
6
1 2
DE - Ladevorgang USB
1. Nehmen Sie den Akku zum Laden immer aus dem Modell
(aus Sicherheitsgründen darf der Akku nicht im Modell
geladen werden. Der Akku kann sich sonst stark erhitzen
(Brandgefahr)).
2. Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB-
Buchse ihres PC`s und verbinden Sie den Akku mit dem
Ladekabel. Während des Ladevorgangs leuchtet die LED
auf. Erlischt die LED ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Nach etwa 60 min. ist der Ladevorgang abgeschlossen, die
Flugzeit bei vollgeladenem Akku beträgt ca. 7 - 10 Min.
Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit
um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim
Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muß zwischen je-
dem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 6 Mi-
nuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben
wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik
oder Brandgefahr die Folge sein. Trennen Sie immer un-
mittelbar nach Beenden des Ladevorgangs den Akku vom
Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar
nach Abstecken des Akkus von der Spannungsversorgung.
Ein eingesteckt lassen des Akkus bzw. des Ladegeräts nach
Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen an
Akku, Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen
(Brandgefahr).
GB - Charging process by USB
1. Always remove the battery for charging from the model (for
safety reasons the battery must not be charged in the model.
Otherwisethebatterycangettoohot(redanger)).
2. Insert the USB plug of the charging cable into the USB socket
of your PC and connect the battery with the charging cable.
The LED light is ON whilst charging and turns OFF when
charging complete. The charging process should take approx.
60min.andshouldgiveyouapprox.7-10min.yingtime
Attention!
Letthemodelcoolosucientlyaftereachusebeforeput-
ting it back into operation. When using an additional batte-
riesletitcooloforminimum6minutesuntilthemodelis
operated again. Overheating can damage the electronics or
mayresult in re.Alwaysdisconnectthe battery fromthe
charger immediately after charging. Always disconnect the
charger from the power supply immediately after discon-
necting the battery. Inserting the rechargeable battery or
charger after charging will result in damage to the battery,
chargerorthepowersupply(rehazard).
FR - Processus de chargement USB
1. Retirez toujours la batterie du modèle lors du chargement
(pour des raisons de sécurité, la batterie ne doit strictement
être chargé dans le modèle. La batterie peut devenir très
chaude(risqued´incendie)).
2. Mettez le connecteur de câble chargé dans le connecteur
USB de votre PC et connectez l’accu avec le connecteur
USB. Le chargement commence quand la LED s’allume.
Dès que la LED s’éteint, le chargement est terminé. La
charge est complète après environ 60 minutes et la durée de
vol est de l‘ordre de 7 - 10 minutes.
Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en
marche,laissez-lesusammentletempsderefroidir.Lais-
sez une phase de 6 minutes de refroidissement lorsque
vous utilisez une batterie de rechange pour redémarrer
le modèle de nouveau. En cas de surchaue, les compo-
sants électroniques peuvent être endommagés ou un
risque d´incendie peut survenir. Débranchez toujours après
chaque arrêt la batterie du chargeur. Débranchez aussi tou-
jours le chargeur immédiatemment après avoir débranché
la batterie de l´alimentation. Laissez brancher la chargeur
ou la batterie peuvent causer des dommages à la batterie, à
votzre chargeur ou câble d´alimentation (risque d´incendie).
IT - Processo di carica attraverso USB
1. Rimuovere la batteria sempre dal modello per caricare (per
ragioni di sicurezza si raccomanda di non caricare la batteria
nel modello). La batteria può diventare molto calda (Pericolo
di incendio)).
2. Inserire lo spinotto USB del cavo di ricarica nella porta USB
del suo PC e collegare la batteria con il cavo di ricarica.
Durante la carica, il LED si accende. Quando il LED si
spegne la carica è completa. La ricarica é completata in
60 min‘ e la durata del volo é mediamente di 7 - 10 min.
Attenzione!
Lasciatecheilmodellodopoogniutilizzoiltemposucien-
teperrareddarsiprimadirimetterloinfunzione.Quando
si utilizza delle batterie per cambio deve essere rispettato
unafasedirareddamentodi6minutitraognicambiodella
batteria prima di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento
può danneggiare l’elettronica o pericolo d’incendio posso-
no esssere le conseguenze. Dopo ogni carica e importante
di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore ed il
caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia col-
legato l’uno o l’altro può causare danni alla batteria, al cari-
catore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di incendio).
ES - Processo de carga a través de USB
1. Retire la batería siempre del modelo para cargar (por razones
de seguridad se recomienda de no cargar la batería en el
modelo). La batería puede alcanzar temperaturas muy altas.
(Riesgo de incendio)).
2. Insertar el conector USB del cable de carga en el puerto USB
de su PC y conectar La batería al cable del cargador. Quando
el LED se brilla, se inicia el proceso de carga. Quando el LED
seapaga,lacargaestácompleta.en.
Tempo de carga: 60 min Tempo de vuelo: 7 - 10 min
¡Atención!
Dejequeelmodelodespuésdecadausoeltiemposuci-
ente para enfriarse antes de volver a ponerlo en funciona-
miento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene que
respetar una fase de enfriamiento de 6 minutos entre cada
cambio de las baterías antes de ponerlo de nuevo en funcio-
namiento. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica
o peligro de incendio puden ser la consecuencia. Después
de cada carga es importante de: Desconectar siempre la ba-
tería del cargador y el cargador de la fuente de alimentación.
Si después de la carga se deja conectado a uno o otra puede
causar daños a la batería, cargador o a la fuente de alimen-
tación (peligro de incendio).
CZ - Nabíjení pomocí US
1. Pronabíjeníbaterievždyvyjmětebateriizmodelu(zdůvodu
bezpečnostinesmíbýtbaterienabíjenavmodelu.Jinakdojde
kzahřátíbaterie(nebezpečívzplanutí).
2. VložtekonektorUSBnabíjecíhokabeludozásuvkyUSB
vašehoPCapropojtebateriinabíjecímkabelem.Během
nabíjení svítí LED kontrolka (ON) a zhasne (OFF) potom co je
bateriezcelanabitá.
• Procesnabíjeníbyměltrvatcca.60min.akapacitabyměla
vystačitcca.na7-10letovýchminut.
Upozornění
Po každém použití nechte model dostatečně zchladnout
nežjejznovuuvedete do chodu. Kdyžpoužívátenáhradní
baterie nechte model před dalším použitím vychladnout
minimálně 6 minut. Přehřátím můžete poškodit elektro-
niku nebo může dojí k vzplanutí. Vždy odpojte baterii od
nabíječkyihnedponabitíbaterie.Odpojtenabíječkuzesítě
ihned po odpojení baterie. Vložení nabíjecí baterie nebo
nabíječkyponabíjenímůžepoškoditbaterii,nabíječkunebo
síťovýzdroj(vzplanutí).
PL-ProcesładowaniaUSB
1.Zawszewyjmujbaterięzmodelupodczasładowania(ze
względówbezpieczeństwabaterianiemożebyćściślebyć
załadowanydomodelu.Bateriamożestaćsiębardzogorąco
(ryzykopożaru)).
2.UmieśćzaładowanezłączekablawzłączuUSBzkomputera
ipodłączbaterięzapomocązłączaUSB.Ładowanie
rozpoczynasię,gdyzaświecisiędiodaLED.Gdytylkodioda
zgaśnie,ładowaniejestzakończone.tenładowaniejest
zakończonepookoło60minutachiczasietrwanialottrwa
około7-10minut.
Uwaga!
Po każdym użyciu, przed ponownym włączeniem modelu,
dczekaj, aż ostygnie. W przypadku korzystania z zapaso-
wegoakumulatora,abyponownieuruchomićmodel,należy
odczekać6minutnaostygnięcie.Wprzypadkuprzegrzania
elementy elektroniczne mogą ulec uszkodzeniu lub może
wystąpić zagrożenie pożarowe. Zawsze odłączaj akumula-
tor od ładowarki po każdym wyłączeniu. Również zawsze
odłącz ładowarkę natychmiast po odłączeniu akumulato-
ra od zasilania. Pozostawienie podłączonej ładowarki lub
akumulatoramożespowodowaćuszkodzenieakumulatora,
ładowarkilubkablazasilającego(ryzykopożaru).
NL - USB-oplaadproces
1. Verwijder altijd de batterij uit het model tijdens het opladen
(om
veiligheidsredenen mag de batterij niet strikt worden gebruikt)
in het model worden geladen. De batterij kan erg worden heet
(brandgevaar)).
2. Plaats de geladen kabelconnector in de connector USB van
uw pc en sluit de batterij aan met de connector USB. Het
opladenbegintwanneerdeLEDoplicht.ZodradeLED
uitgaat, is het opladen voltooid. De opladen is voltooid na
ongeveer 60 minuten en de duur van vlucht duurt ongeveer
7 - 10 minuten.
Aandacht!
Geef het model na elk gebruik voldoende tijd om af te koelen
voordat u het weer inschakelt. Houd rekening met een afko-
elfase van 6 minuten wanneer u een reservebatterij gebruikt
om het model opnieuw op te starten. Bij oververhitting kun-
nen elektronische componenten beschadigd raken of kan er
brand ontstaan. Koppel de accu altijd na elke uitschakeling
los van de oplader. Koppel de oplader ook altijd direct los
nadat u de accu van het stroomnet hebt losgekoppeld. Als
u de oplader of de batterij in het stopcontact laat, kan dit
schade aan de batterij, uw oplader of het netsnoer veroorz-
aken (brandgevaar).
SK - Proces nabíjania cez USB
1.Prinabíjanívždyvybertebatériuzmodelu(zbezpečnostných
dôvodovnesmiebyťbatériaprísnenačítaťdomodelu.Batéria
samôžestaťveľmihorúce(rizikopožiaru)).
2.VložtenaloženýkonektorkábladokonektoraUSBzpočítača
a pripojte batériu pomocou konektora USB. Nabíjanie sa
začne,keďsarozsvietiLED.HneďakoLEDzhasne,nabíja-
nie
jedokončené.Thenabíjaniejedokončenépopribližne
60minútachadobetrvanialettrvá7-10minút.
Pozor!
Pokaždom použití, pred opätovným zapnutím modelu, ho
nechajtedostatočnedlhovychladnúť.Pripoužitínáhradnej
batérienechajte 6 minútvychladnúť, aby ste mohli model
znova reštartovať. Pri prehriatí môže dôjsť k poškodeniu
elektronických komponentov alebo môže dôjsť k požiaru.
Po každom vypnutí vždy odpojte batériu od nabíjačky. Po
odpojení batérie od zdroja napájania vždy nabíjačku vždy
odpojte zo siete. Ak necháte nabíjačku alebo batériu za-
pojenú,môžedôjsť k poškodeniubatérie,nabíjačky alebo
napájaciehokábla(nebezpečenstvopožiaru).