćtylkolmy.Na-
graniaaudioniesąmożliwe.
NL
1. USB
• Plaats de geheugenkaart in de USB-adapter en steek
vervolgens de USB-adapter in de USB-poort van uw PC of
laptop.
• De USB-adapter zou automatisch herkennen en
verschijnen als een disk drive. bekijken video-opname is
mogelijk met diverse mediaspelers.
2. Aansluiten op een PC
• Sluit de uitgeschakelde drone met de meegeleverde USB-
kabel aan op de de juiste USB-poort op uw PC.
• De geheugenkaart wordt door de PC herkend als een
extern geheugen apparaat en wordt in de browser
weergegeven als een schijfstation.
• U kunt nu de corresponderende map van de
geheugenkaart openen, waar de video of foto‘s zijn
opgeslagen en bekijk de video of beelden van de
geheugenkaart of kopieer ze naar uw PC.
Gevaar!
Als u problemen hebt met het afspelen van de gegevens, pro-
beer dan een andere mediaspeler. U kunt online zoeken naar
gratis downloads van spelers. De videofunctie kan alleen video‘s
opnemen. Geluidsopnamen zijn niet mogelijk.
SK
1. USB
• VložtepamäťovúkartudoadaptéraUSB,potomvložte
AdaptérUSBpripojtekportuUSBpočítačaalebo
prenosnéhopočítača.
• AdaptérUSBbysamalautomatickyrozpoznáazobrazísa
akodiskovájednotka.Zobrazenienahrávanievideaje
možnépomocourôznychprehrávačovmédií.
2.Pripojeniekpočítaču
• PripojtevypnutýdronpomocoudodanéhokáblaUSBk
dopríslušnéhoslotuUSBvpočítači.
• Počítačrozpoznápamäťovúkartuakoexternúpamäť
avprehliadačisazobrazíakodiskovájednotka.
• Terazmôžetepristupovaťkpríslušnémupriečinku
pamäťovejkarty,kdejevideoalebofotograauloženáa
zobraziťvideoaleboobrázkyzpamäťovejkartyaleboich
skopírovaťnavášhopočítača.
Nebezpečenstvo!
Ak máte problémy s prehrávaním údajov, vyskúšajte iný
prehrávač médií. Na internete môžete vyhľadať bezplatné sú-
bory na stiahnutie. Funkcia videa dokáže nahrávať iba videá.
Zvukovénahrávkyniesúmožné.

16
DE - Austauschen der Rotorblätter
Sollte ein Rotorblatt gewechselt werden, muss darauf geachtet
werden das richtige Blatt an den richtigen Rotor zu montieren.
Achten Sie auch darauf welches Blatt (A + B) links und rechts-
montiertwird!OrientierenSiesichdabeianderAbbildung (Bild
1) und den Beschriftungen unten an den Rotoblättern. Bei
falsch montierten Rotorblättern wird das Modell unkontrol-
lierbar sein! Zum Tausch der Blätter entfernen Sie die Halte-
schraube (Bild 2) und ziehen das Blatt vorsichtig ab. Drücken
Sie das neue Blatt wieder vorsichtig auf und Schrauben Sie die
Halteschraube wieder ein.
GB - Changing the main blades
If you have to change a main blade you have to pay attention of
the rotor position of each main blade. The white coloured main
blades are meant to the front and the black ones are meant for
the rear . Also pay attention of the left and right mounting position
of the blades (A + B)!TakeanExampleonthepicture(pic. 1)
and the labels on the bottom of the rotor blades. If you mount
the main blades in wrong position the model will get out of
control! To change the main blades remove the screw (pic. 2)
and drop out the main blade carefully. Press the main blade back
again and secure it again with the screw.
FR - Echange des pales de rotor
Quand une pale de rotor doit être remplacée, il faut prendre soin
de monter la bonne pale au rotor correct. Les pales de rotor
blanc doivent être montées devant et ces noir pales de rotors
en arrière. Faites attention quelle pale sera montée à gauche et
laquelle à droite (A + B)!Veuillezregardezattentivementl’image
(image 1) et les étiquettes sur la face bas des pales de rotor.
Le modèle sera ingérable en cas des pales de rotor sont
montées mal! Pour échanger les pales enlevez la vis (image
2) et enlevez la pale tout en douceur. Apposez la nouvelle pale
timidement et vissez la vis.
IT - Sostituzione de la pala rotore
Se deve cambiare una pala del rotore, si deve assicurare di
montare la pala al rotore corretto. Assicurarsi quale pala viene
montata a destra e a sinistra (A + B)! Orientarsi all’immagine
(figura 1) e le etichette sul lato sotto delle pale del rotore. Se
si montano le pale del rotore non correttamente, il modello
sarà incontrollabile! Per sostituire le pale rimuovere la vite di
fissaggio (figura 2) ed tirare la pala delicatamente. Premere la
nuova pala con cura e avvitare la vita di fissaggio.
ES - Sustitución de la pala del rotor
Si tiene que cambiar una pala de rotor, debe asegurarse de
que montar la pala en el rotor correcto (A + B). Orientarse a la
imagen (Figura 1) y las etiquetas en el bajo de las palas del rotor
. Asegúrese qual pala vien montada a la izquierda y qual
pala en la derecha! Para cambiar la palas quitar el tornillo de
fijación (Figura 2) y tire la pala con cauta. Presione la nueva pala
con cauta y atornillar el tornillo de fijación.
CZ -Výměnahlavníchvrtulí
Jestližemusíte vyměnit hlavní vrtule,je třeba věnovatpozorn-
ostpolozerotoruukaždévrtule.VrtuleseštítkemJAMARAjsou
předníaneoznačenéjsouzadní. Věnujte téžpozornostlevéa
pravé poloze nasazení vrtulí (A + B)!Řiďtesepříklademnaobr.
1napředchozístránceanápisynaspodníčástivrtulí.Jestliže
nasadíte vrtule do nesprávné polohy, nebude model ovla-
datelný! Provýměnuhlavníchvrtulíodstraňtešroubek(obr. 2)
aopatrně sundejte vrtuli.Zatlačte vrtuli zpět a opětji zajistěte
šroubkem.
PL-Wymianaśmigiełgłównych
W przypadku konieczności wymiany śmigieł głównych należy
zwrócićuwagęnapołożeniewirnikakażdegoześmigieł.Śmigła
zetykietąJAMARAznajdująsięzprzodu,aśmigłabezetykiety
-narufie.Należyrównieżzwrócićuwagęnapozycjemontażowe
lewegoiprawegośmigła(A + B)!Należypostępowaćzgodniez
przykłademprzedstawionymnaRysunku 1 na poprzedniej stro-
nieioznaczeniamina spodzie śmigieł. Jeśliustawiszśmigła
w złym położeniu, modelem nie będzie się dało sterować!
Aby wymienić śmigła główne, należy odkręcić śrubę (rys. 2) i
ostrożnie wyjąć śmigło. Wsuń śmigło z powrotem do środka i
zabezpieczjeponownieśrubą.
NL - Vervanging van de hoofdpropellers
Als u de hoofdpropellers moet vervangen, moet u aandacht be-
steden aan de rotorpositie van elke propeller. Schroeven met het
JAMARA-etiket zitten voorin en niet-gemerkte schroeven zitten
achterin. Let ook op de linker en rechter positie van de propellers
(A + B)! Volg het voorbeeld in figuur 1 op de vorige bladzijde
en de markeringen op de onderkant van de propellers. Als u
de propellers in de verkeerde stand zet, zal het model niet
bestuurbaar zijn! Om de hoofdpropellers te vervangen, verwi-
jdert u de schroef (fig. 2) en verwijdert u voorzichtig de propel-
ler. Duw de propeller er weer in en zet hem weer vast met de
schroef.
SK-Výmenahlavnýchvrtúľ
Ak potrebujete vymeniť hlavné vrtule, je potrebné venovať
pozornosťpoloherotorakaždejvrtule.VrtulesoštítkomJAMA-
RAsúvpreduaneoznačenévrtulesúvzadu.Pozornosťvenujte
ajpolohe ľaveja pravej vrtule (A + B)!Postupujtepodľa prík-
ladu na obrázku 1napredchádzajúcejstraneapodľaznačiek
naspodnejčastivrtúľ. Ak dáte vrtule do nesprávnej polohy,
model nebude ovládateľný! Ak chcete vymeniť hlavné vrtu-
le,odstráňteskrutku(obr. 2)aopatrnevrtuľuvyberte.Zatlačte
vrtuľuspäťaopäťjuzaistiteskrutkou.
vorne
front
devant
avanti
adelante
hinten
rear
derrière
dietro
detrás
A B
B A
12

17
13
2
4
iOS /Android
App Download
B D E F G HA C
56
7 8
L
N
O
P
Q
R
DE - Software Download und Installation
1. Downloaden & Installieren Sie die kostenlose App auf Ihr Smart Phone. Stecken Sie Ihr Handy
in die Halterung.
2. Schalten Sie das Modell und den Sender ein und führen den Bindevorgang (Seite 4) durch.
Öffnen Sie auf Ihrem Smartphone die „Einstellungen“ und schalten das Wlan ein. Um Ihr
Smartphone/Tablet mit dem Modell zu koppeln müssen Sie eine WLAN-Verbindung mit dem
Modell aufnehmen (Jamara Angle 120). Sie benötigen kein Passwort und können sich direkt
damit verbinden.
3. ÖnenSienundie“Angle120“APPunddrückenden"SETTING"Button,esöffnensichdie
App-Einstellungen.ÜbernehmenSiedieEinstellungendieSieinBild4sehen.AktivierenSie
nun die Höhenkontrollfunktion (Altitude Hold). Mit dem Pfeil-Symbol oben Links im Display,
kehren Sie zu Start-Menü zurück. Starten Sie das Programm mit der „Play“-Taste.
4. Es öffnet sich das Live-Bild der Kamera. Fotos (A) und Videos (B) können über die App wie
auch mit dem Sender erstellt werden (siehe Seite 9). Diese werden auf Ihrem Smartphone/
Tablet und Speicherkarte abgespeichert.
Die folgenden Punkte werden benötigt wenn Sie Ihr Modell über die APP FPV steuern
wollen:
5. Um das Modell über die App zu fliegen müssen Sie zuerst den Sender ausschalten und das
Handy aus der Halterung entnehmen. Anschließend aktivieren Sie die Steuerelemente (G).
Es öffnet sich das Steuermenue (Bild 6),
6. Legen Sie fest ob Sie über die Sensorsteuerung (E) oder über die virtuellen Steuerknüppel
(L+M) steuern möchten. Wählen Sie ob das Modell schnell oder langsam reagieren soll (D).
Drücken Sie nun den Take Off Button (K) und die Rotoren beginnen sich zu drehen. Das
Modell nimmt nun Befehle über den virtuellen Höhensteuerknüppel (L) an und hebt ab.
Landen können Sie in dem Sie den virtuellen Höhensteuerknüppel (L) ganz nach unten ziehen
oder in dem Sie den Landing Button (J) drücken. Das Modell beginnt dann selbstständig zu
sinken bis es gelandet ist. Während dessen müssen Sie das Modell weiterhin an die ge
wünschte Landeposition steuern.
ÜberdieTrimmtasten(N)könnenSiedieFeinabstimmungdesModellsvornehmen.
A Foto
B Video
C Galerie
ÜberdenGalleriebuttoninderAppkönnenSiedieVideos/Photosabrufen.
D Einsteiger-/Fortgeschrittenen-/Expert-Modus
Langsam (30%) - Mittel (60%) - Schnell (100%)
E Aktivierung der Sensorsteuerung
Drücken Sie den Button für die Sensorsteuerung. Nun ist die links/rechts Steuerfunktion
deaktiviert und das Modell lässt sich über das Schwenken des Smartphone steuern. Um die
links/rechts Steuerfunktion wieder zu aktivieren, drücken Sie den Button für die Sensorsteue-
rung erneut.
F Flugbahn-Planung-Modus
MalenSiemitdemFingereineFlugbahnvor,dieIhrModellautomatischnachiegenwird
(Bild 8).
G Einschalten der Steuerelemente (Bild 6)
Der Sender muss dazu ausgeschaltet sein.
ACHTUNG! Nur am Boden - niemals während dem Flug den Sender ausschalten.
H Zusatzmenü(Bild7)
I Flip
J Lande-Button
K TakeOLeerlauf
L Heben / Senken | Gieren links / rechts
M Links / Rechts
N Trimmung
O Bildschirmdrehung 180°
P Splitscreen (für VR-Brille)
Q Kompass- / Headless-Modus
Durch Drücken kommen Sie in den Kompass-/ Headless-Modus.
R Autokalibrierung
GB - Software Download and Installation
1. Download & Install the free App on your mobile phone. Insert the mobile phone holder on top of
the antenna of the remote control.
2. Turnonthemodel,thentransmitterandperformthebindingprocess–seepage4.Only
available if operated via remote control. Open the „Settings“ in your mobile phone/ tablet and
turn the Wifi on. To pair your mobile phone/tablet with the model you need to establish a WLAN
connectionwiththemodel(JamaraAngle120).Youdonotneedapasswordandcandirectly
connect to it.
3. Now open the „Angle 120“ App and press the „Setting“ button for the App tools to open. Copy
the settings you see in figure 4. Now activate the Altitude Hold function. The arrow in top left
corner will enable you to move back tot he start menu. Start the program with the „Play“ button.
4. This will open the live image of the camera. Photos (A) and videos (B) can be taken via the App
and Transmitter (see page 9). Footage is stored on the storage space of your mobile/ cell phone
or tablet.
GB
The following points need tob e adhered to if you want to control your model via the FPV App:
5. In order to fly the model via the App, you must first turn off the transmitter and remove the phone
from the holder. Then activate the App - Control (G). The Steering menu will open (image 6).
6. Specify whether you want to control through the tilt control (E) or via the virtual stick (L+M).
Select whether the model is to respond quickly or slowly (D). Now press the Take Off button (K)
and the rotors begin to rotate. The model now takes control input on the virtual height control
stick (L) and takes off. To land the model use the virtual height stick (L) and pull it down or use
the landing Button (J). The model will then begin to decline autonomously until it has landed.
Meanwhile, you need to continue controlling to the desired landing position. Above the trim
buttons (N), you can fine-tune the model.
A Photo
B Video
C Gallery
YoucanusetheGallerybuttonintheapptoviewthevideos/photos.
D Beginner / Advanced / Expert mode
Slow (30%) - Medium (60%) - Fast (100%)
E Activation of the sensor control
Press the button for sensor control. Now the left / right control function is deactivated and the
model can be controlled by pivoting the smartphone. To reactivate the left / right control function,
press the button for sensor control.
F Flight Pivot Mode
Paint with your finger a trajectory that your model will search for automatically (Fig. 8).
G Activating the control elements (Fig. 6)
The transmitter must be switched off.
ATTENTION! Only on the ground - never switch off the transmitter during flight.
H Additional menu (Fig. 7)
I Flip
J Land Button
K Take Off idle
L Lifting/lowering|Yawingleft/right
M Left / Right
N Trimming
O Screen rotation 180 °
P Splitscreen (for VR glasses)
Q Compass / Headless mode
Press to entre Compass / Headless mode.
R Autocalibration
FR - Software Download et Installation
1. Téléchargeretinstallerl´applicationsurvotreSmartphone.Insérezlesupporttéléphone
mobilesurl´antennedelatélécommande.
2. Allumez le modèle et l’émetteur et connectez l’appareil à la radiocommande (Page 8)
Allez dans les réglages de votre smartphone/tablette et mettez le Wi-Fi en marche. Afin de
connecter votre modèle au smartphone/ tablette, vous devez vous connecter au réseau Wi-Fi
(Jamara Angle 120) ; ceci est un réseau ouvert et donc pas besoin de mot de passe.
3. Activermaintenantl´application«Angle120»etappuyezsurlebouton«SETTING»;les
réglages de l’application s’ouvrent. Importez les réglages comme affiché sur l’image 4. Activez
alors l’altimètre (Altitude Hold). À l’aide de la flèche en haut à gauche de l’écran, vous pouvez
revenir à l’accueil du menu.
4. L´imagedelacaméravas´ouvrirmaintenantendirecte.Photos(A)etvidéos(B)peuvent
se faire par l’application ou par l’émetteur (voir Page 9). Ces derniers sont enregistrés sur
votre smartphone/tablette et sur la carte mémoire du drone.
Lesélémentssuivantssontrequislorsquevoussouhaitezcontrôlervotremodèlesur
l´application FPV
5. Afindefairevolerlemodèlevial´APP,vousdeveztoutd´aborddésactiverl´émetteuretretirez
letéléphonedusupport.Activezensuitelecontrôleurdel´application(G).Lemenude
commande s’ouvre (image 6)
6. Activezmaintenantlafonctionducontrôled´altitude(J).Définiralorssivousvoulezcontrôler
le drone en inclinant votre smartphone ou tablette dans tous les sens (F) ou par les leviers de
commande virtuels (K). Choisissez si le modèle doit réagir lentement ou rapidement (E).
Appuyer maintenant sur le bouton Take off (I), les hélices commencent ainsi à tourner. Le
modèle suit dès lors les commandes émises par les leviers de commande virtuels (L) et
décolle.Pouratterrir,vouspouveztirersurlelevierducontrôled’altitude(L)verslebasouen
appuyant sur le bouton Land d’atterrissage (I). Le modèle commence un manœuvre
d’atterrissage et descend. Pendant ce temps vous devez continuer par guider le modèle vers
le train d’atterrissage souhaité. Vous pouvez raffiner l’atterrissage par le bouton de centrage
(N).
A. Photo
B. Vidéo
C. Galerie
Vous pouvez passer à l’aperçu de vidéos et de photo par le bouton de la galerie dans
l’application
D. Mode débutant / avancé / expert
Lent 30%- Moyen 60% - Rapide 100%

18
FR
E. Activer la commande par détecteurs
Appuyez le bouton de commande par détecteurs dans l’application. La fonction gauche droite
estalorsdésactivéeetledronesefaitcontrôlersivousbalancezvotresmartphone.Pour
réactiver la fonction gauche droite, appuyez de nouveau le bouton.
F. Mode planification de la trajectoire
Peindre avec votre doigt avant une trajectoire par laquelle votre modèle vole automatiquement
(Image 8)
G. Particularité des éléments de control (Image 6)
L’émetteur doit pour ce faire être éteint
Attention ! Ne jamais éteindre l’émetteur en plein vol. N’éteignez l’émetteur que si le
modèle est au sol.
H. Menu supplémentaire (image 7)
I. Flip
J. Bouton d’atterrissage
K. Passage à vide pour le décollage
L. Décoller/atterrir / tourner à gauche ou à droite
M. Gauche /droite
N. Centrage
O. Rotation de l’écran à 180°
P. Splitscreen (pour lunettes VR)
Q. Mode boussole/ Headless
Appuyez sur cette touche pour passer en mode Headless ou boussole
R. Reset automatique
IT - Software Download e installazione
1. Scaricare e installare l’app gratuita sul tuo Smartphone. Inserire il cellulare nel supporto.
2. Accendere il modello e la radio ed eseguire il processo di binding (Pagina 4). Aprire sul su
Smartphone „l’impostazioni“ e attivare il Wifi. Per collegare il suo Smartphone/Tablet con il suo
modello avete bisogno di una connessione wireless con il modello (Jamara Angle 120). Non ha
bisogno di una password e si può collegare direttamente.
3. OraaprirelaAPP„Angle120“epremereilpulsante„SETTING“,siaprel´impostazione-app.
Applicare le impostazione que vedete nella imaggine 4. Attivare la funzione di controllo
dell’altezza (Altitude Hold). Con la freccia in alto a sinistra del display, si torna al menu d’avvio.
Avviare il programma con il tasto „Play“.
4. Si aprira l’immagine dal vivo della telecamera. Foto (A) e video (B) possono essere creati
attraverso l’applicazione, cosi come la radio (vedi pagina 9). Questi vengono memorizzati sullo
Smartphone/Tablet e scheda di memoria.
I seguenti punti sono necessari quando si desidera controllare il suo modello attraverso
l’app FPV.
5. Per poter volare il modello attraverso l’app é necessario prima spegnere la radio e rimuovere il
cellulare dal supporto. Dopo di che attivare gli elementi di controllo (G). Si apre il menu di
controllo (Immagine 6)
6. Specificare se si desidera controllare attraverso il controllo sensore (E) o tramite il la leva di
controllo virtuale (L+M). Selezionare se il modello deve reagire rapidamente o lentamente (D).
Ora premere il pulsante Take Off (K) e i rotori cominciano a girare. Il modello ora prende
comandi tramite la leva di controllo d’altezza viertuale (L) e decolla. Atterrare si può attraverso
tirare verso il basso la leva di controllo d’altezza virtuale (L) o attraverso il pulsante Landing (J).
Il modello inizia as abbasarsi automaticamente finche e atterrato. Nel frattempo é necessario
continuare a controllare il modello nella posizione di atterraggio desiderato. Attraverso il tasto
trimming (N) é possibile fare gli aggiustamenti di prescisione.
A Foto
B Video
C Galleria
Attraverso il Button-Galleria nella App può visualizzare i video/foto.
D Modalità Principiante/Avanzato/Expert
Lentamente (30%) - Medio (60%) - Veloce (100%)
E Attivazione del controllo del sensore
Premere il button del controllo del sensore. Ora e disattivato la funzione di controllo sinistra/
destra e il modello si lascia controllare attraverso la rotazione del Smartphone. Per attivare la
funzione di controllo sinistra/destra, premere il button per il controllo del sensore nuovamente.
F Modalità Traiettoria di volo-Pianificazione
Dipingere con il le dita traiettoria che il suo modello volerà automaticamente (Immagine 8).
G Accendere gli elementi di controllo (Immagine 6)
La trasmittente deve essere spenta.
ATTENZIONE! Solo per terra – mai spegnere la trasmittente durante il volo.
H Menu aggiuntivo (Immagine 7)
I Flip
J Pulsante-Atterraggio
K Take Off Marcia in folle
L Decollare / Atterrare | Ruotare attorno al proprio asse sinistra / destra
M Sinistra / Destra
N Trimming
O Schermo rotazione 180°
P Splitscreen (per Occhiali-VR)
Q Modalità Bussola / Headless
Premendo si entra in modalità Bussola / Headless.
R Calibrazione-Auto
ES - Software Download y instalación
1. Descargar y instalar la aplicación gratuita en su Smartphone. Inserte el teléfono en el soporte.
2. Encienda el modelo y la emisora y realizar el proceso binding (Pagina 4). Abrir en su
Smartphone los „Ajustes“ y activar el Wifi. Para conectar su Smartphone/Tablet con su modelo
debe tener una conexión wireless con su modelo (Jamara Angle 120). No se necesita una
contraseña y se puede conectar directamente.
3. AhoraabrirlaAPP„Angle120“ypulseelbotón„SETTING“,seabrirálosajustesdela
aplicación. Aplicar los ajustes de la imagen 4. Ahora activar la función de control de altura
(AltitudeHold).Conlaflechaenlapartesuperiorizquierdadelapantalla,sevuelvealmenúde
inicio. Iniciar el programa con el botón „Play“.
4. Seabrirálaimagenendirectodelacámara.Fotos(A)yvídeo(B)sepuedenconstruiratravés
delaaplicaciónasìcomoconlaemisora(verpágina9).Estossealmacenanensu
Smartphone/Tablet y la tarjeta de memoria
Los siguientes puntos son necesarios cuando se quiere controlar su modelo a traves l’app
FPV.
5. Para volar el modelo a través la aplicación es necesario primero apagar la emisora y sacar el
teléfonodelsoporte.Acontinuaciónactivarloselementosdecontrol(G).Seabreelmenúde
control (Imagen 6).
6. Especificar si desea controlar a través del control del sensor (E) o a través la palanca de control
virtual(L+M).Seleccionesielmodelotienequeresponderrápidamenteolentamente(D).A
continuación, pulse el botón Take Off (K) y los rotores empiezan a girar. Ahora el modelo toma
comandos a través la palanca de control de altura (L) y despega. Aterrar se puede a través
tirar la palanca de control de altura (L) hacia abajo o a través pulsar el botón Landing (J). El
modelocomenzarábajarautomáticamentehastaqueaterrizó.Duranteestó,sedebecontinuar
a con-trolar el modelo a la posición de aterrizaje deseada. A través el botón trimming (N) puede
afinar el modelo.
A Foto
B Video
C Galería
A través del Button-Galería en la aplicación puede ver los vídeos/fots.
D Modo Principiantes / Avanzado / Expert
Lentamente(30%)-Medio(60%)-Rápidamente(100%)
ES
E Activación del control del sensor
Presioneelbuttonparaelcontroldelsensor.Ahoraestádesactivadolafuncióndecontrol
izquierdo/derecho y el modelo se puede controla a través la rotación del Smartphone. Para
activar la función de control izquierda/derecha, presione el botón para el control del sensor de
nuevo.
F Modo de planificación de trayectorias
Pintarconeldedounotrayectoriaquevaavolardeformaautomáticasumodelo(Imagen8).
G Encender los elementos de control (Imagen 6)
La emisora debe estar apagada.
ATENCIÓN! Sólo en el suelo – nunca apagar la emisora durante el vuelo.
H Menúadicional(Imagen7)
I Flip
J Button-Aterrar
K Take Off Estado libre
L Despegar / Aterrar | Girar a través su propio eje izquierda / derecha
M Izquierda / Derecha
N Trimming
O Rotación de la pantalla 180°
P Splitscreen (para Gafas-VR)
Q ModoBrújula/Headless
Al pulsare se llega en el modo Brujula / Headless.
R Calibración-Auto
CZ-Staženísoftwaruainstalace
1. StáhnětesianainstalujtevolnouAppdovašehomobilu.Vložtemobildodržákunavrchní
částianténydálkovéhoovládání.
2. Zapnětemodel,potomvysílačaproveďteprocesspojení-vizstrana4.Tolzepokudjeřízeno
dálkovýmovládáním.Vevašemmobilu/tabletuotevřetemenu„Settings“(nastavení)azapněte
Wi-Fi.Prospárovánívašehomobilu/tabletusmodelemjetřebanavázatspojeníWLANs
modelem(JamaraAngle120).Propřipojenínepotřebujeteheslo.
3. NyníotevřeteApp„Angle120“astisknětetlačítko„Setting“(nastavení)prootevřenínástrojů
App.Kopienastavení,můžetevidětnaobr.4.NyníaktivujtefunkciAltitudeHold(udržení
výšky).Šipkavhornímlevémrohuseaktivujepropřesunutímenustartu.Spusťteprogram
tlačítkem„Play“.
4. Tímseobjevíživýobrazzkamery.Snímky(A)avidea(B)jemožnozaznamenávatpomocí
aplikaceavysílače(vizstr.8).Záznamseuložídoprostoruvevašemmobilunebotabletu.
NásledujícíbodyjetřebadodržetpokudchcetemodelovládatpomocíFPVApp:
5. AbystemohlismodelemlétatpomocíApp,musítenejprvevypnouvysílačavyjmouttelefonz
držáku.PotomaktivujteApp-Control(tlačítkoG-obr.5).Ovládacímenuseotevře(obr.6).
6. Určetezdachceteovládatpomocínaklápění(E)nebopomocívirtuálníhojoysticku(L+M).
Zvoltezdamámodelreagovatrychlenebopomalu(D).Nynístisknětetlačítkovzletu(K),
rotorysezačnouotáčet.Modelsenynířídívirtuálnípáčkouovládánívýšky(L)avzletí.Pro
přistánímodelupoužijtevirtuálnípáčkuovládánívýšky(L)astáhnětejidolunebopoužijte
tlačítkopřistání(J).Modelzačnesámklesataždoúplnéhopřistání.Vtétodobě,pokračujtev
ovládánípropožadovanémístopřistání.Hornímitrimovacímitlačítky(N),můžetejemně
modelovládat.
A Snímky
B Video
C Galerie
MůžetepoužíttlačítkoGalleryvaplikaciproprohlídkuvidea/snímků.
D RežimyZačátečník/Pokročilý/Expert
Pomalý(30%)-Střední(60%)-Rychlý(100%)
E Aktivacesenzoruovládání
Stisknětetlačítkoproaktivacisenzoruovládání.Nyníjsoufunkcedoleva/doprava
deaktivovanéamodeljemožnoříditotáčenímsmartphonu.Proopětovnouaktivacifunkce
doleva/doprava,stisknětetlačítkoproaktivacisenzoruovládání.
F Režimletusotočnýmbodem
Nakresleteprstemtrajektorii,kteroubudevášmodelautomatickysledovat(předchozístrana
obr. 8).
G Aktivaceovládacíchprvků(předchozístranaobr.6)
Vysílačmusíbýtvypnutý.
UPOZORNĚNÍ!Pouzeje-limodelnazemi-nikdynevypínejtevysílačběhemletu.
H Rozšířenémenu(předchozístranaobr.7)
I Obrat
J Tlačítkopřistání
K Tlačítkovzletunečinné
L Stoupání/klesání|otáčenídoleva/doprava
M Doleva / doprava
N Trimování
O Otočeníobrazovky180°
P Rozděleníobrazovky(probrýleVR)
Q Kompas/režimHeadless(nezávisínavašípolozevůčidronu)
Stiskněteprovstupdorežimukompas/headless.
R Autokalibrace
PL - Pobieranie i instalacja oprogramowania
1. Pobierzizainstalujbezpłatnąaplikacjęnaswoimtelefoniekomórkowym.Włóżtelefon
komórkowy do uchwytu na górze anteny zdalnego sterowania.
2. Włączmodel,anastępnienadajnikiprzeprowadźprocespodłączania-patrzstr.4.Możnato
zrobić,jeślikontrolowanezapomocąpilotazdalnegosterowania.Wtelefoniekomórkowym/
tablecieotwórzmenu„Ustawienia“iwłączopcjęWi-Fi.Abysparowaćtelefonkomórkowy/
tabletzmodelem,należynawiązaćpołączenieWLANzmodel(JamaraAngle120).Do
nawiązaniapołączenianiejestpotrzebnehasło.
3. Terazotwórzaplikację„Angle120“inaciśnijprzycisk„Setting“,abyotworzyćnarzędzia
aplikacja.KopięustawieńmożnazobaczyćnaRysunku4.Terazaktywujfunkcjęwstrzymania
wysokości.Strzałkawlewymgórnymrogusłużydoprzesuwaniamenustartowego.Uruchom
programzapomocąprzycisku„Odtwórz“..
4. Spowodujetowyświetlenieobrazunażywozkamery.Zdjęcia(A)ifilmy(B)możnanagrywać
przyużyciuaplikacjiinadajnika(patrzstr.8).Nagraniejestzapisywanewpamięcitelefonu
komórkowego lub tabletu.
JeślichceszsterowaćmodelemzapomocąaplikacjiFPVApp,musiszprzestrzegać
następującychpunktów:
5. Abylataćmodelemzapomocąaplikacji,należynajpierwwyłączyćnadajnikiwyjąćtelefonz
gniazdka.uchwyt.NastępnieaktywujaplikacjęApp-Control(przyciskG-rys.5).Zostanie
otwarte menu sterowania (rys. 6).
6. Określ,czychceszsterowaćzapomocąpochylenia(E)czywirtualnegojoysticka(L+M).
Wybierz,czymodelmareagowaćszybkoczywolno(D).Teraznależynacisnąćprzyciskstartu
(K),wirnikizacznąsięobracać.Modeljestterazsterowanyzapomocąwirtualnegodrążka
sterującegowysokością(L)iwystartuje.Dlaabywylądowaćmodelem,użyjwirtualnego
drążkasterującegowysokością(L)ipociągnijgowdółlubużyjprzyciskuprzycisklądowania
(J).Modelzacznieopadaćsamodzielnie,ażdocałkowitegowylądowania.Wtymczasie
należykontynuowaćsterownikdożądanegomiejscalądowania.Używającgórnych
przyciskówtrymowania(N),możnadelikatniekontrolowaćmodel.
A Obrazy
B Wideo
C Galeria
Abywyświetlićwideo/obrazy,możnaużyćprzyciskuGaleriawaplikacji.
D Trybypoczątkujący/zaawansowany/ekspert
Wolny(30%)-Średniozaawansowany(60%)-Szybki(100%)

19
PL
E Aktywacja czujnika kontrolnego
Naciśnijprzycisk,abyaktywowaćczujnikkontrolny.Terazfunkcjesąnastępujące:lewa/prawa
sądezaktywowane,amodelemmożnasterować,obracającsmartfon.Abyponownie
uaktywnićtęfunkcjęwlewo/wprawo,naciśnijprzycisk,abyaktywowaćczujnikkontrolny.
F Tryb lotu z punktem obrotu
Narysujpalcemtrajektorię,którąmodelbędzieautomatyczniepodążał(poprzedniastrona
Rys. 8).
G Włączanieelementówsterujących(poprzedniastronarys.6)
Nadajnikmusibyćwyłączony.
OSTRZEŻENIE!Wyłączajnadajniktylkowtedy,gdymodelznajdujesięnaziemi-nigdy
niewyłączajgopodczaslotu.
H Menu zaawansowane (poprzednia strona rys. 7)
I Zawracanie
J Przycisklądowania
K Przycisk startu w stanie spoczynku
L Wspinaczka/zjazd| obrót w lewo/w prawo
M Lewa/prawa
N Wycięcie
O Obrót ekranu o 180°
P Podzielony ekran (dla okularów VR)
Q Trybkompasu/bezgłowy(niezależyodpołożeniaużytkownikawzględemdrona)
Naciśnij,abywłączyćtrybkompasu/bezgłowy.
R Autokalibracja
NL - Software downloaden en installeren
1. Download en installeer de gratis app op uw smartphone. Plaats uw mobiele telefoon
in de houder.
2. Schakel het model en de zender in en voer de inbindprocedure uit (blz. 4). Open de
„Instellingen“ op je smart phone en zet de wifi aan. Om uw smartphone/tablet met het model,
moet u een Wi-Fi-verbinding met het model tot stand brengen (Jamara Angle 120). U hebt
geen wachtwoord nodig en kunt direct verbinding maken er direct verbinding mee maken.
3. Open nu de „Angle 120“ APP en druk op de „SETTING“ knop, de app instellingen zullen
openen. App instellingen worden geopend. Pas de instellingen toe die u ziet in afbeelding
Activeer nu de hoogtecontrolefunctie (Altitude Hold). Klik op het pijlsymbool linksboven in het
scherm, keert u terug naar het menu Start. 3. Start het programma door op de toets „Afspelen“
te drukken.
4. Het live-beeld van de camera wordt geopend. Foto‘s (A) en video‘s (B) kunnen zowel via de
app als met de zender worden gemaakt (zie pagina 9). Deze worden opgeslagen op uw
smartphone/tablet en tablet en geheugenkaart.
De volgende punten zijn nodig als u uw model via de APP FPV wilt besturen:
5. Om het model via de app te laten vliegen, moet u eerst de zender uitschakelen en de mobiele
telefoon uit de houder halen. Activeer vervolgens de bedieningselementen (G).
Het bedieningsmenu wordt geopend (fig. 6).
6. Kies of u via de sensorbesturing (E) of via de virtuele stuurknuppels (L+M) wilt besturen.
Selecteer of het model snel of langzaam moet reageren (D). Druk nu op de opstijgknop (K) en
de rotors beginnen te draaien. Het model zal nu commando‘s aanvaarden via de virtuele
hoogteroer stick (L) en opstijgen. U kunt landen door de virtuele liftstick (L) helemaal naar
beneden te trekken of door op de landingsknop (J) te drukken. Het model begint dan
automatisch te dalen totdat het geland is. Gedurende deze tijd moet u het model blijven sturen
naar de gewenste gewenste landingspositie.
U kunt het model fijn afstellen met de trimknoppen (N).
A Foto
B Video
C Galerij
U kunt de video‘s/foto‘s bekijken via de galerijknop in de app.
D Beginner/Gevorderd/Expert modus
Traag (30%) - Gemiddeld (60%) - Snel (100%)
E Activeren van sensorbesturing
Druk op de sensorbedieningsknop. De links/rechts controlefunctie is nu gedeactiveerd is
gedeactiveerd en het model kan worden bestuurd door de smartphone te pannen. Om de
links/rechts bedieningsfunctie weer in te schakelen, drukt u nogmaals op de sensorbe-
dieningsknop
F Vluchtpad planning modus
Gebruik uw vinger om een vliegroute te tekenen die uw model automatisch zal volgen (Fig. 8).
G Inschakelen van de bedieningsorganen (Afbeelding 6)
De zender moet uitgeschakeld zijn.
LET OP! Alleen op de grond - schakel de zender nooit uit tijdens de vlucht.
H Hulpmenu(g.7)
I Flip
J Landingsknop
K Start Stationair
L Heen/zakken|Gierenlinks/rechts
M Links / Rechts
N Trim
O Schermrotatie 180
P Splitscreen (voor VR-bril)
Q Kompas / Hoofdloze modus
Druk hierop om de kompas/headless modus in te schakelen.
R Automatische kalibratie
SK - Prevzatie a inštalácia softvéru
1. Stiahnitesianainštalujtebezplatnúaplikáciudomobilu.Vložtemobilnýtelefóndodržiakav
hornejčastianténydiaľkovéhoovládania.
2. Zapnitemodel,potomvysielačavykonajteprocespripojenia-pozristranu4.Tojemožné,ak
sakontrolujediaľkovýmovládaním.Vmobile/tableteotvorteponuku„Nastavenia“azapnite
Wi-Fi.Akchcetespárovaťmobilnýtelefón/tabletsmodelom,musítevytvoriťpripojenieWLAN
s (Jamara Angle 120). Na pripojenie nepotrebujete heslo.
3. Terazotvorteaplikáciu„Angle120“astlačenímtlačidla„Setting“otvortenástrojeaplikácia.
Kópiunastavenímôžetevidieťnaobrázku4.Terazaktivujtefunkciuudržiavanianadmorskej
výšky.
ŠípkavľavomhornomrohujeaktivovanánapresunponukyŠtart.Spustenieprogramu
pomocoutlačidla„Play“..
4. Zobrazísaživýobrazzkamery.Snímky(A)avideá(B)možnonahrávaťpomocou
aplikácieavysielača(pozristranu8).Záznamsauložínamiestovmobilnomtelefónealebo
tablete.
AkchcetemodelovládaťpomocouaplikácieFPV,musítedodržiavaťnasledujúcebody:
5. Akchcetesmodelomlietaťpomocouaplikácie,musítenajprvvypnúťvysielačavybraťtelefón
zdržiteľ.PotomaktivujteaplikáciuApp-Control(tlačidloG-obr.5).Otvorísaovládaciemenu
(obr. 6).
6. Určite,čichceteovládaťpomocounaklonenia(E)alebovirtuálnehojoysticku(L+M).Vyberte,
čimámodelreagovaťrýchloalebopomaly(D).Terazstlačtetlačidlovzletu(K),rotorysa
začnúotáčať.Modelsaterazovládapomocouvirtuálnejpákynaovládanievýšky(L)a
vzlietne.Preakchcetesmodelompristáť,použitepákuvirtuálnejvýšky(L)apotiahniteju
nadolalebopoužitepristávacietlačidlo(J).Modelzačneklesaťsám,ažkýmúplnenepristane.
Vtomtočasepokračujtevovládanieprepožadovanémiestopristátia.Pomocouhorných
tlačidieltrimovania(N)môžetejemneovládaťmodel.
A Obrázky
B Video
C Galéria
Nazobrazenievidea/obrázkovmôžetepoužiťtlačidloGalériavaplikácii.
D Režimyprezačiatočníkov/pokročilých/expertov
Pomalý(30%)-Strednerýchly(60%)-Rýchly(100%)
E Aktiváciakontrolnéhosnímača
Stlačenímtlačidlaaktivujtekontrolnýsenzor.Terazsúfunkcieľavá/pravásúdeaktivovanéa
modelmožnoovládaťotáčanímsmartfónu.Aktiváciafunkcievľavo/vpravo,stlačenímtlačidla
aktivujteovládacísenzor.
F Režimletusotočnýmbodom
Nakresliteprstomtrajektóriu,ktorúbudevášmodelautomatickysledovať(predchádzajúca
strana) (Obr. 8).
G Aktivujteovládacieprvky(predchádzajúcastranaobr.6)
Vysielačmusíbyťvypnutý.
VAROVANIE!Lenkeďjemodelnazemi-nikdynevypínajtevysielačpočasletu.
H Rozšírenémenu(predchádzajúcastranaobr.7)
I Obrat
J Tlačidlopristátia
K Tlačidlovzletuprivoľnobehu
L Stúpanie/klesanie|otáčanievľavo/vpravo
M Vľavo/vpravo
N Trim
O Otočenieobrazovkyo180°
P Rozdelenáobrazovka(preokuliareVR)
Q Kompasový/bezhlavýrežim(nezávisíodvašejpolohyvočidronu)
Stlačenímtlačidlavstúpitedorežimukompasu/bezhlavia.
R Automatickákalibrácia

20
DE
Problembehebung und Lösungen
Das Modell blinkt.
1. Das Modell empfängt kein Signal.
-ÜberprüfenSieobdasModellgebundenistundderSender
eingeschaltet ist.
2. Unterspannungalarm.
- Landen Sie das Modell und laden Sie den Akku auf.
Das Modell reagiert nicht.
1. Sie sind ausser Reichweite.
- Verringern Sie die Distanz zum Modell
2. Die Senderbatterien sind zu schwach.
- Erneuern Sie die Senderbatterien.
Die Rotoren machen ungewöhnliche Geräusche.
1. Ein Rotorblatt ist beschädigt.
- Wechseln Sie das Rotorblatt.
NachdemBlatt-TauschiegtdasModellnichtrichtig.
1. Die Blätter sind falsch montiert.
- Montieren Sie die Blätter richtig.
Nach dem Laden hebt das Modell nicht ab.
1. Akku oder Ladegerät sind defekt.
- Akku oder Ladegerät ersetzen.
2. Der Akku ist nicht voll aufgeladen.
- Laden Sie den Akku immer vollständig auf.
Eine Aufnahme ist nicht möglich.
1. Die Speicherkarte ist voll oder nicht eingelegt.
- Bereinigen Sie die Speicherkarte bzw. legen Sie die
Speicher karte ein.
GB
Problems and solutions
The LED on the receiver is blinking.
1.Thereceiverdon´trecieveasignal.
- Check the binding of the model and make sure that the
transmitter is turned on.
2. Undervoltage alarm
- Land the model and recharge the battery
The model don´t recognize.
1.Youareoutofreach.
- Decrease the distance to the model.
2. The transmitter batterys are to low.
- Put new batterys into the transmitter.
The rotor is making strange noises.
1. The rotor blade is damaged.
- Replace the rotor.
Afterchangingthebladesthemodeldon´tiesproperly.
1. The blades are not installed properly.
- Install the blades properly
The model don´t rise up after charging.
1. Battery or charger are damaged.
- Replace battery or charger.
2. The battery was not charged enough.
- Always charge the battery till it is full charged.
Recording is not possible.
1. The memory card is full or not inserted.
- Emtying the memory card resp. Insert the memory card.
FR
Problèmes possibles et solutions
L‘électronique récepteur clignote.
1. Le modèle ne reçoit pas de signal
-Vériezsilemodèleestconnectéetl‘émetteurestmisen
marche.
2. Alarme de basse- tension.
- Faites atterrir votre modèle puis chargez batterie
Le Modèle ne réagit pas.
1. Vous êtes hors d‘atteinte
- Diminuez la distance au modèle
2. Les piles de l‘émetteur sont trop faibles
- Renouvelez les piles de l‘émetteur.
Les rotors font des bruits inhabituels.
1.Unrotorestabîmé.
- Remplacez la pale.
Après l‘échange de pale le modèle ne vole pas
correctement.
1. Les pales sont montées mal.
- Montez les pales correctement.
Le modèle ne décolle pas.
1. L‘accu ou le chargeur sont en panne.
- Remplacez l‘accu ou le chargeur.
2. L‘accu n‘est pas chargé complètement.
- Chargez l‘accu toujours totalement.
Une prise n’est pas possible.
1. La carte de mémoire est pleine ou pas mis en place.
- Videz la carte de mémoire ou mettez la en place.
IT
Soluzione del problema
La ricevente elettronica lampeggia.
1. Il modello non riceve alcun segnale
-Vericareseilmodelloestatofattoilbindingelaradiosia
accesa.
2. Allarme di sottotensione
- Atterrare il modello e ricaricare la batteria.
Il modello non risponde.
1. Siete fuori della autonomia.
- Ridurre la distanza dal modello.
2. Le batterie della radio sono deboli.
- Cambiare le batterie della radio.
I rotori fanno rumori insoliti
1. Una pala e danneggiate.
- Cambiare la pala.
Dopo aver cambiato la pala, il modello non vola
correttamente.
1. Le pale sono montate non correttamente.
- Montare le pale correttamente.
Dopo la carica, il modello non decolla.
1. Batteria o caricatore sono difettosi.
- Sostituire la batteria o caricatore
2. La batteria non e completamente caricata.
- Caricare la batteria sempre completamente
La registrazione non è possibile.
1. La scheda di memoria é piena o non inserita.
- Pulire la scheda di memoria e inserire la scheda di memoria.
ES
Solución de problemas y soluciones
La electrónica receptor parpadea.
1. El modelo no recibe ninguna senal.
-Comprobarsielmodeloestáechoelbindingylaemisora
encendida.
2. Alarma de baja tensión
- Aterrizar el modelo y recargar la batería.
El modelo no responde.
1.Ustedestáfueradesualcance.
- Reduzca la distancia en su modelo.
2. La baterías son débiles.
- Reemplace las baterías de la emisora.
Los rotores hacen ruidos inusuales.
1.Unapaladerotorestádañada.
- Cambiar la pala.
Después de sustituir la pala, el modelo no vuela
correctamente.
1. Las palas no estan montado bien.
- Montar las palas correctamente.
Después de la carga, el modelo no esta
despegando.
1. Batería o el cargador estan defectuoso.
- Cambiar la batería o el cargador.
2. La batería no esta cargada completamente.
- Cargar la batería siempre completamente.
La grabación no es posible.
1.Latarjetadememoriaestállenaonoinsertada.
- Limpiear la tarjeta de memoriay inserte la tarjeta de
memoria.
CZ
Problémyajejichřešení
LEDnapřijímačibliká.
1.Přijímačnepřijímásignál.
-Zkontrolujtepřipojenímodeluazapnutívysílače.
2.Upozorněnínanízkénapětí
-Přistaňteadobijtebaterii
Model není rozpoznán.
1. Jste mimo dosah.
-Zmenšetevzdálenostmezivámiamodelem.
2.Baterievevysílačijsouslabé.
-Vložtenovébateriedovysílače.
Rotor vydává cizí zvuky.
1.Rotorsvrtulíjepoškozený.
-Vyměňterotor.
Povýměněvrtulímodelnelétásprávně.
1.Vrtulenejsousprávněinstalované.
-Instalujtesprávněvrtule
Po nabíjení model nevzlétne.
1.Jevadnábaterienebonabíječka.
-Vyměňtebateriinebonabíječku.
2.Baterienenídostatečněnabitá.
-Vždynabíjejtebateriinajejíplnoukapacitu.
Nelze provést záznam.
1.Jeplnápaměťovákartanebonenívložená.
-Uvolněteprostornakartěrespektivevložtekartu.
PL
Problemyiichrozwiązania
Dioda LED na odbiorniku miga.
1.Odbiorniknieodbierasygnału.
-Sprawdźpodłączeniemodeluiwłącznadajnik.
2.Ostrzeżenieoniskimnapięciu
-Wylądowaćinaładowaćakumulator
Model nie jest rozpoznawany.
1.Jesteśpozazasięgiem.
-ZmniejszodległośćmiędzyTobąamodelem.
2.Bateriewnadajnikusąsłabe.
-Włóżnowebateriedonadajnika.
Wirnikwydajedziwnedźwięki.
1.Wirnikśmigłajestuszkodzony.
-Wymienićwirnik.
Powymianieśmigłamodelnielataprawidłowo.
1.Śmigłaniesąprawidłowozainstalowane.
-Prawidłowozamontujśmigła
Modelniewystartujeponaładowaniu.
1.Akumulatorlubładowarkasąuszkodzone.
-Wymieńakumulatorlubładowarkę.
2.Akumulatorniejestdostatecznienaładowany.
-Zawszeładujakumulatordopełnejpojemności.
Niemożnazapisać.
1.Kartapamięcijestpełnalubniezostaławłożona.
-Wyczyśćmiejscenakarcielubwłóżkartę.
NL
Oplossen van problemen en oplossingen
Het model knippert.
1. Het model ontvangt geen signaal.
- Controleer of het model gebonden is en de zender
ingeschakeld is.
is ingeschakeld.
2. laagspanningsalarm.
- Land het model en laad de batterij op.
Het model reageert niet.
1. Je bent buiten bereik.
- Verklein de afstand tot het model. 2.
2. De batterijen van de zender zijn te zwak.
- Vervang de batterijen van de zender.
De rotors maken ongewone geluiden.
1. Een rotorblad is beschadigd.
- Vervang het rotorblad.
Het model vliegt niet goed na het vervangen van de messen.
1. De messen verkeerd gemonteerd zijn.
- Monteer de messen correct.
Het model stijgt niet op na het opladen.
1. Batterij of lader defect is.
- Vervang de batterij of de lader.
2. De batterij niet volledig is opgeladen.
- Laad de batterij altijd volledig op.
Opname is niet mogelijk.
1. De geheugenkaart vol is of niet geplaatst.
- Maak de geheugenkaart schoon of plaats de
geheugenkaart.
SK
Problémy a ich riešenia
KontrolkaLEDnaprijímačibliká.
1.Prijímačneprijímasignál.
-Skontrolujtepripojeniemodeluazapnitevysielač.
2.Výstrahanízkehonapätia
-Pristátieadobitiebatérie
Model nie je rozpoznaný.
1. Ste mimo dosahu.
-Znížtevzdialenosťmedzivamiamodelom.
2.Batérievovysielačisúslabé.
-Dovysielačavložtenovébatérie.
Rotor vydáva zvláštne zvuky.
1.Rotorvrtulejepoškodený.
-Vymeňterotor.
Po výmene vrtule model nelieta správne.
1.Vrtuleniesúsprávnenainštalované.
-Správnenainštalujtevrtule
Model po nabití nevzlietne.
1.Batériaalebonabíjačkajechybná.
-Vymeňtebatériualebonabíjačku.
2.Batérianiejedostatočnenabitá.
-Batériuvždynabíjajtenaplnúkapacitu.
Nemožnozaznamenať.
1.Pamäťovákartajeplnáaleboniejevložená.
-Uvoľnitemiestonakartealebovložtekartu.
Other manuals for Angle 120 Altitude 2,4 GHz
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Jamara Drone manuals

Jamara
Jamara Angle 120 Altitude 2,4 GHz User manual

Jamara
Jamara X-HORNET User manual

Jamara
Jamara HL20 User manual

Jamara
Jamara Merlo Altitude HD AHP+ 2,4 GHz User manual

Jamara
Jamara F1X Altitude AHP+ User manual

Jamara
Jamara Camostro HD AHP+ 2,4 GHz User manual

Jamara
Jamara Q4X User manual

Jamara
Jamara 42 2027 User manual

Jamara
Jamara Loony Frog 3D AHP+ User manual

Jamara
Jamara Q-Drohne AHP User manual