manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Drone
  8. •
  9. Jamara Q4X User manual

Jamara Q4X User manual

42LI 21
Frequency bands: 2.4 GHz Frequency range: 2402 ~ 2478 MHz EIRP: < 0,1 mW (max. power transmitted)
Q4X
No. 422037
DE | AT | BE - Dieses ferngesteuerte Modell ist kein Spielzeug!
Geeignet für Personen ab 14 Jahren.
Achtung: - Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
- Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt, wie das
Gerät zu benutzen ist.
GB | IE | NI - This model is not a toy!
Not suitable for people under 14 year.
Warning: - Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
- This device is not intended for use by individuals (Including children) with reduced
physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or knowledge, unless
they are supervised in how the device is to be used.
FR | BE - Ce modèle réduit n‘est pas un jouet!
N‘est pas adapté pour les personnes de moins de 14 ans.
Attention: - Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient de petites pièces facilement avalables.
Garder lion nécessairement enfants.
- L‘unité n‘est pas destinée aux personnes (cela concerne aussi les enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou n‘ayant pas
d‘expérience/connaissances, à moins qu‘elles soient surveillées par des personnes
responsables de leur sécurité pendant l‘utilisation de l‘équipement.
IT - Questo modello non é un giocattolo!
Sconsiliato per persone inferiori di 14 anni.
Attenzione: - Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi. PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene pezzi piccoli. Tenere lontano assolutamente dei bambini.
- Questo modello non è destinato all’uso da parte di persone (bambini compresi) con
   abilitàsiche,sensorialiocognitivelimitate,nonchédapartedisoggettiprivi
dell‘esperienza e/o conoscenze necessarie, sempre che non sia presente un
soggetto responsabile della loro sicurezza nell’ambito dell‘uso dell‘apparecchiatura.
ES - Este modelo no es un juguete!
Apto para niños mayores de 14 años!
ATENCIÓN: - Para los niños menores de 36 meses no es adecuado. PELIGRO DE ASFIXIA!
Este modelo contiene piezas pequeñas.
Usado bajo la supervisión directa de un adulto.
- Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental
y sensonriais. O ninguna experiencia ni conocimiento, a menos que vayan
acompañados de un responsable o recibir instrucciones ¿Cómo se debe usar. Los
niños deben ser supervisados para asegurarse de que no te metas con el
producto.
NL | BE - Dit op afstand bediende model is geen speelgoed!
Bestemd voor personen ouder dan 14 jaar!
Opgelet: - Niet bestemd voor kinderen jinger dan 3jaar. GEVAAR VOOR VERTIKKING!
Bevat kleine elementen, die geslikt kunnen worden.
Buiten bereik houden van kleine kinderen.
- Dit model mag niet gebruikt worden door kinderen en personen met een beperkte
mentale capaciteit of met gebrek aan kennis, tenzij zij onder toezicht van een voor
hun veiligheid instaande persoon staan of tenzij zij instructies kregen, hoe het
model gebruikt dient te worden.
PT - Este produto de controle remoto não é um brinquedo!
Adequado para pessoas com idade superior a 14 anos!
Nota: - O produto não se destina a crianças com idade inferior a 36 meses.
RISCO DE SUFOCAMENTO!!!
Contém peças pequenas que podem ser engolidas.Absolutamente não deve ser
disponibilizado para as crianças.
- Este dispositivo não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou demonstrando a falta de
experiência e / ou conhecimento, a menos que sejam supervisionadas por uma
pessoa responsável pela sua segurança ou tenham recebido instruções sobre
como usar o dispositivo. O usuário é totalmente responsável pelo uso correto do
modelo.
SE | FI - Den fjärrstyrda modellen är ingen leksak!
Lämpligt för barn över 14 år.
Observera: - Ej för barn under 36 månader. KVÄVNINGSRISK!
Innehåller smådelar som är lätta att slucka.
Nödvändigtvis håll borta från små barn.
- Den här produkten ska inte användas av personer med begränsade fysiska,
sensoriska eller mentalla möjligheter (inkl. barn) eller av personer vilka har ingen
   erfarenhetochvetenskåp,ifallnnsdetingenannanansvarigperson.
FI - Tämä kauko-ohjattu malli ei ole lelu!
Tarkoitettu vain yli 14-vuotiaille!
Huom: - Ei alle 3-vuotiaiden lasten ulottuville. KURISTUMISVAARA!
Sisältää pieniä elementtejä, jotka ovat nieltävissä. Ei pienten lasten ulottuville.
- Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), joiden fyysinen tai
aistillinen toimivuus tai mielenterveys on rajoittunut, tai joilla ei ole kokemusta ja/tai
osaamista laitteen käytöstä ilman heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön
alvontaa eikä he ovat perehtyneet laitteen käyttöön.
DK - Nærværende fjernstyrede model er ikke et legetøj!
Velegnet til personer på over 14 år!
Obs: - Produktet er ikke velegnet til børn på under 36 måneder. KVÆLNINGSFARE!
Indeholder små dele, som kan sluges.
Må under ingen omstændigheder stilles til rådighed for små børn.
- Dette model er ikke beregnet til brug af personer (inklusivt børn) med nedsat
fysiske- sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og
kendskab, med mindre de er under opsyn eller er blevet instrueret i brugen af
apparatet af en person ansvarlig for deres sikkerhed.
DE | AT | BE - Gebrauchsanleitung
GB | IE | NI - Instruction
FR | BE - Notice
IT - Istruzioni per l’uso
ES - Instrucciones
NL | BE - Gebruiksaanwijzing
PT - Instruções de utilizacão
SE | FI - Bruksanvisning
FI - Käyttöohjeissa
DK - Brugsanvisning
DE | AT | BE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB | IE | NI - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR | BE - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou
causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
noallasceltadellaaereadiapplicazione.Sipregadinotareerispettareleistruzionid´uso,questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
NL | BE - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
DermaJamarae.K.isnietaansprakelijkvoorschadeontstaanaanhetproductzelfofdoorgebruik
ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product. De
klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
PT - Renúncia de responsabilidade
A Empresa Jamar e. K. não se responsabiliza por danos causados ao produto ou através dele, se
o dano é o resultado do manuseio ou do uso inadequado do produto.Apenas o cliente é totalmente
responsável pelos manuseio e uso adequados do produto: isso inclui, em particular a instalação, o
processo de carregamento, o uso até a seleção da área de aplicação. Por favor, consulte as inst-
ruções de manutenção e operação que contém informações e advertências importantes.
SE | FI - Allmäna anvisningar
Jamara e. K. tar ingen ansvarighet för skador på produkten eller på grund av produktsanvändning,
ifall de är gjörda på grund av den oriktiga betjäningen eller fel i användningen. Den kunden tar full
ansvarighet för riktiga användning och skötsel. Det innebär särskilt montering, laddning, användning
tom användnings område. Därför ska man använda produkten enligt bruksanvisningen, vilken inne-
bär viktiga informationer och varningar.
FI - Yleiset vihjeet
Jamara e. K. ei vastaa vahingoista, jotka syntyvät tuotteessa itse tai tuotteen takia, mikäli vahingot
johtavatvirheellisestä käytöstä tai käsittelyvirheistä.Asiakas itse on täysin vastuussalaitteen oikeas-
ta käytöstä ja käsittelystä; tämä koskee erityisesti asennusta, latausmenetelmää, käyttöä ja käyt-
töalueen valinta. Ole hyvä ja ota siinä yhteydessä huomioon käyttöohjeet, nämä sisältävät tärkeät
tiedot ja varoitukset
DK - Generelle anvisninger
Jamara e. K. fraskriver sig ethvert ansvar for skader, der måtte forvoldes på selve produktet el. pga.
produktet, såfremt de skyldes ukorrekt betjening el. uforsvarlig anvendelse. Kunden bærer selv det
fulde ansvar for korrekt brug og vedligeholdelse af produktet. Det omfatter i særdeleshed montering,
opladningsproces og anvendelse inkl. valg af anvendelsessted. Derfor er det vigtigt at følge drifts-
og betjeningsvejledningen, som indeholder vigtige oplysninger og advarsler.
2
DE | AT | BE - Achtung!
Vor dem Betrieb: Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
Bei Beendigung: Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
● BetreibenSieIhrModellniemalsinDistanzendieaußerhalbIhrerSichtweiteliegen.
Sowohl die maximale Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen
Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor
 jedemEinsatzmiteinerzweitenPerson,diedasModellwährenddesTestssicherxierthält,
einen Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs bei
einem Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw.
ausgefallenem Sender verhält.
GB | IE | NI - Attention!
Before operating: First switch on the model then the transmitter.
When nished: Firstswitcho󰀨themodelthenthetransmitter.
● Neveroperateyourmodelbeyondsight.Boththemaximumvisibilityaswellasthemax.rangeof
your model will depend on many factors such as weather, location and interfering frequencies.
Therefore, before each use perform a range test with a second person securely holding the model
and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when empty transmitter
batteries are installed.
FR | BE - Attention!
Avant l’utilisation: Allumez en premier le modèle puis votre radiocommande.
Après utilisation: Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
● N’utilisezjamaislemodèleàunedistancehorsdevotrevisibilité.Lavisibilitémaximale
ainsi que la portée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu
d’utilisation et les présentes fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage,
 veuilleze󰀨ectueruntestdevisibilitéetdeportéeavecunedeuxièmepersonnequitientle
 modèlexéetvériezlesréactionsdumodèleenusageencasdepertesdesignaldue
par exemple à des piles usées ou à un émetteur éteint.
IT - Attenzione!
Prima dell‘uso: Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
Dopo l‘uso: Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
●
Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità come la portata massima del
vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo.
Prima di ogni utilizzo, eseguire un test di portata sotto sicurezza, condizioni controllabili e anche
controllare come il modello funziona in caso di mancanza si segnale ad esempio nel caso di batterie
vuote della trasmittente o la trasmittente spenta o fallita
.
ES - ¡Atención!
Antes del uso: Primero encender el modelo y despues la emisora.
Después del uso: Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● Noutilizarsumodelofueradeladistanciasdevisibilidad.Tantolavisibilidadcomola
capacidad máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo, f
recuencia de interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso
 delmodeloconunasegundapersonaquejaelmodelo.Conesteprocedimientosepuede
comprobar cómo el modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo por
una batería descargada o la emisora apagada.
NL | BE - Let op!
In het begin: eerst het model en dan de zender inschakelen.
Bij beëindiging: eerst het model en dan de zender uitschakelen.
● Hetmodelnooitbuitenhetgezichtsveldgebruiken.Zowelhetmaximale zicht veld als ook de
max. afstand van het model zijn afhankelijk van vele factoren zoals het weer, de werkingsplaats
en storende frequenties. Daarom dient, voor elk gebruik, een afstandtest met een andere
persoon te worden uitgevoerd die het voertuig op een veilige manier vasthoudt. Hier wordt het
functioneren van het model bij ontbrekend signaal tijdens de werking gecontroleerd als bv. bij
lege batterijen van de zender of bij een defecte zender of bij een zender die uit staat.
PT - Cuidado!
Antes de arrancar: Primeiro ligue o modelo e depois o transmissor.
Após o uso: Primeiro desligue o modelo, depois o transmissor.
●Nunca use o modelo fora da vista. A máxima visibilidade e o alcance máximo do modelo
dependem de muitos fatores, tais como o tempo, lugar de ação e frequências interferentes.
Portanto, antes de usar, o teste do alcance deve ser realizado com uma segunda pessoa que vai
 manteromodelodeumaformasegura.Vocêtambémdevevericarocomportamentodomodelo
sem sinal durante o funcionamento, por exemplo com pilas vazias ou transmissor desligado ou
com defeito.
SE | FI - Let op!
In het begin: eerst het model en dan de zender inschakelen.
Bij beëindiging: eerst het model en dan de zender uitschakelen.
● Hetmodelnooitbuitenhetgezichtsveldgebruiken.Zowelhetmaximale zicht veld als ook de
max. afstand van het model zijn afhankelijk van vele factoren zoals het weer, de werkingsplaats
en storende frequenties. Daarom dient, voor elk gebruik, een afstandtest met een andere
persoon te worden uitgevoerd die het voertuig op een veilige manier vasthoudt. Hier wordt het
functioneren van het model bij ontbrekend signaal tijdens de werking gecontroleerd als bv. bij
lege batterijen van de zender of bij een defecte zender of bij een zender die uit staat.
FI - Huomio!
Ennen käyttöä: Ensin kytketään malli ja sitten vasta lähetin.
Käytön jälkeen: Ensin kytketään malli ja sitten vasta lähetin pois päältä.
●Malliaeisaakäyttäänäkökentänylittävälläetäisyydellä.Mallinnäkyvyysjasuurin
kantomatka riippuvat sellaisista tekijöistä, kuten säästä, maasto-olosuhteista ja
radiohäiriöistä. Sen vuoksi aina ennen käyttöä on tarkistettava kantomatka toisen henkilön
kanssa, jonka on pidettävä mallia turvallisella tavalla. Tarkista myös mallin toiminta signaalin
puuttuessa käyttöaikana, kuten esim. kaukosäätimen paristovirran loppuessa tai sen
vaurioituessa.
DK - OBS!
Før aktivering: Modellen tændes for først, og senderen tændes for bagefter.
Efter brug: Senderen slukkes for først, og modellen slukkes for bagefter.
●Under brug må modellen aldrig bende sig uden for synsvidde. Både modellens maksimale
 synlighed og maks. rækkevidde afhænger af ere faktorer såsom vejr, anvendelsessted og
forstyrrende frekvenser. Derfor skal der før hver brug foretages en rækkeviddetest med bistand
fra en anden person, som skal holde modellen på en sikkerhedsmæssigt forsvarlig måde.
Desuden kontrolleres modellens adfærd i tilfælde af manglende signal under drift, fx når
 senderensbatteriereradeel.nårsenderenerslukketforel.
DE | AT | BE
- Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
sorgfältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett
lesen. Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle /
Verletzungen vermeiden.
GB | IE | NI
- Read the complete instructions and security instructions carefully before
using the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions.
These are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR | BE - Avant de mettre en marche toute l‘unité il faut lire attentivement le mode
d‘emploi.
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Prima di avviare il modello, leggere attentamente tutte le istruzioni per l’uso.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di
sicurezza, questi sono per la vostra sicurezza può prevenire
incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el
modelo en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones
de seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes /
lesiones
NL | BE - Lees de gehele handleiding en de veiligheidsvoorschriften voor het gebruik
van het model.
Let op! Waarschuwingen/veiligheidsinstructie moeten volledig worden
gelezen! Ze zorgen voor uw veiligheid en kunnen ongevallen/letsels
voorkomen.
PT - Antes de usar, leia atentamente o completa manual e instruções de
segurança!
Nota! Avisos / instruções de segurança devem ser lidos na íntegra!
Servem a sua segurança e permitem evitar acidentes / lesões.
SE | FI - Förre användningen ska man läsa noggrant den hela bruksanvisningen och
de informa-tionerna angående säkerhet.
OBS! Varningar / säkerhetsanvisningar ska läsas i sin helhet! De nns
för din säkerhet och kan förebygga olyckor / skador.
FI - Ennen mallin käyttöönottoa pyydämme lukemaan koko ohjeen huolellisesti ja
sen turvallisuusehdot.
Huom! Varoitukset/turvaohjeet on luettava kokonaisuudessaan!
Niiden tarkoituksena on käyttöturvallisuuden varmistaminen sekä
mahdollisten tapaturmien ja vammojen ehkäiseminen.
DK - Læs venligst den komplette manual og sikkerhedsanvisning nøje, før du
tager modellen i brug.
Bemærk! Advarsler / sikkerhedsinstruktioner skal læses i sin helhed! De
har til formål at garantere Deres sikkerhed og kan forhindre ulykker /
tilskadekomst.
DE | AT | BE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „Q4X, No. 422037“ den Richtlinien 2014/53/EU,
2011/65/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB | IE | NI - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Q4X, No. 422037“ complies with Directive
2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR | BE - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARAe.K. déclare que le produit „Q4X, No. 422037“ est conforme à la Directive
2014/53/UE, 2011/65/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse Internet suivante:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformita’
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto „Q4X, No. 422037“ è conforme alla Direttiva
2014/53/UE, 2011/65/UE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto „Q4X, No. 422037“ cumple con la Directiva
2014/53/UE, 2011/65/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direcci-
ón de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
NL | BE - Conformiteitsverklaring
De rma JAMARA e.K. verklaart hiermee dat het Product „Q4X, No. 422037“ aan de richtlijnen
2014/53/EU en 2011/65/EU voldoet.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende
internetadres: www.jamara-shop.com/Conformity
PT - Declaração de Conformidade
Por este meio, JAMARA e.K. declara que o produto “Q4X, No. 422037“ cumpre as Directivas
2014/53/UE e 2011/65/UE.
O texto completo da Declaração de Conformidade da UE está disponível no seguinte endereço da
Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
SE | FI - Försäkran om överensstämmelse
Härmed intygar företaget JAMARA e.K. att produkten ”Q4X, No. 422037“ överensstämmer med
direktiven 2014/53/EU och 2011/65/EU.
DenfullständigatextentillEU-försäkranomöverensstämmelsennspåföljande
webbadress: www.jamara-shop.com/Conformity
FI - Vaatimustenmukaisuusvakuutus
JAMARA e.K. toteaa, että tuote „Q4X, No. 422037“ on direktiivin 2014/53/EU ja 2011/65/EU
mukainen.
Vakuutuksen täydellinen teksti on saatavilla tästä: www.jamara-shop.com/Conformity
DK - Overensstemmelseserklæring
HermederklærerrmaetJAMARAe.K.,atProduktet‚”Q4X, No. 422037“ er i overensstemmelse
med direktiver 2014/53/EU og 2011/65/EU.
DenfuldeordlydafEU-overensstemmelseserklæringenkanndespåfølgende
hjemmesideadresse: www.jamara-shop.com/Conformity
0598
3
DE | AT | BE
1. Gasknüppel/Gieren
2. Kurzes drücken:
 Anfänger/Pro-Modus
Langes drücken:
Kompassfunktion
3. Kurzes drücken:
Flybackfunktion
Langes drücken:
Automatische Trimmung
4. Ein-/Ausschalter / Power LED
5. Rolltrimmung (links/rechts)
6. Nicktrimmung (vor/ zurück)
7. Steuerhebel Nick/Roll
(links/rechts, vorwärts/rückwärts)
8. Trimmung der Gierachse
(links / rechts Drehung)
9. Flip
10. Batteriefach
Batterien einlegen
Auf Polarität achten.
GB | IE | NI
1. Speed control stick
2. Pressing shortly:
Beginner/Professional mode
Pressing long: compass function
3. Pressing shortly:
Flyback function
Pressing long:
Auto trim function
4. Power switch / Power LED
5. Roll trim (left/right)
6. Nick trim (forward/backward)
7. Nick/Roll control stick (left/right,
forward/backward)
8. Rudder trim (turn left / right)
9. Flip
10. Battery cover
Fitting the batteries
Observe the polarity.
FR | BE
1. Gaz-/manche d’anti-couple
2. Appuyez brièvement:
Mode débutant / Mode avancé
Appuyez longuement:
Fonction de boussole
3. Appuyez brièvement:
Fonction Flyback
Appuyez longuement:
Centrage automatique
4. InterrupteurOn/O󰀨/PowerLED
5. Trim Roll (droite/gauche)
6. Trim Nick (avant/arrière
7. Manche Roll-/Nick
(droite/gauche, avant/arrière)
8. Trim d’anti-couple
(droite/gauche rotation)
9. Flip
10. Compartiment pour piles
Mise en place des piles
Respectant la polarité.
IT
1. Leva Gas/Coda
2. Modalità principiante / expert
Funzione Bussola
3. Funzione Flyback /
Calibrazione-Auto
4. Interruttore ON/OFF
Power LED
5. Trim Roll (destra/sinistra)
6. Trim Nick (avanti/indietro)
7. Leva Roll/Nick (destra/sinistra,
avanti/indietro)
8. Trim coda (sinistra/destra
rotazione)
9. Flip
10. Compartimento batteria
Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
ES
1. Palanca de gas / de cola
2. Pulsación corta:
Modo principiantes y
profesionales
Pulsación larga:
Función brújula
3. Pulsación corta:
Función Flyback
Pulsación larga:
Trimming automático
4. InteruptorOn/O󰀨/PowerLED
5. Equilibrio Roll
(izquierda/derecha)
6. Equilibrio Nick (delante/atraz)
7. Palanca de mando de dirección
(izquierda/derecha,
delante/atraz)
8. Equilibrio de cola
(izquierda/derecha rotación)
9. Flip
10. Compartimento de la batería
Instalación de las pilas
Preste atención a la polaridad.
NL | BE
1. Gaspedaal / afwijking
2. Kort indrukken: Standaard en
professionele modi
Lang indrukken: Kompas functie
3. Kort indrukken: Flyback-functie
Lang indrukken:
Automatisch trimmen
4. Aan/uit schakelaar LED
5. Trimmen van helling
(naar links/naar rechts)
6. Trimmen van hellingshoek
(voorwaarts en achterwaarts)
7. Controle staaf van
helinghellinghoek (naar links /
naar rechts, vooruit en achteruit)
8. Trimmen deviatie
(naar links en rechts)
9. Flip
10. Doos voor batterijen
Plaatsing batterijen
Opgelet voor polarisatie.
PT
1. Acelerador / desvio
2. Pressão breve:
 ModoIniciante/Prossional
Pressão longa:
Função de bússola
3. Pressão breve:
Função Flyback
Pressão longa:
Ajuste automático
4. ON / OFF / LED de Power
5. Ajuste da inclinação
(esquerda / direita)
6. Ajuste da inclinação
(para frente / para trás)
7. Vara de controle de inclinação
(esquerda / direita, frente / trás)
8. Ajuste do eixo de inclinação
(rotação à esquerda / direita)
9. Flip
10. Compartimento de bateria
Montagem das pilhas
Atenção à polaridade.
SE | FI
1. Gasspak / avvikelse
2. Kort tryck:
Nybörjare modus /
professionell modus
Långt tryck: Kompassfunktion
3. Kort tryck: Flyback funktion
Långt tryck:
Automatiska trimningen
4. Strömbrytare Diod LED
5. Trimning av lutning
(till vänster/till höger)
6. Trimning av lutning
(framåt/bakåt)
7. Lutningsstyrningskäpp
(till vänster/till höger
framåt/bakåt)
8. Trimning av avvikelse
(varv till vänster/till höger)
9. Flip
10. Ackumulatorkammare
Ackumulator inläggning
Akta på polaritet.
FI
1. Kaasu-/kallistusvipu
2. Lyhyt painallus:
Aloittelija-/ammattilaismoodi
Pitkä painallus:
Kompassitoiminto
3. Lyhyt painallus:
Flyback-toiminto
Pitkä painallus:
Automaattinen trimmaus
4. Kytkin/katkaisija/Power-diodi
5. Kallistuksen trimmaus
(vasemmalle/oikealle)
6. Kallistuksen trimmaus
(Eteenpäin/taaksepäin)
7. Ohjaussauva kallistus
(vasemmalle/oikealle,
eteenpäin/taaksepäin)
8. Kallistusakselin trimmaus
(kääntö vasemmalle/oikealle)
9. Voltti
10. Akkutila
Pariston asennus
Huomioi napaisuus
DK
1. Gashåndtag / hældning
2. Kortvarig aktivering:
Begynder- / professionel
driftsmåde
Langvarig aktivering:
Kompas funktion
3. Kortvarig aktivering:
Flyback funktion
Langvarig aktivering:
Automatisk trimning
4. Afbryder / LED diode
5. Hældningstrimning
(til venstre/til højre)
6. Trimning af hældning fremad/
bagud (fremad/bagud)
7. Håndtag til styring af hældning
fremad/bagud/til sider
(til venstre/til højre
fremad/bagud)
8. Hældningstrimning
(drejning til venstre/til højre)
9. Flip
10. Akkumulatorrum
Isætning af akkumulator
Pas på polaritet.
1
2
4
3
5
7
6
8
10
9
6
6
8 8 5 5
3x AA
DE | AT | BE - Batteriehinweis:
NichtwiederauadbareBatteriendürfennichtaufgeladenwerden!
Nichtö󰀨nen!NichtinsFeuerwerfen!AlteundneueBatteriennichtmischen!
Keinealkalischen,Standard-(Kohlensto󰀨-Zink)oderwiederauadbareBatterienmischen!
AuadbareBatteriensindausdemSpielzeugherauszunehmen,bevorsiegeladenwerden!
AuadbareBatteriendürfennurunterAufsichtErwachsenergeladenwerden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB | IE | NI - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Donotopen!Donotdisposeofinre!Donotmixoldandnewbatteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy beforebeing charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR | BE - Informations concernant l‘accumulateur:
Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir! Ne pas jeter au feu! Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard (zinc-charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire! Non gettare nel fuoco! Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir! No arrojar al fuego! No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
NL | BE - Info over accu:
Laad geen wegwerpbatterij op!
Niet openen! Niet in het vuur werpen! Gebruik geen oude en nieuwe battijen tegelijkertijd!
Gebruik geen alkaline batterijen, standaard (zinkkoolstof) of oplaadbare batterijen tegelijkertijd!
Verwijder de batterijen uit het speelgoed voordat het wordt opgeladen!
Laad de batterijen op enkel onder toezicht van een volwassene!
Voorkom kortsluiting van de aansluitingsklemmen!
PT - Informações sobre as pilhas:
Não recarregar pilas descartáveis!
Não abrir! Não queimar! Não usar pilhas antigas e novas ao mesmo tempo!
Não usar pilhas alcalinas, padrão (zinco-carbono) e baterias ao mesmo tempo!
Antes de carregar, remover as baterias do brinquedo!
As baterias recarregáveis só podem ser carregadas sob a supervisão de um adulto!
Não provocar curto-circuito nos terminais de conexão!
SE | FI - Information angående ackumulator:
Ladda inte upp engångsbatterier!
Öppna ej! Kasta ej i eld! Blanda inte gamla och nya batterier!
Blanda inte alkaliska batterier, standard (kolsink) eller uppladdningsbara batterier!
Före laddning ta ut batterier från leksaken!
Batterier får laddas upp endast under tillsyn av vuxen!
Anslutningsklämmor får inte kortslutas!
FI - Akkutiedot:
Kertakäyttöistä paristoa ei saa varata!
Ei saa avata! Ei saa heittää tuleen! Älä käytä uusia ja vanhoja paristoja yhdessä!
Älä käytä alkaliparistoja yhdessä sinkkihiili-paristojen tai ladattavien akkukennojen kanssa!
Ennen varausta poista akku lelusta!
Akkuja saa varata ainoastaan aikuisten valvonnan alla!
Liittimiä ei saa kytkeä toisiinsa!
DK - Oplysninger vedr. akkumulatoren:
Engangsbatterier må ikke oplades!
Må ikke åbnes! Batterierne må ikke kastes ind i åben ild! Bland ikke gamle og nye batterier!
Bland aldrig forskellige batterityper: Alkaline batterier, Standard batterier, Genopladelige batterier!
Før påbegyndelse af opladning tages akkumulatorerne ud af legetøjet!
Akkumulatorerne må udelukkende oplades under voksen opsyn!
Tilslutningsklemmer må ikke kortsluttes!
4
DE | AT | BE
Bezeichnung der Komponenten
1. Rotorblätter vorne
2. Ein-/Ausschalter
3. Rotorblätter hinten
4. Rotorblattschutz
5. USB Anschluß
6. Akkufach
GB | IE | NI
Component Description
1. Rotor blades, front
2. On-O󰀨Switch
3. Rotor blades, rear
4. Protecting ring
5. USB connection
6. Battery
FR | BE
Désignations des di󰀨érentes pièces
1. Pales du rotor avant
2. InterrupteurOn/O󰀨
3. Pales du rotor arrière
4. Protection de rotor
5. Connexion USB
6. Compartiment de la batterie
IT
Denominazione dei componenti
1. Pales du rotor avant
2. Interruttore ON/OFF
3. Pales du rotor arrière
4. Protezione dei rotori
5. Connessione USB
6. Compartimiento de la batería
ES
Descripción de las diferentes
partes
1. Palas rotor delante
2. Interruptor On/OFF
3. Palas rotor atrás
4. Protecion de rotor
5. Conexión USB
6. Compartimiento de la batería
NL | BE
Bemerking van componenten
1. Voorste rotorbladen
2. Aan/uitschakelaar
3. Achterste rotorbladen
4. Scherm van de rotorbladen
5. USB stopcontact
6. Accu compartiment
PT
Descrição dos elementos
1. Pás do rotor de frente
2. Ligar / desligar
3. Pás do rotor traseiras
4. Protecção das pás do rotor
5. Tomada USB
6. Compartimento da bateria
SE | FI
Delmarkning
1. Främre rotor propellerbläder
2. Strömavbrytare
3. Bakre rotor propellerbläder
4. Rotor propellerbladskydd
5. USB stickkontakt
6. Ackumulatorkammare
FI
Rakenne
1. Potkurin etulavat
2. Kytkin/katkaisija
3. Potkurin takalavat
4. Potkurin lapojen suoja
5. USB-liitäntä
6. Akkutila
DK
Mærkning af komponenterne
1. Rotorblade, for
2. Afbryder
3. Rotorblade, bag
4. Afskærmning af rotorblade
5. USB-udtag
6. Akkumulatorrum
1
3
2
6
4
5
DE | AT | BE - Ladevorgang USB
- Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB-Buchse ihres PC`s.
- Verbinden Sie das Modell mit dem USB Stecker. Die rote LED am Modell leuchtet, der Ladevor-
gang startet
- Sobald die LED erlischt, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Nach etwa 40 - 60 min. ist der Ladevorgang abgeschlossen, die Flugzeit bei vollgeladenen Akku
beträgt ca. 5 - 10 Min.
Wichtig!
Lassen Sie den Akku nach jedem Flug mindestens 10 min. abkühlen bevor Sie mit dem La-
devorgang beginnen. Aus Sicherheitsgründen sollte der Ladevorgang überwacht werden.
GB | IE | NI - Charging by USB
- Insert the USB plug from the USB cable into the USB socket of your PC.
- Connect the model with USB charger. The LED is ON.
- The LED light is OFF when charging complete.
The charging process should take approx. 40 - 60 min. and should give you approx. 5 - 10 min.
yingtime.
Important!
After each ight, let the battery pack cool down for at least 10 min. before charging it. For
safety reasons, battery charging must be done under supervision at all times.
FR | BE - Processus de charge USB
- Mettez le connecteur USB du câble de charge dans la prise USB de votre PC.
- Connectez l’ modèle au connecteur USB.
- Le chargement commence quand la LED rouge s’allume. Dès que la LED s’éteint, le
chargement est terminé.
La charge est complète après environ 40 - 60 minutes et la durée de vol est alors de l’ordre de
5 - 10 minutes.
Important!
Laissez l’accu refroidir au moins 10 min après chaque vol. Après ce temps, vous pouvez
recharger l’accu. Pour des raisons de sécurité, il faut toujours surveiller le processus de
charge.
IT - Processo di carica attraverso USB
- Inserire lo spinotto USB del cavo di ricarica nella porta USB del suo PC e
- Collegare la batteria con il cavo di ricarica.
- Durante la carica, il LED si accende. Quando il LED si spegne la carica è completa.
La ricarica é completata in 40 - 60 min‘ e la durata del volo é mediamente di 5 - 10 min.
Importante!
Lasciate ra󰀨reddare il pacco batterie per almeno 10 min dopo avere e󰀨ettuate il volo. Pas-
sato questo tempo, potete ricaricare il pacco batteria. Per motivi di sicurezza consigliamo di
sorvegliare la carica.
ES - Cargamiento a través de USB
- Inserir el conector USB del cable de carga en el buje USB de su ordenador.
- Conectar modelo con el conector USB.
- Quando el LED rojo se brilla, se inicia el proceso de carga. Quando el LED se apaga, la carga
está completa.
Tempo de carga: 40 - 60 min. Tempo de vuelo: 5 - 10 min
Importante!
Nunca utilice pilas recargables en la emisora. Después de cada vuelo, deje que la batería
fría durante al menos 10 minutos antes de recargarla de nuevo. Por razones de seguridad
conviene vigilar la/s batería/s mientras se cargan.
NL | BE - Laden via USB
- Steek de USB-oplaadkabel aan op de USB-poort op PC.
- Sluit model aan met USB-stekker. In het model gaat rode LED aan en start het opladen.
- Uitgaan van LED geeft aan dat het opladen is beëindigd.
Na ong. 40-60 minuten het laadproces is afgelopen. Bij een volledig opgeladen accu vlucht duurt
ong. 5-10 min.
Belangrijk!
Wacht na elke vlucht ca. 10 minuten. Pas na deze tijd kunt u beginnen met het opladen. Om
veiligheidsredenen moet het laadproces worden bewaakt.
PT - Carregamento
- Conecte o cabo de carregamento USB à porta USB no controle remoto.
- Ligue o cabo de carregamento à tomada de carregamento do modelo. Durante o carregamento,
o LED acende no modelo.
- Quando o carregamento estiver concluído, o LED apaga-se.
Após cerca de 40 - 60 minutos, o carregamento está completo. O tempo de vôo com uma bateria
totalmente carregada é de aproximadamente 5 - 10 minutos.
Nota:
Depois de cada utilização, o modelo deve ser arrefecido (menos 10 minutos) antes que da
próxima utilização. O sobreaquecimento pode causar um incêndio ou danos para o sistema
electrónico.
SE | FI - Laddning med USB
- Stick USB ladningskabel till stickkontakt USB på dator.
- Ansluta modellen till USB. På modellen lysnar röd diod LED och laddningen börjar.
- Efter diod LED släckar, betyder det att laddningen är sluten.
Efterca.40-60min.denladdningenskasluta.Vidfullladdadeackumulatorygtidärca.5-10min.
Observera!
Efter varje yg ska man vänta ca. 10 min. Efter den tiden kan man starta laddningen. På
grund av säkerhet ska man kontrollera den laddningen.
FI - Varausprosessi
- Kytke USB-johdon liitin kaukosäätimen USB-liitäntään.
- Kytke varausjohdon liitin mallin varausliitäntään. Varausaikana mallissa oleva LED-diodi palaa
jatkuvasti.
- Arauksen päätyttyä LED-diodi sammuu.
Noin 40 - 60 minuutin kuluttua varaus päättyy. Lentoaika akun ollessa täysin varattu on 5–10 mi-
nuuttia.
Huom!
Aina käytön jälkeen mallin on annettava jäähtyä (vähintään 8 minuutin) ennen käytön jatka-
mista. Ylikuumentuminen voi aiheuttaa tulipalon tai elektroniikan vaurioitumisen.
DK - Opladning vha. USB
- USB stikket på ladekabel sættes i USB udtaget på PC-en.
- Modellen forbindes med USB stikket. Den røde LED diode på modellen lyser og
opladningsprocessen starter.
- Slukkes LED dioden er det ensbetydende med, at opladningsprocessen er afsluttet.
Efter ca. 40-60 minutter er opladningsprocessen afsluttet. Er akkumulatoren fuldt opladet udgør
yvetidenca.5-10minutter.
Vigtigt!
Efter hver yvning bør man vente ca. 10 minutter. Først efter udløb af denne tid kan oplad-
ning påbegyndes. Af sikkerhedsmæssige årsager skal opladningsprocessen overvåges.
5
DE | AT | BE
Achtung!
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs das Modell vom
Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des Mo-
dells von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw. des
Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen am Modell,
Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
GB | IE | NI
Danger!
Always disconnect the model from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
model. Inserting the rechargeable model or charger after charging will result in dama-
ge to the model, charger or the power supply (re hazard).
FR | BE
Attention!
Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du chargeur. Débranchez aus-
si toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la modèle de
l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la modèle peuvent causer des dom-
mages à la modèle, à votzre chargeur ou câble d´alimentation ( risque d´incendie).
IT
Attenzione!
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore
ed il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro
può causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo
di incendio).
ES - ¡Atención!
Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la modelo del cargador y
el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a uno
o otra puede causar daños a la modelo, cargador o a la fuente de alimentación (peligro de
incendio).
NL | BE
Let op!
Trekt de lader uit het model direct als het opladen beëindigd is. Trekt de lader uit het
stopcontact onmiddellijk na het loskoppelen van het model. Indien na het laden model
of lader worden niet verwijderd, dan kan dit leiden tot beschadiging van het model of
voeding (brandgevaar).
PT
Atenção!
Imediatamente após o m do carregamento, desligue o carregador do modelo. Ime-
diatamente depois de desligar o modelo, desconecte o carregador da fonte de alimen-
tação. Se depois do carregamento o modelo ou o carregador não forem removidos,
isso pode conduzir a danos para o modelo, o carregador ou a alimentação (perigo
de incêndio).
SE | FI
Observera!
Eftersom den laddningen slutades, då ska man stänga av modellen. Man ska ta bort
också den laddaren. Om den laddaren inte tas bort, det kan skada modellen, laddaren
eller inmatningen (brandrisk).
FI
HUOM!
Heti varauksen jälkeen malli on katkaistava laturista. Kun malli on katkaistu laturista,
katkaise laturi sähköverkosta. Ellei mallia tai laturia katkaista varauksen jälkeen, ne
voivat vaurioitua (tulipalovaara).
DK
Bemærk!
Umiddelbart efter afsluttet opladning skal modellen kobles fra opladeren. Umiddel-
bart efter frakobling af modellen skal opladeren kobles fra strømforsyning. Bliver
modellen el. opladeren ikke frakoblet efter afsluttet opladning, kan dette medføre bes-
kadigelse af modellen, opladeren el. strømforsyningen (risiko for brand).
DE | AT | BE
Binden von Sender und Modell
Achtung! Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
1. Stellen Sie den Gashebel ganz auf die unterste Position (kein Gas). Der Sender ist ausge-
schaltet!
2. PlatzierenSiedasModellaufeinergeradenOberäche.SchaltenSiedasModellein.Die
LEDs am Modell beginnen schnell zu blinken. Nun das Modell nicht mehr bewegen, damit der
Gyro sich einstellen kann. Schalten Sie jetzt den Sender ein
3. ZuminitialisierenschiebenSiedenGashebelganznachobenundwiederzurück,dabeiertönt
ein akustisches Signal. Wenn die LEDs am Modell langsam blinken ist der Bindevorgang
abgeschlossen. Sollte es nicht funktionieren, wiederholen Sie den Prozess.
Achtung!
Batterien/Akku niemals im Modell oder Sender lagern. Nach Gebrauch immer den Akku vom
Modell trennen. Der Akku wird sonst tiefenentladen und beschädigt.
GB | IE | NI
Binding of transmitter and model
Attention: Switch the model on rst then the transmitter.
1.Makesurethatthethrottlestickareatthebottom(nothrottleisgiven)!Thetransmitteriso󰀨!
2. With the model places on level surface.Switch the model on.
The LEDs on the model blinking fast. At this time avoid moving the model so the radio and gyro
system can initialize Turn on the transmitter.
3. For the initialisation process to be completed push the throttle stick to the top and back an
acoustic signal sounds. Once the LED lights blinking slowly, the binding process is completed.
If this does not work, repeat the process.
Warning!
Store batteries/battery packs separately when not in use. After use, always disconnect the
battery from the model. Otherwise, the battery pack is deep discharged and damaged.
FR | BE
Synchroniser le modèle avec l‘émetteur.
Attention! Allumez en premier le modèle réduit puis seulement l’émetteur.
1. Poussez la manette des gaz jusqu’ à la position la plus basse (pas de gaz). L‘émetteur est
éteint!
2. Placez l’modèle sur une surface horizontale plane. Le mettre le modèle. Les LED commencent
 àclignoter.Nebougezpluslemodèleréduitanquelegyroscopepuisseserégler.Allumez
maintenant l’émetteur.
3. Pour l’initialisation, poussez la manette des gaz complètement vers l’avant puis revenez en
arrière. Un signal acoustique retentit. Si les LED clignotent lentement le modèle, cela indique
que la synchronisation est terminée. Si la procédure a échoué, recommencez l’opération.
Attention!
Toujours retirer les piles ou les accus du modèle réduit et de l’émetteur avant de les ranger.
Tou jours débrancher l’accu du modèle réduit après utilisation. Sinon, la décharge profonde
endommagerait l’accu.
IT
Binding trasmettitore e modello
Attenzione! Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
1. Portare l‘acceleratore nella posizione più bassa (gas a zero). Il trasmettitore è spento!
2. Collegare il pacco batteria. Il LED del telaio cominciano a lampeggiare. Il Binding deve avvenire
su un tavolo oppure per terra. Accendere il trasmittente.
3.Perinizializzarepremerelalevadelgasnosopraetuttoiltragittoindietro.Durantequesta
manovra si sente un segnale acustico. Quando i LED del modello lampeggiano lentamente il
processo di binding è completato.
Attenzione!
Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un connettore alla batteria, si deve scollegare
subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se la batteria rimane accesa oppure rimane collegata
essa si può scaricare. Una volta andata in sotto carica la batteria perde potenza o può essere
gravemente danneggiata.
ES
Binding del modelo y la emisora
¡Atención! Encender primero el modelo, y después la emisora.
1. Baje el stick del acelerador del todo (ninguna aceleración). El emisora se apaga!
2. Pongaelmodeloenunasupercieplana.Enciendaelmodelo.LosLEDscomienzana
rápidamente parpadear. Los LEDs comienzan a parpadear. Encienda la emisora.
3. Para iniciar, presione la palanca de gas hacia arriba y nuevemente hacia atrás, te va a suenar un
señal acústico. Si los LED parpadean lentamente al modelo del proceso de unión es completa.
Si esto no funciona, epita el proceso de combinación.
Atención!
Nunca dejar las baterías/pilas en el modelo o la emisora. Después de su uso, siempre de-
sconecte la batería del modelo. La batería se puede descargar y dañar.
NL | BE
Het koppelen van de zender en het model
Let op! Schakel eerst het model aan en dan pas de zender.
1.Zetdegashendelindelaagstestand(zondergas).Dezenderisuitgeschakeld!
2.Plaatshetmodelopeenvlakkeondergrond.Zethetmodelaan.DeLED’sophetmodelbeginnen
snel te knipperen. Nu wordt de gyroscoop ingesteld. Beweeg niet het model! Schakel de zender
aan.
3. Beweeg de gasklep omhoog en vervolgens weer naar beneden om de zender te initialiseren.
Tijdens deze operatie, klinkt een akoestisch signaal. Wanneer de LED‘s op het model langzaam
knipperen betekent dit dat het verbindingproces is beëindigd. Herhaal het hele proces als de
verbinding is mislukt
Let op!
Bewaar de batterij / accu in het model of de zender. Haal altijd na gebruik de accu uit het
model Anders kan de accu vollrdig leeg zijn en wordt beschadigd.
PT
Conexão do transmissor e do modelo
Nota: Primeiro, ligue o modelo, em seguida o transmissor.
1. Coloque a alavanca do acelerador na posição mais baixa (sem gás). O transmissor é
desligado!
2. Coloque o modelo em uma superfície plana. Ligue o modelo. Os LEDs do modelo começam a
piscar rapidamente. Agora coloque o giroscópio. Não mova o modelo! Ligue o transmissor.
3. Amdeinicializar,movaoaceleradorparacimaedepoisparabaixonovamente.Duranteesta
operação, um sinal sonoro está activado. Quando os LEDs começam a piscar lentamente, isso
 signicaqueoprocedimentodeconexãofoiconcluído.Seaconexãofalhar,repetirtodoo
processo.
Nota:
Nunca guarde as baterias / pilhas no modelo ou no transmissor. Após o uso, sempre
remova a bateria do modelo. Caso contrário, a bateria se descarregar profundamente e for
danicada.
SE | FI
Anslutning av sändaren och modellen
Observera! Slå på modellen först, sedan sändaren.
1. Lägg gasspaken på den nedre positionen (utan gas). Den sändaren är avstängd!
2. Sått modellen på en platt yta. Slå på modellen. Dioder LED på modellen börjar att lysna snabbt.
Så gyroskopen ställs in. Rör ej modellen! Slå på sändaren.
3. Förrattstartaskamanyttagasspakenuppåtochsedannedåt.Dåskaenakustisksignal
komma. När dioder LED blinkar långsamt, det betyder att modellen kopplades med sändaren.
Om anslutningen inte fungerade, då ska man upprepa allt igen.
Observera!
Man kan aldrig förvara batterier/ackumulatorer i modellen eller i sändaren. Efter användnin-
gen ska man ta bort den ackumulatoren. Annars den ackumulatoren urladdas och skadas.
6
DE | AT | BE
1. Anfänger / Pro Modus
 DurchkurzesdrückendesAnfänger/Pro-Modus(1)anderFernsteuerung,könnenSie
zwischen 2 Flug-Modi wählen.
• Einsteiger-Modus
Das Modell hat geringe Auschläge, Steuerbefehle werden sanft ausgeführt.
• Pro-Modus
Die Ausschläge des Modells sind größer, Steuerbefehle werden direkter ausgeführt.
2. Flipmodus
 WennSiedieFlipfunktionaus󰀨üren,solltenSieinmin.2MeterHöheiegen.UmeinenFlip
auszuführen drücken Sie den rechten Schalter (Bild 2) und lassen ihn wieder los. Gleich
anschließend wählen Sie mit dem rechten Steuerknüppel in welche Richtung das Modell den Flip
ausführen soll.
GB | IE | NI
1. Beginners/expert mode
 Bypressingbrieythebeginners/expertbuttononthetransmitteryouwillbeabletochoosefrom
 2ightmodes.
•Beginner mode
 Themodelhassmalldeexions,controlsareperformedsmoothly.
•Expert mode
 Thedeexionsarehigher,controlsareperformeddirectly.
2. Flip mode
 Ifyousettheipfunction,youyin2metersinheightandmovethejoystickintheappropriate
 directioninwhichthemodelistoperformtheip.Toperformaip,pushtherightstickandrelease
 it.Oncetheipbuttonispressed,movetherightcontrolstickinthedirectiontheFlipshouldbe
performed.
FR | BE
1. Mode débutant/professionnel
En appuyant brièvement sur la touche mode debutant/ professionnel de latélécommande, vous
pouvez choisir entre trois modes de vol.
• Mode débutant
  Lemodèleadesdéviationsinsigniantes,commandesdecontrôlesontaccomplis
doucement.
•Le mode professionnel
Les déviations sont plus grandes, commandes de contrôle sont accomplis plus direct.
2. Mode Flip
Quand vous avez actionner la fonction Flip, vous volez à au moins 2 m de hauteur. vous pouvez
 alorsbougerlemanchedecontrôledansladirection,danslaquellelemodèledevrafaireleip.
 Poure󰀨ectuerunip,appuyerl‘interrupteur(image2).Ensuitevouschoisissezaveclelevierde
commande droite dans quelle direction le modèle doit faire le Flip.
IT
1. Modus principiante/expert
premere brevemente il pulsante Modalità principiante / expert sulla radio è possibile scegliere tra
2 modalità di volo.
• Modus principiante
Il modello reagisce molto docile e “morbido” ai comandi.
• Modus expert
Reazione molto precisa ai comandi.
2. Modalità Flip
AttivandoilFlipfunzione,èmantenerealmeno2mdialtezza,sipossonoe󰀨ettuaredeiFlipdurante
il volo. Per eseguire un Flip, premere la leva destra e rilasciarlo. Subito dopo scegliere con la leva
di controllo destra in quale direzione il modello deve eseguire il Flip.
ES
1. Modo Principiante/Experto
Pulsando el botón brevemente modo principiate/experto de la emisora se puede elegir entre
2 modos de vuelo.
• Modo principiante
El modelo tiene pequenas erupciones, los comandos de control vienen efectuado delicado.
• Modo experto
Los erupciones son más grandes, los comandos de control vienen efectuado directamente.
2. Modo Flip
Activando el Flip función y manteneral modelo 2 m de altura, se pueden efectuar Flips durante el
vuelo. Semplemente activar la palanca. Para realizar un Flip, presione lapalanca derecha abajo
y dejarlo. Inmediatamente después elija con la palanca de control derecha en cual dirección el
modelo tiene que hacer el Flip.
NL | BE
1. Standaard / professionele mode
Door op de “Standaard / professionele mode „ op de afstandsbediening te drukken, kunt u kiezen
tussen twee vluchtmodi.
• Standaard mode
Het model gaat iets kantelen en de stuurcommando‘s zeer licht worden uitgevoerd.
• Professionele mode
Het model kantelt onbeperkt en de stuurcommando‘s direct worden uitgevoerd.
2. Manoeuvre mode ip
 Bijeenipmanoeuvrehetmodelmoetopeenhoogtevanmin.2metervliegen.Drukoprechter
 knop(g.2)endanlaathemlosomdezemanoeuvreuittevoeren.Vervolegensmoetmetde
rechter joystick de richting worden gekozen waar het model moet de manoeuvre uit te voeren.
PT
1. Modo Iniciante / Prossional
 Pressionandoo„modoiniciante/prossional“nocontroleremotopermitequeaescolhaentre
dois modos de voo.
• Modo iniciante
O modelo é ligeiramente inclinado e comandos de controle ão executados muito levemente.
 • Modoprossional
O modelo inclina-se sem restrição e comandos de controlo são executados directamente.
2. Modo de manobra ip
 Paraexecutaramanobraip,omodelodevevoaraumaaltitudedemin.2metros.Para
executar esta manobra, pressione o botão direito (Fig. 2) e em seguida, soltá-lo. Depois, escolha
com o joystick direito a direção onde o modelo tem que executar a manobra.
SE | FI
1. Nybörjare modus / professionell modus
Efter man trycker på knappen „nybörjare / professionell modus” i fjärrkontrollen då kan man välja
 mellantvåygmodus.
• Nybörjare modus
  Denmodellenlutarbaralitenochstyrningsuppdragrealiserasmycketnskänslig.
• Professionell modus
Den modellen lutar utan begränsningar och styrningsuppdrag realiseras direkt.
2. Flipmanövermodus
 Förrattgöramanöveripdenmodellenskaygaminimalltpåhöjdavminimalt2meter.Förratt
göra den manövern ska man trycka den högra knappen (bild 2), senare släppa loss. Strax efter
ska man med den högre spaken välja riktningen av manövern.
FI
1. Aloittelija-/ ammattilaismoodi
Kaukosäätimen „Aloittelija-/ammattilaismoodi” -painikkeella vaihdetaan lentomoodi.
• Aloittelijamoodi
Malli kallistuu hieman taaksepäin ja suorittaa ohjauskomentoja hyvin pehmeästi.
• Ammattilaismoodi
Malli kallistuu rajoituksitta ja malli toteuttaa ohjauskomentoja välittömästi.
2. Flip-volttiliike
Jos haluat tehdä voltin, mallin tulee lentää vähintään 2 metrin korkeudella. Tätä varten paina
ensin oikea painiketta (kuva 2) ja vapauta se. Sitten on välittömästi valittava oikealla sauvalla
liikkeen suunta.
DK
1. Begynder- / professionel driftsmåde
Ved at trykke på ”Begynder-/professionel driftsmåde” knappen på fjernbetjeningen vælges
 mellemtoyvemåder.
• Begyndermåde
Modellen hælder sig en lille smule, og styringens kommandoer gennemføres på en meget
blød måde.
• Professionel driftsmåde
Modellen hælder sig uden begrænsninger, og styringens ordrer gennemføres direkte.
2. Flip-manøvre måde
 Foratkunneudføreip-manøvrenskalmodellenyveienhøjdeafmindst2m.Foratudføre
 manøvrentrykkespådenhøjreknap(g.2),ogdenslippesbagefter.Umiddelbarteftervælges
– vha. det højre håndtag – den retning, hvori modellen skal udføre manøvren.
12
FI
Mallin ja lähettimen kytkentä
Huom! Ensin kytke malli ja sitten lähetin päälle.
1. Aseta kaasuvipu alimpaan asentoon (ilman kaasua). Lähetin on pois päältä!
2. Aseta malli tasaiselle alustalle. Kytke malli päälle. Mallissa olevat LED-diodit vilkkuvat nopeasti.
Gyroskooppia aseteta an. Älä liikuta mallia! Kytke lähetin päälle.
3. Alustusta varten aseta kaasuvipu ylä- ja sitten takaisin ala-asentoon. Laite antaa tällöin
äänimerkin. Kun mallin LED-diodit vilkkuvat hitaasti, yhdistys on perustettu. Ellei kytkentä ole
onnistunut, toista koko prosessi.
Huom!
Älä koskaan säilytä akkua/paristoja mallissa tai lähettimessä. Aina käytön jälkeen poista
akku mallista. Muuten akku purkautuu ja vaurioituu.
DK
Om at oprette forbindelse mellem senderen og modellen
Bemærk! Modellen tændes for, og senderen tændes for først bagefter.
1. Gashåndtaget indstilles i den laveste position (ingen gas). Senderen er slukket!
2. Modellenanbringespåenadoverade.Modellentændesfor.LEDdioderpåmodellen
begynder at blinke hurtigt. Gyroskopet indstiller sig. Lad modellen stå stille! Tænd for senderen.
3. Foratpåbegyndeyttesgashåndtagetop,ogdernæstnedigen.Menshåndtagetytteskommer
der et lydsignal. Så snart LED dioderne på modellen begynder at blinke langsomt er det
ensbetydende med, at oprettelse af en forbindelse mellem modellen og senderen er afsluttet. Er
det ikke lykkedes at oprette en forbindelse, skal hele processen gentages.
Bemærk!
Batterierne/akkumulatorerne må under ingen omstændigheder opbevares i modellen el. i
senderen. Efter brug skal akkumulatoren altid tages ud af modellen, ellers bliver akkumula-
toren aadet og beskadiget.
7
DE | AT | BE
Automatische Trimmung
Sollte das Modell sich nicht austrimmen lassen oder unkontrolliert reagieren führen Sie die Auto-
Trimmfunktion aus.
● DrückenSiedenKnopf(sieheBild)bisdieLEDamModellblinkt.LassenSiedenKnopflosund
die LED am Modell leuchtet dauerhaft und zeigt an, dass die automatische Trimmung erfolgreich
abgeschlossen ist.
GB | IE | NI
Auto trim function
If the model can not be Trimming or react uncontrollably, perform the auto-trim function.
● Pressthebutton(seeimage)untiltheLEDonthemodelflashes.LetgoofthebuttonandtheLED
on the model will light continuously and indicate that the automatic trimming is successfully
completed.
FR | BE
Centrage automatique
Si le modèle ne se fait pas centrer ou réagit de manière intempestive, vous devez exécuter la
fonction autocentrage.
● Appuyezsurlebouton(Voirimage)jusqu´àquelalumièreLEDdumodèleclignote.Laissezle
bouton, la lumière LED du modèle reste allumé en permanence et indique que le Trimmung
automatique est bien terminé avec succès.
IT
Trim Automatico
Se il modello non può essere trimmato o reagisce in modo incontrollato, eseguire la funzione di
auto-trim.
● Premereilpulsante(vederel‘immagine)ncheleLEDsulmodelloinizianoalampeggiare
rapidamente. Rilasciare il pulsante e le LED sul modello si accende continuamente e mostrano
che l’assetto automatico è stato completato con successo. Con la presente la direzione della
bussola viene memorizzata al nuovo
ES
Trim Automático
Si el modelo no se puede trimmar o reacciona de manera incontrolada, efectuar la función de
auto-trim.
● Pulseelbotón(verfoto)hastaqueelLEDparpadeaenelmodelo.DejaelbotónyelLEDse
ilumina en el modelo de forma continua y indica que el trimm automático se ha completado con
éxito.
NL | BE
Automatisch trimmen
In geval van problemen met handmatige trimmen of wanneer het model ongecontroleerde bewegin-
gen maakt, schakel automatische trim aan.
● Drukopdeknop(zie.Il.)enhoudthettotdeLEDknippert.Laatdeknoplos.NubrandtdeLED
in het model voortdurend en informeert over succesvolle afronding van het proces van
automatisch trimmen.
PT
Ajuste automático
Em caso de problemas com o ajuste manual ou quando o modelo executa movimentos incontrolá-
veis, ligar a função de ajuste automático.
● Pressionarobotão(verIl.)esegurá-laatéqueoLEDpiscar.Solteobotão.AgoraoLEDbrilha
continuamente e informa sobre a conclusão bem sucedida do processo de ajuste automático.
SE | FI
Automatisk trimning
I fall av problem med manuell trimning eller i fall den modellen gör okontrollerade manöver ska
man slå på den automatiska trimningen.
● Tryckknappen(seIl.)ochhållatilldiodenLEDblinkar.Släppalossknappen.Senareden
dioden LED på modellen lysnar ständigt och informerar att den automatiska trimningen
slutades.
FI
Automaattinen trimmaus
Jos manuaalisessa trimmauksessa syntyy ongelmia tai malli liikkuu hallitsemattomasti, on kytkettä-
vä päälle automaattinen trimmaus.
● Painapainiketta(katsokuva)japidäsitäpainettuna,kunnesLED-diodivilkkuu.Vapauta
painiketta. Nyt mallin LED-diodi palaa jatkuvasti ja ilmoittaa automaattisen trimmausprosessin
onnistumisesta.
DK
Automatisk trimning
I tilfælde af problemer med manuel trimning el. i tilfælde af, at modellen laver ukontrollerede bevæ-
gelser, aktiveres automatisk trimningsfunktion.
● Knappen(seIl.)trykkespåogholdesindtrykketindtilLED-diodebegynderatblinke.Knappen
slippes. Nu lyser modellens LED-diode konstant, hvilket vil sige, at den automatiske
trimningsproces er afsluttet (vellykket).
DE | AT | BE
Trimmen der Fluglage
Lassen Sie das Model ruhig auf einer Stelle schweben und beobachten Sie die Veränderungen beim
Betätigen der jeweiligen Trimmregler.
1. Trimmen der Nicklage
2. Trimmen der Roll-Lage
3. Trimmen der Gierachse
Akkubedingt müssen Sie das Model regelmäßig je nach Akkustand austrimmen um eine sta-
bile Fluglage zu erhalten.
GB | IE | NI
Trimming the model
Let the model hover in one spot and watch the changes in the respective by pressing the trimm
controls.
1. Trim the pitch
2. Trim the roll position
3. Trim the rudder
Depending on the condition of the battery you need to get the model regularly trimmed to
get a stable ight.
FR | BE
Trimmage du vol
Laissez planer le modèle à une certaine hauteur et observez les changements quand vous action-
nez les régulateurs du trimmage
1. Trim nick
2. Trim du roulement
3. Trim de l’axe vertical
Il faut régulièrement remettre le modèle dans une position stable en e󰀨ectuant un nouveau
réglage à cause des accus.
IT
Trim del modello
Fare volare il modello ad una certa altezza e osservare i cambiamenti quando si preme i regolatori
dei trim.
1. Trim nick
2. Trim roll
3. Trim dell’asse verticale
Tramite i trim e anche possibile regolare il modello così, che esta praticamente fermo durante
il volo. Queste regolazione sono da e󰀨ettuare ogni volta che si collega la batteria, ato che si
tratta di regolazioni dipendenti dalla tensione della batteria.
ES
Trim del modelo
Flotar tranquilamente el modelo y observar los cambios mientras pulses el regulador de trim.
1. Trim nick
2. Trim roll
3. Trim del eje vertical
A través del trim es posible regular el modelo para obtener un vuelo estable durante el vuelo.
Esta regulación se tiene que hacer cada vez que se conecta la batería, ya que esta regulación
depende de la tensión de la batería.
NL | BE
Trimmen van de positie tijdens de vlucht
Schakel het model aan, laat hem op zijn plaats zweefen en door aanraken van de regelaars obser-
veer de veranderingen.
1. Trimmen van helling positie
2. Trimmen van kantelstand
3. Trimmen van de asafwijking
Trim het model regelmatig en overeenkomstig de toestand van de accu om een stabiele
vlucht te behouden.
PT
Ajuste da posição durante o voo
Ligue o modelo, deixe pairar no lugar e mova os controles de ajuste para observar as mudanças.
1. Ajuste da posição do passo
2. Ajuste da posição da inclinação
3. Ajuste do eixo de desvio
Devido à bateria, deve regularmente e de acordo com o estado da bateria, ajustar o modelo
para manter uma posição de voo estável.
SE | FI
Trimningen undan yg
Slå på modellen, låta att modellen svävar i luften. När man rör trimningsregulatörer då observerar
man förändringar.
1. Trimning av lutningsposition
2. Trimning av lutningsposition
3. Trimning av lutningsaxel
Förr att ha stabila ygposition ska man trimma modellen regulärt och enligt ackumulators
ladning.
FI
Tasennon trimmaus lentoaikana
Kytke malli päälle ja anna sen olla ilmassa sekä tarkkaile sen liikkeitä muuttaessasi trimmaus-
säätöjä.
1. Etukallistuksen trimmaus
2. Sivukallistuksen trimmaus
3. Kallistusakselin trimmaus
Akun vuoksi mallia on trimmattava (viritettävä) säännöllisesti ja akun virtatason mukaan
stabiilin lentoasennon varmistamiseksi.
DK
Trimning af stilling under yvning
Tændformodellenogladdenyvepåstedet.Iagttagdeændringer,dersker,mensdubevæger
trimningsregulatorer.
1. Trimning af hældningsposition (hældning fremad/bagud)
2. Trimning af hældningsposition (hældning til sider)
3. Trimning af hældningsakse
Grundet akkumulatoren skal modellen trimmes regelmæssigt, afhængigt af akkumulatorens
status for at opretholde den stabile yveposition.
123
Forward
Left Turn
right
Right
Backward
Turn
left
8
DE | AT | BE - Steuerung des Fluges
GB | IE | NI - Flight control
FR | BE - Pilotage
IT - La pratica
ES - Control de vuelo
NL | BE - Besturing tijdens een vlucht
PT - Controle do voo
SE | FI - Styrning undan ygen
FI - Ohjaus lentoaikana
DK - Styring under yvning
DE | AT | BE
Flugübungen
BevorSiemitdemModeliegeninformierenSiesichzuerstüberseineSteuerfunktionenundführen
einige Übungen durch. Platzieren Sie das Model mit der Hinterseite zu Ihnen zeigend (schwarz)
aufeinerebenenFläche.ÜbenSiezuerstdenSchwebeugmitdemGasknüppelzukontrollieren.
Anschließend versuchen Sie die Position des Models mit Hilfe des rechten Steuerknüppels zu ver-
ändern(vorwärts,rückwärtsundseitwärts)undgegebenenfallsabzufangen.ZuletztsolltenSiedas
Drehen des Models um die eigeneAchse mit dem linken Steuerknüppel üben. Wenn Sie die Grund-
funktionen des Models beherrschen können Sie sich an Ihren ersten kontrollierten Flug machen.
GB | IE | NI
Practice simulation ight
Beforeying with themodelcheckrstabout its controlfunctionsandperform some exercises.
Placethemodelwiththebackfacingtoyou(black)onaatsurface.Practiceonlytohoverwith
the throttle control. Then, you try to change the position of the model using the right stick (forward,
backward,sideways)andpossiblycorrecttheight.Atlast,youshouldpracticeturningthemodel
around its own axis with the left stick. If you are into the basic functions of the model you can perform
yourrstcontrolledight.
FR | BE
Voler dans la pratique
Avant de faire voler le modèle, informez vous de toutes ses fonctions de contrôle et faîtes quelques
essais. Placez le modèle sur une surface platte, placez vous derrière le modèle (noir). Essayez de
le faire planer avec la manette des gaz. Ensuite essayez de changer la position du modèle à l’aide
de la manette droite (marche avant, marche arrière, sur les cotés). Si vous contrôlez toutes les
fonctions de base du modèle vous pouvez faire les premiers vols.
IT
La pratica
Primadivolareilmodello,consigliamofareconoscenzacontuttelefunzionidicontrolloedie󰀨et-
tuareiprimivoliditest.Posizionareilmodellosuunasuperciepiatta,davantialpilota.Leeliche
del modello devono essere in posizione posteriore. Per primo, provare ad alzare il modello in volo, e
tenerlo “fermo” in volo. Poi provare a cambiare la posizione del modello utilizzando la levetta destra
(per farlo andare in avanti/indietro e destra/sinistra).Appena imparato le funzioni di base, procedere
ade󰀨ettuareiprimivoli.
ES
Volando en la práctica
Antes de volar con el modelo, se recomienda conocer todas la funciones de control y hacer el prime-
rovuelodeprueba.Posicionarelmodeloenunasupercieplana,enfrentedelpilota(negro).Las
palas del modelo deben estar en la posición trasera. En primo lugar, pruebe a despegar el modelo
envuelo,ytenerjoenelvuelo.Acontinuación,intenteacambiarlaposicióndelmodelousandola
palanca derecha (para que vas hacia adelante/atrás y izquierda/derecha). Cuando se ha aprendido
las funciones básico, proceda con los primero vuelos.
NL | BE
Oefeningen
Raadpleeg het besturingssysteem van het model en doe wat oefeningen alvorens te gaan vliegen.
Plaats het model op een vlakke ondergrond zodat de staart wijst in jouw richting. Eerst moet je
leren om het model tijdens het glijden te besturen met gashefboom. Probeer dan, om de positie
van het model te veranderen (vooruit, achteruit en zijwaarts) met behulp van de rechter joystick.
Indien nodig, pak hhet model vast. Nu, met de linker joystick, moet je oefenen om het model rond
zijn eigen as te draaien. Na het leren van de basisfuncties van het model kan je proberen eerste
vlucht uit te voeren
PT
Exercícios
Antes de começar a voar, referir-se ao sistema de controlo do modelo e fazer alguns exercícios.
Coloque o modelo em uma superfície plana de modo que a cauda esteja apontada (cor preta) na
sua direção. Primeiro você deve aprender a controlar a alavanca de gás durante o voo livre. Em
seguida, usando o joystick direito, tente mudar a posição do modelo (para frente, para trás e para
os lados). Se necessário, pegue o modelo. Agora, com a alavanca esquerda, você precisa praticar
a rotação do modelo em torno de seu próprio eixo. Depois de aprender as funções básicas, você
pode tentar realizar o primeiro voo.
SE | FI
Övningar
Förreygningenskamanlärastyrningssystemochgöranågraövningar.Läggdenmodellenpåen
platt yta på sådant sätt att stjärten är mot dig. Först ska man studera hur styr man gasspaken undan
glidykt.Senareskamanmedhjälpavdenvänstarspakenförsökaattförändramodellsposition
(framåt, bakåt och åt sidan). I fall det är nödvändigt, då ska man fånga modellen. Nu, med hjälp av
den högre spaken ska man öva varvar om modelens axel. Efter man studerade de grundfunktioner-
naskamangöradenförstaygen.
FI
Harjoitukset
Ennen kuin lähdet lentämään tutustu mallin ohjausjärjestelmään ja suorita muutamaa harjoitusta.
Aseta malli tasaiselle alustalle siten, että sen häntä (musta) on suunnattu sinuun päin. Ensin opi
käyttämään kaasuvipua suorittamalla liukulentoa. Sitten koita muuttaa mallin asemaa oikealla ohj-
aussauvalla (eteenpäin, taaksepäin, sivuittain). Tarvittaessa ota mallista kiinni. Nyt vasemman sau-
van avulla harjoittele kääntöjä. Kun olet oppinut perustoimintoja, voit suorittaa ensimmäisen lentosi.
DK
Øvelser
Førpåbegyndelseafyvningskalbrugerengøresigbekendtmedmodellensstyringogudføreet
parøvelser.Modellenanbringespåetadtunderlag,såhalenpegermodbrugeren.Førstskalman
læreatstyremodellenvha.gashåndtagunderglideyvning.Dernæstskalman–vha.højrehåndtag
– prøve at ændre modellens stilling (fremad, bagud og til side). Om nødvendigt skal man tage fat i
modellen. Nu, vha. det venstre håndtag, skal man øve sig i at dreje modellen omkring dens egen
akse. Efter at man har lært modellens grundlæggende funktioner kan man forsøge at gennemføre
denførsteyvning.
UP
DOWN
TURN LEFT AND RIGHT
SIDEWARD FLY
FORWARD
BACKWARD
DE | AT | BE
1. Kombination von Gas, Gieren, Roll und Nick
Nach dem Sie sich mit den verschiedenen Steuermethoden des Models vertraut gemacht haben
versuchen Sie nun die verschiedenen Steuerungen zu kombinieren.
2. Ändern der Flugperspektive
Nach dem Sie das Fliegen des Models von der Sicht von hinten auf das Model beherrschen ist es
 anderZeitdenFlugausderseitlichvomModelstehendenPositionundvondervomModel
zugewandten Seite aus zu üben. Denken Sie daran, dass Sie zum Teil invertiert (umgekehrt)
steuern müssen.
GB | IE | NI
1. Combination of gas, rudder, roll and pitch
 Afteryouareintothedi󰀨erentcontrolmethodsofthemodelnowyoucantrytocombinethe
various controls.
2. Change of ight perspective
 Afteryoumastertheyingofthemodeloftheviewfromtherearofthemodelitistimetopractice
 theightfromthesideofthemodelandfromfacingtowardstothemodel.Remember,youneed
to invert the controls (vice versa).
FR | BE
1. Combinaison entre le gaz, le trim, le roulement et le nick
 Sivouscontrôleztouteslesdi󰀨érentesfonctionsdecontrôle,vouspouvezcombinerplusieurs
fonctions entre-elles.
2. Changement de la perspective du vol
Après avoir fait des essais de vol en voyant le modèle de l’arrière, il est maintenant temps de
s’exercer en ayant le modèle sur le coté. Pensez, qu’il faut commander le modèle à l’inverse.
IT
1. Combinazione dei comandi (gas, rotazione, roll e nick)
Appena imparato i singoli comandi, provate a combinarle l’uno con l’altro.
2. Cambiare la perspettiva del volo
Dopo i test di volo, avete imparato di comandare il modello visto da dietro. Adesso fate volare il
modello vista dal lato, oppure davanti. In questo caso cambia il senso di comando ed anche il
 gradodidi󰀩coltà.
ES
1. Combinacion de los controles (gas, rotación, roll y nick)
Después de que haya familiarizado con los diferentes métodos de control del modelo, probar
ahora de combinar los diversos controles
2. Cambio de la prespectiva de vuelo
Después de los vuelos de pruebas, has aprendido a controlar el modelo de la vista desde atrás.
Ahora hacer volar de la vista desde el lado del modelo o delante. En esta caso cambia el sentido
 demandoytambienelgradodedicultad.
NL | BE
1. Combinatie van gas, helling, kantelling en afbuigingshoek
Na het leren van verschillende manieren om het model te besturen, kan je nu proberen om
verschillende van besturingsmanieren te combineren.
2. Het wijzigen van het vlucht perspectief
Als je eenmaal hebt geleert het vliegen uit de „achterkant“, kan je nu proberen om uit ondere
posities vanaf zijde/voorzijde het vliegen te oefenen. Houd in gedachten dat sommige
besturingsbewegingen moeten (integendeel) worden gevoerd.
forwardforward
9
PT
1. Combinação do gás, do desvio, do passo e da inclinação
Depois de aprender várias maneiras de controlar o modelo, pode agora tentar combinar
diferentes formas de controlo.
2. Modicação da perspectiva do voo
 Umavezquevocêjáaprenderavoarapartirdo„traseiro“,podecaraoladooudafrentepara
o modelo e começar a praticar com esta posição. Nesta situação, tenha em mente que alguns
dos movimentos devem ser feitos „ao invés“.
SE | FI
1. Anslutning av gas och lutning
Efter man vet hur styr man den modellen då ska man kontrollera hur kopplar man olika
styrningssätt.
2. Förändring av ygsida
Eftermanvethurmanygerfrån„bakåt”,dåkanmanövaygnärmanståråtsidanellerframåt
modellen. I sådan situation ska man inte gissa att några styrningsmanöver ska man göra
”tvärtom”.
FI
1. Kaasun ja kallistuskomentojen yhdistäminen
Kun olet oppinut erilaisia ohjausliikkeitä, voit nyt yhdistää erilaisia ohjauskomentoja.
2. Lentoperspektiivin muutos
Kun olet oppinut ohjaamaan mallia ollessasi sen takapuolella, voit aloittaa harjoituksia mallin
sivu- tai etupuolelta. Tällöin huomioi, että ohjausliikkeitä suoritetaan käänteisesti.
DK
1. Om at kombinere gas, afvigelse, hældning til sider og hældning fremad/bagud
Efter at man har lært de forskellige måder at styre modellen på kan man forsøge at kombinere de
enkelte styringsmåder.
2. Ændring af yveperspektiv
Efter at man har lært at betjene modellen ”bagfra” kan man stille sig sidelæns el. med ansigtet
mod modellen og begynde at øve sig i at betjene modellen fra denne stilling. I så fald skal man
huske på, at visse styringsbevægelser skal foretages ”omvendt”.
forwardforward
A
B
FRONT
FRONT
FRONT
DE | AT | BE - Flyback- & Kompassfunktion:
Ihr Modell verfügt über eine Flyback- & Kompassfunktion. Das heißt es ist in der Lage trotz einer
Drehung (der Rumpf zeigt nicht mehr in Flugrichtung) in eine gewünschte Richtung (die ursprüngli-
cheFlugrichtung)zuiegenundhalbautomatischzuIhnenzurückzuiegen
Vorbereitung:
ZuerstsolltenSiesichGedankenmachenwelcheRichtungSieimKompassdesModelsabspei-
chern wollen. Diese Richtung wird beim aktivieren der Kompassfunktion automatisch zur abgespei-
chertenFlugrichtung.MöchtenSiealsoz.B.einenWegentlangiegenundwährenddessenden
Kompassmodus verwenden wählen Sie die Richtung in die der Weg führt als Grundrichtung für
den Kompass. Wenn Sie nun das Modell im Kompassmodus um die eigene Achse drehen lassen
müssen Sie sich keine Gedanken um die Flugrichtung an der Fernsteuerung machen. Wenn Sie
den rechten Steuerknüppel nach vorne drücken wird das Model in Richtung des Weges von ihnen
wegiegen.WennSiedenrechtenSteuerhebelzusichherziehenwirdsichdasModeldenWeg
entlang auf Sie zu bewegen.
Die Kompassfunktion kann im Flug durch langes drücken der Kompasstaste (A) aktiviert werden.
Durch eine zusätzliche rote LED am Sender signalisiert das Modell das es im Kompassmodus ist.
Einrichtung der Flybackfunktion
Die Richtung in die das Modell beim ersten Start gerichtet ist wird fest als Flybackrichtung abgespei-
chert. Die Flybackfunktion kann im Flug durch kurzes drücken der Flybacktaste (B) aktiviert werden.
Das Modell folgt in der Flybackfunktion unabhängig in welche Richtung der Rumpf des Models zeigt,
der vorher einprogrammierten Flybackrichtung zurück, bis Sie den rechten Steuerknüppel bewegen.
Während des Flyback- bzw. Kompassmodus müssen Sie weiterhin mit dem Gashebel die Höhe des
Modells kontrollieren.
ACHTUNG! Flyback funktioniert nur wenn Sie im Kompassmodus sind.
GB | IE | NI -Compass & Flyback function
YourmodelhasaCompass&Flybackfunction.Thismeansitisabletokeepthedesiredyback
directionevenifitturnsinanotherdirectionduringight(thefrontdoesnotfacetheightdirection
anymore)andiesbacktoyousemi-automatic.
Preparation:
First of all you should choose the direction that you want to save in the compass of the model. This
directionisusedbythecompassasthemainightdirection.Forexample,youyalongastraight
way and would like to use the compass mode; you have to choose the direction of the way as the
mainightdirection.Nowifyouareusingthecompassmodetofollowamovingobjectyoudonot
havetowasteathoughtontheyingdirectionofthemodel.Ifyoupushthesteeringsticktothefront
themodelwillyawayfromyou.Ifyoupullthesteeringsticktothebackthemodelwillybackto
you following the direction of the way. The Compass function can only be activated while the model
is in the air and by pressing long the compass button (A) on your remote control. An additional red
LED on the transmitter, the model indicates that it is in compass mode.
Setting up the Flyback function:
Thedirectioninwhichthemodelisfacingattherststartissavedpermanentlyasaybackdi-
rection.Theybackfunctioncanbeactivatedinightbypressingshorttheybackbutton(B).In
ybackmode,themodelindependentlyfollowsthedirectionpreviouslyprogrammednomatterin
whichdirectionthefuselageofthemodelshows.Youcanstopybackmodebymovingtheright
controlstick.Duringtheybackorcompassmodeyoustillhavetocontroltheheightofthemodel
with the throttle stick.
NOTE! Flyback works only when you are in compass mode.
FR | BE - Fonction boussole & yback
Votremodèleaunefonctionboussoleetyback.Ilpeutgardersadirectiondevolinitialemalgré
une rotation dans une direction souhaitée (le fuselage ne se trouve plus en direction du vol) dans
une direction souhaitée (la direction de vol d‘origine) pour voler et semi-automatique voler vers vous.
Préparation:
D’abordvousdevriez rééchir à la directiondanslaquellevousvoulezsauvegarderla boussole
du modèle. Cette direction sera la nouvelle direction de vol automatiquement sauvegardée quand
vous activez la boussole. Si vous voulez voler le long de la route et au même moment prendre le
mode boussole, choisissez la direction dans laquelle mène la route comme direction de base pour
laboussole.Quandvoustournezlemodèleenmodeboussolesursonaxe,pourlmerunobjetqui
setrouveàcôtédevotremodèle,ilnefautpasrééchirsurladirectiondevolàlaradiocommande.
Si vous pressez le levier de commande droit an avant, le modèle va s’envoler de vous en direction
route. Quand vous rapprochez le levier de commande à vous le modèle va se bouger le long de
la route vers vous. Dirigez le modèle dans la direction souhaitée et appuyez longuement sur le
bouton compas (A). Un rouge à LED supplémentaire sur l‘émetteur, le modèle indique qu‘il est en
mode compas.
Installation du mode yback:
Dirigez le modèle dans la direction souhaitée et appuyez le bouton Flyback (B) courtement. De
modèle suit alors la direction compas installée en avance, indépendamment de la direction que
montre le fuselage et retourne lentement vers vous jusqu’à ce que vous bougez à nouveau le levier
droit.Enmodeboussoleouyback,vousdevezcontinuerparcontrôlerlahauteurduvolparlelevier
d’accélération.
ATTENTION! Flyback fonctionne seulement si vous êtes en mode boussole.
IT - Funzione Flyback- & Bussola:
IlmodellohaunafunzioneFlyback-&Bussola.Questosignicacheéingradononostanteuna
rotazione in una direzione desiderata (La fusoliera non è in direzione di volo) mantenere la direzione
originale del volo e semiautomatico volare di nuovo indietro verso di voi.
Preparazione:
Per primo deve aver una idea in quale direzione desidera memorizzare la bussola del modello.
Questa direzione quando attiva il modo bussola e automaticamente la nuova direzione di volo.
Quindi, se volete per esempio volare lungo il percorso e usare la modalità bussola scelga la dire-
zione in cui il percorso conduce come la direzione di base della bussola. Se ora deve far ruotare il
modello attorno al proprio asse in modalità bussola non ce bisogno di preoccuparsi per la direzione
di volo sulla radio. Se preme la leva di controllo destro in avanti il modello volerà in direzione dell
percorso via da voi. Se preme la leva di controllo destro verso di voi il modello volerà in direzione
della percorso verso di voi.
Installazione della Modalità Flyback- & Bussola:
La direzzione in cui il modello é diretto, viene memorizzatoa in modo permanente come Flyback
ossia direzione bussola. La funzione Flyback- & Bussola puo essere attivato durante il volo att-
raversopremendoilpulsantebussola(A)/yback(B).DallampeggiodelLEDesegnaleacustico
viene segnalato che il modello é in Flyback ossia modalità bussola. Il modello segue ora la direzi-
one indipendente, in cui la fusoliera del modello inica di come era stata programmata la direzione
bussolalentamenteindietroversodilei(Flyback)nchemuoveralalevadicontrollodestra.Dopo
aver spostato la leva dicontrollo destra il modello si trova automaticamente nella modalitá bussola.
Durante la modalità Flyback ossia bussola é necessario continuare a controllare l’altezza del mo-
dello attraverso la leva del gas.
ATTENZIONE! Il yback funziona solo quando sei in modalità bussola.
10
A
B
FRONT
FRONT
FRONT
ES - Función Flyback- & Brújula:
SumodelotieneunafunciónFlyback-&Brújula.Estosignicaquenoobstanteungiroenunadirec-
ción deseada (El fuselaje no está en la dirección de vuelo) mantiene la dirección original de vuelo y
semiautomático vola de nuevo hacia usted.
Preparación:
Al primero usted debe tener una idea en que dirección desea almacenar en la brújula del modelo.
Esta dirección cuando se activa el modo de brújula es automáticamente la nueva dirección del
vuelo. Así que si por ejemplo quieres volar a lo largo de un el camino y utilizar el modo de brújula
selecciona la dirección en la que el camino conduce como la dirección básica de la brújula. Si ahora
hace girar el modelo alrededor de su propio eje en el modo de brújula no tiene que preocuparse
de la dirección de vuelo en la emisora. Si presiona la palanca de control derecha hacia adelante el
modelo va a volar en la dirección del el camino lejos de usted. Si tire la planca de control derecha
hacia usted el modelo va a volar en la dirección del el camino hacia usted. La funzione Bussola puo
essere attivato durante il volo attraverso premendo il pulsante bussola (A). Dal lampeggio del LED
viene segnalato che il modello é in modalità bussola.
Instalación del modo Flyback
La dirección en la que el modelo se dirige en el primer arranque se almacena de forma permanente
como una dirección de retorno. La funzione Flyback puo essere attivato durante il volo attraverso
premendoilpulsanteyback(B).Ilmodellosegueoraladirezioneindipendente,incuilafusoliera
delmodelloindicadicomeerastataprogrammatalentamenteindietroversodilei(Flyback)nche
muovera la leva di controllo destra. Durante la modalità Flyback é necessario continuare a control-
lare l’altezza del modello attraverso la leva del gas.
ATENCIÓN!
Tiempo de retorno sólo funciona si está en el modo de brújula.
NL | BE - Flyback functie en kompas functie:
Hetmodelheefteenybackfunctieenkompasfunctie.Ditbetekentdatondanksderotatie(romp
de vliegrichting niet aangeeft), kan het model in de gewenste richting vliegen (in oorspronkelijke
vliegrichting) en vervolgens semi-automatisch terugkomen.
Voorbereiding:
Eerst moet je nadenken welke richting in het kompas moet worden opgeslagen. Op het moment
van activering van de kompasrichting, wordt het automatisch de richting van de vlucht van het
model.Alshetmodellangseenspeciekroutemoetvliegenentijdensdevluchtkompasfunctie
wordt gebruikt, moet je dan de vliegrichting kiezen als primaire kompasrichting. Als nu het model
zal naar het kompas-modus worden overgeschakeld en gedraaid rond zijn as, dan moet je kiezen
om de vliegrichting te besturen met de afstandsbediening. Het model zal in de richting van een aan-
gewezen plaats vliegen als de joystick naar voren wordt geschoven. Na het bijtrekken naar je van
de rechter joystick, zal het model naar je vliegen. Tijdens de vlucht, kan de kompas functie worden
ingeschakeld door op de knop van de kompas functie (A) te drukken. De zender heeft een extra LED
die actieve kompas functie signaliseert.
Voorbereiding Flyback functie
Het plaatsen van het model tijdens de eerste start, wordt opgeslagen als de richting van Flyback
functie. Tijdens de vlucht, kan Flyback functie worden ingeschakeld met de knop (B). Na het ac-
tiveren van deze functie zal het model in de richting vliegen die voor deze functie is opgeslagen,
ongeacht welke richting zijn romp aangeeft. Het model zal naar de Flyback functie vliegen totdat de
rechte joystick wordt bewogen. Bij actieve Flyback functie of kompas functie moet de vluchthoogte
van het model worden gecontroleerd met behulp van de gashendel.
LET OP! Flyback functie werkt alleen bij ingeschakelde kompas.
PT - Função Flyback e função de bússola:
OmodelotemaFfunçãoFlybackeafunçãodebússola.Istosignicaqueapesardarotação(afu-
selagem não indica a direção do voo), o modelo pode voar na direção desejada (na direção original
de voo) e, em seguida, semi-automaticamente, voltar para você.
Preparação:
Em primeiro lugar, é preciso considerar a direção em que você deseja salvar no bússola. No mo-
mento da ativação da função de bússola, esta direção se tornará automaticamente a direção do voo
domodelo.Se,porexemplo,omodelotemdevoaraolongodeumasecçãoespecíca,edurante
o voo a função de bússola deve ser usada, então seleccionar a direcção da secção de voo como
a direcção primária da bússola. Se agora o modelo passar ao modo de bússola e girado em torno
de seu eixo, então você deve considerar o controle direcional com o controle remoto. Quando você
mover o joystick de controle para a frente, o modelo começará a recuar na direção de uma deter-
minada seção do voo. Depois de atrair o joystick direito, o modelo começa a se aproximar. Durante
o voo, você pode ativar a função de bússola pressionando a bússola (A). O transmissor tem um LED
adicional que indica que a função de bússola está activa.
Preparação da função yback
Adireçãoemqueomodelofoidenidoparaaprimeirapartidaésalvacomoadireçãodafunçãoy-
back.Duranteovoo,vocêpodeativarafunçãoybackpressionandobrevementeobotãoFlyback
(B).Depoisdeativarafunçãoyback,omodelocomeçaavoaremdireçãoguardadaparaesta
função, não importa que direção indica a sua fuselagem. O modelo seguirá na direção da função
Flybak até que seja movida o joystick direito. Com a função Flyback ou de bússola ativada, deve
controlar a a altitude do modelo usando a alavanca de gás.
CUIDADO! A função Flyback opera somente com a função de bússola ativada.
SE | FI - Flyback funktion och kompassfunktion:
DenmodellenharfunktionFlybackochkompassfunktion.Detbetyderatttrotsvarv(ygkroppenär
intemotygriktning),denmodellenkanygamotdenvåldariktningen(denoriginalaygriktningen),
och senare halvautomatisk komma tillbaka.
Förbereddning:
Först ska man tänka, vilken riktning ska man spara i modells kompass. När kompassfunktion akti-
veras,dåsparasdenriktningenautomatisksomygriktning.Omt.ex.denmodellenskaygalängs
enbestämdsträckaochundanygendenkompassfunktionskaanvändas,dåskamanväljaden
ygriktingensomdengrundkompassriktningen.Omdenmodellenkopplasomtillkompassmodus
ochvarvasomegenaxel,dåskamantänkapåygstyrningmedfjärrkontrollen.Efterdenstyrnings-
spakenyttarframåtdådenmodellenbörjarattavlägsnasigidenvåldariktningen.Eftermandrar
denstyrningsspakenåtsigsjälv,dådenmodellenbörjarattnärmasig.Undanygenkanmanslå
påkompassfunktiongenomattmantryckerknappen(A).PåsändarennnsdetenextraLEDdiod,
vilken signaliserar om kompassfunktion är aktiv.
Förbereddning av Flyback funktion
Denriktningen,vilkenanvändesundandenförstaygen,sparadessomriktningförFlybackfunk-
tion.UndanygenkanmanslåpåFlybackfunktiongenomattmantryckerknappenFlyback(B).
EfterdenFlybackfunktionenaktiveradesdådenmodellenygermotriktningen,vilkensparadesför
denfunktionenoberåendeavriktningenavygkroppen.DenmodellenygermotriktningavFlyback
funktion till den vänster styrningsspaken rördes. Vid den aktiva Flyback funktionen eller kompass-
funktionen ska man kontrollera höjden av modellen med hjälp av gasspaken.
OBSERVERA! Flyback funktion fungerar bara om kompassfunktion aktiverades.
FI - Flyback- ja kompassitoiminto:
Malli on varustettu Flyback- ja kompassitoiminnolla. Tämä tarkoittaa, että käännöstä huolimatta
(runko ei vastaa lentosuuntaa) malli voi lentää tiettyyn suuntaan (lennon alkuperäiseen suuntaan) ja
sitten palata sinulle puoliautomaattisesti.
Valmistelut:
Mieti ensin mikä suunta tallennetaan mallin kompassiin. Kompassitoimintoa aktivoitaessa malli len-
tää automaattisesti tähän suuntaan. Jos mallin tulee lentää esim. tiettyä viivaa pitkin, ja kompassitoi-
mintoa on käytettävä lentoaikana, valitse lentoviivan suunta kompassin perussuunnaksi. Jos kom-
passitilassa malli kääntyy ympäri, harkitse ohjaamista kaukosäätimen avulla. Kun ohjaussauvaa
siirretään eteenpäin, malli liikkuu asetetun lentoviivan suuntaan. Kun vedät oikeaa ohjaussauvaa it-
seesi päin, malli lähestyy sinua. Lentoaikana voit kytkeä päälle kompassitoiminto painamalla pidem-
min kompassipainiketta (A). Lähettimessä on LED-diodi, joka ilmoittaa kompassin aktivoimisesta.
Flyback-toiminnon valmistus
Suunta, johon malli on asetettu ensimmäisen käytön yhteydessä tallennetaan Flyback-suunnaksi.
Lentoaikana kytke Flyback toiminto päälle painamalla lyhyesti Flyback-painiketta (B). Kun Flyback-
toiminto on aktivoitu, malli lentää tälle toiminnolle nimettyyn ja nokan osoittamaan suuntaan. Malli
lentää Flyback-suuntaan, kunnes oikeaa ohjaussauvaa liikutetaan. Flyback- tai kompassitoiminnon
ollessa aktiivinen on valvottava mallin korkeutta kaasuvivun avulla.
HUOM! Flyback-toiminto toimii ainoastaan kompassitoiminnon ollessa päällä.
DK - Flyback- og kompasfunktion:
Modellen er forsynet med en Flyback- og kompasfunktion. Det betyder, at trods omdrejning (skroget
pegerikkeiyveretningen),kanmodellenyveidenvalgteretning(denoprindeligeyveretning),
og dernæst vende tilbage til Dem, på en halvautomatisk måde.
Klargøring:
Først bør man overveje, hvilken retning der skal gemmes i modellens kompas. Så snart kompas-
funktionen aktiveres vil denne retning automatisk blive til modellens yveretning. Skal modellen
f.eks.yvelangsenbestemtstrækning,ogønskeskompasfunktionenanvendtunderyvning,skal
yvestrækningensretningvælgessomkompassetsgrundlæggenderetning.Blivermodellenom-
stillettilkompas-mådeogdrejetomkringegenakse,børmanovervejeatstyreyveretningenvha.
fjernbetjening.Efter,atmanharyttetstyrehåndtagetfrem,yvermodellenbort,iretningenafden
bestemteyvestrækning.Efteratmanhartrukketdethøjrestyrehåndtagimodsigbegyndermo-
dellenatnærmesig.Underyvningkankompasfunktionenaktiveresvedattrykkepåkompasknap
(A). Senderen er forsynet med en supplerende LED diode, der oplyser om, at kompasfunktionen
er slået til.
Klargøring af Flyback funktionen
Den retning, modellen blev indstillet i under første opstart, gemmes som Flyback funktionens ret-
ning. Under yvning kan Flyback funktionen aktiveres ved at trykke på Flyback (B) knap. Efter
aktiveringafFlybackfunktionenbegyndermodellenatyveidenretning,derblevgemtforfunkti-
onen, uanset, hvilken retning skroget peger i. Modellen følger Flyback funktionens retning indtil det
højre styrehåndtag berøres. Er Flyback el. kompasfunktionen aktiveret skal modellens højde fortsat
kontrolleres vha. gashåndtag.
BEMÆRK! Flyback funktion virker kun, når kompasfunktionen er slået til.
11
DE | AT | BE
Wurf - Start - Funktion
Durch den 6 Achsen Gyro können Sie Ihr Modell in die Luft werfen, den linken Steuerknüppel auf
vollgas (ganz nach oben) bringen dann stabilisiert sich Ihr Modell selbstständig in der Luft so dass
Sieanschließendwiegewohntiegenkönnen.
GB | IE | NI
Throw start function
The 6-axis Gyro enables you to throw your model into the air and by giving full throttle through the
left control stick (all the way forward) the model independently stabilizes in the air so that you can
thencontinueyasusual.
FR | BE
Fonction lancer – démarrage
Via le biais de ses 6Axes Gyro, vous pouvez lancer votre modèle en plein air, mettez votre manette
de gauche en plein régime ( tout en haut), votre modèle se stabilisera en plein air indépendamment
de sorte que vous pouvez piloter comme d´habitude par la suite
IT
Funzione - Lanciare – Avvio
Il giroscopio a 6 assi ti permette di lanciare il tuo modello in aria, portare la leva di controllo sinistro
a gas completo (tutto in alto), il modello si stabilizzerà in aria in modo da poter volare come al solito.
ES
Función - Lanzar – Inicio
Por el giroscopio de 6 ejes, se puede lanzar el modelo en el aire, llevar la palanca de control izquier-
da a todo gas (todo hacia arriba) entonces su modelo se estabilizara de forma independiente en el
aire para que pueda volar como de costumbre entonces.
NL | BE
Functie “opgooi - start”
Dankzij zesassige gyroscoop kan je het model in de lucht opgooien en dan kan je volle snelheid
aangeven met linkse joystik, door de joystick maximaal naar boven te schuiven. Nu, zal het model
automatisch in de lucht zich stabiliseren en even later zal je in staat zijn om het model op een stan-
daard manier te besturen.
PT
Função „lançar - start“
Com um giroscópio a seis eixos, você pode lançar o modelo no ar e, em seguida, ligar com o joy-
stick esquerdo a plena velocidade, movendo a alavanca até o topo. Agora, o modelo estabiliza-se
automaticamente no ar, e em um momento, você será capaz de controlá-lo de uma forma padrão.
SE | FI
Funktion „stöt - start”
Tack vore sexaxlig gyroskop kan man kasta upp den modellen i luften och senare med den vänster
styrningsspakenslåpådenfullasnabbhetengenommanyttardenspakenmaximaltuppåt.Nuden
modellen stabiliserar sig automatisk i luften och strax kan man styra den i standard sätt.
FI
Heitto-käynnistys toiminto
Kuusiakselisen gyroskoopin ansiosta malli voidaan käynnistää heittämällä se ilmaan ja siirtämällä
vasen ohjausvipu ylimpään asentoon (suurin nopeus). Nyt mallin asento vakautuu ilmassa ja hetken
päästä sitä voi ohjata normaalilla tavalla.
DK
”løft - start” funktion
Takket være gyroskopet med seks akser kan modellen løftes i luften, og dernæst – vha. venstre
styrehåndtag–kandenfuldehastighedaktiveresvedatyttehåndtagetheltop.Nublivermodellen
automatisk stabiliseret i luften, og om lidt vil den kunne styres på en traditionel måde.
DE | AT | BE - Achtung!
Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Es sollte
nach jedem Einsatz der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehentliches
eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen
werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark
beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw.
der Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr).
Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die
Spannung des Akkus sollte niemals unter 3 Volt fallen um eine Tiefenentladung
zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 4,2 Volt.
Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase
von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine an-
schließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem
Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate
auf Spannung (min. 3,9 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls
aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB | IE | NI - Danger!
Always turn o󰀨 the model immediately after each use. The battery should be dis-
connected from the model immediately after each use. The battery can be deep-
discharged by accidentally turning it on or by leaving the battery plugged in. By
deep discharge the battery it loses power, can be damaged so much that char-
ging or discharging is no longer possible and the battery can ignite itself during
charging or discharging (re hazard). Never attempt to charge or discharge deep-
discharge batteries. The voltage of the battery should never be under 3 volt to
avoid a deep discharge. The fully charged battery has a voltage of 4,2 volt. After
usage, the intact battery has to be fully charged after a cooling phase of at least
10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid a deep discharge caused by
a self-discharge. When not using or storing the battery it has to be checked at
least every three months for voltage (min. 3,9 volt) or damage and if necessary
charged or disposed.
FR | BE - Attention!
Eteignez votre modèle aprés chaque utilisation. Après chaque utilisation la bat-
terie doit être déconnectée du modèle immédiatement. La batterie peut-être to-
talement déchargée si celui-ci reste allumé lors du chargement et peut être con-
taminé. Une décharge profonde peut entrainer une perte de la puissance de la
batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus possi-
ble lorsque la batterie est en charge ou peut entainer une combustion spontanné
( risque d´incendie). Ne tentez jamais de décharger profondément les batteries
à charger ou à décharger. La tension de la batterie ne doit jamais être sous 3
Volt pour éviter une décharge profonde. La batterie complètement chargée a une
tension d‘environ 4,2 Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit immédiatement
être complètement chargées après une phase de refroidissement de min. 10 mi-
nutes, mais au plus tard au bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde
travers l’auto-décharge. En cas d‘inutilisation de la batterie ou du stockage, est
nécessaire de vérier ou rechargés la batterie tous les 3 mois, tension (3,9 volts
min.). En cas de dommages disposer correctement.
IT - Attenzione!
importante spegnere il modello direttamente dopo ogni utilizzo. Se il modello ha
una batteria rimovibile oppure un connettore alla batteria, si deve scollegare su-
bito dopo ogni utilizzo dal modello. Se la batteria rimane accesa oppure rimane
collegata essa si può scaricare. Una volta andata in sotto carica la batteria perde
potenza o può essere gravemente danneggiata. In questo caso la batteria non
si lascia più caricare o scaricare ed esiste il pericolo d’in ammazione (pericolo
di incendio). Non provi mai a caricare o scaricare delle batteria sotto carice. La
tensione della batteria non deve mai essere sotto 3 Volt per evitare la scariche
profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 4,2Volt. Dopo
l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente caricata,
dopo una fase di ra󰀨reddamento di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per
prevenire la scarica profonda attraverso l‘autoscarica. Se la batteria non viene
usata oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o ricaricata la batteria
ogni 3 mesi, tensione (volt 3,9 min.). In caso di danneggiamento della batteria
smaltire correttamente.
ES
¡Atención!
apagar el modelo directamente después de cada uso. Si el modelo tiene una ba-
tería extraible o un conector en la batería, se debe desconectar inmediatamente
después de cada uso del modelo. Si se deja encendida la batería o conectada,
la batería se puede descargar. Una vez que está descargada la batería pierde la
potencía o se puede dañar grave. En este caso la batería ya no puede ser cargada
o descargada y hay un peligro de inamación (peligro de incendio). Nunca inten-
tar de cargar o descargar baterías descargadas profundamente. El voltaje de la
batería nunca debe estar bajo 3 Voltios para evitar descargas profundas. La ba-
tería completamente cargada tiene una tensión de aproximadamente 4,2 Voltios.
Después de su uso, la batería intacta se debe cargar inmediatamente completa-
mente, después de una fase de enfriamiento de al menos 10 minutos pero a más
tardar después de 12 horas, para evitar una descarga profunda a través del auto-
descarga. Si la batería no se utiliza o se pone en el almacenamiento es necesario
comprobar o recargar la batería cada 3 meses, tensión (voltios 3,9 min.). En caso
de daños a la batería de disponer correctamente.
NL | BE - Let op!
Schakel het model na elk gebruik onmiddellijk uit als. De accu na elk gebruik uit
het model worden gehaald. De accu kan volledig leeg raken als het model per
abuis wordt ingeschakeld of de accu en het model worden niet losgekopeld. In
zo’n geval verliest de accu zijn vermogen of kan zodanig worden beschadigd dat
het laden of ontladen van de accu niet meer mogelijk is of tijdens dit proces kan
verbranden (brandgevaar). De volledig lege accu’s kunnen nooit meer worden
opgeladen of ontgeladen. Om de diepe ontlading van de accu te voorkomen, mag
de batterijspanning niet onder 3 V komen. De spanning van volledig opgeladen
accu is ca. 4,2 V. Om de diepe ontlading veroorzaakt door de zelfontlading van de
accu te voorkomen, dient de accu na gebruik volledig te worden opgeladen. De
accu dient volledig te worden opgeladen na ca.10 minuut wachttijd na gebruik en
niet later dan 12 uur na gebruik. Als de accu lange tijd niet gebruikt wordt, dient
dan ten minste elke 3 maanden op correcte spanning (min. 3,9 V) en op eventuele
beschadiging te worden gecontroleerd. Indien nodig op te laden of te verwijderen.
PT - Nota!
Se o modelo estiver equipado com um interruptor on / o󰀨, desligue-o imediata-
mente após cada utilização. Se o modelo tiver uma bateria que pode ser removida
ou estiver equipado com uma conexão plug-in destacável, então, após cada uti-
lização, é necessário remover a bateria do modelo. Se o modelo for inadvertida-
mente ligado ou se a bateria não for retirada do modelo, a bateria estará comple-
tamente descarregada. Ao descarregar completamente a bateria, ela perde a sua
energia ou pode ser tão danicada que o carregamento ou o descarregamento da
bateria não seja possível ou durante o processo de carregamento ou de descar-
regamento iname-se espontaneamente (perigo de incêndio). Nunca carregar ou
descarregar a bateria completamente descarregada. A m de evitar a descarga
total da bateria, a tensão não deve car abaixo de 3 V. A tensão da bateria comple-
tamente carregada é de 4,2 V. A m de evitar a descarga completa causada pela
descarga espontânea, após a utilização, carregar completamente a bateria eci-
ente. Uma carga completa deve ocorrer após um período de espera de aprox. 10
minutos depois do uso e não mais tarde do que após 12 horas do uso. Se a bateria
não for utilizada por um longo período de tempo, então deve ser vericada pelo
menos a cada 3 meses para a tensão apropriada (min. 3,9 V) e possíveis danos.
Se necessário, recarregar ou descartar a bateria.
12
DE | AT | BE - Austauschen der Rotorblätter
Sollte ein Rotorblatt gewechselt werden, muss darauf geachtet werden das richtige Blatt an den
richtigen Rotor zu montieren.Achten Sie auch darauf welches Blatt (A+ B) links und rechts- montiert
wird! Orientieren Sie sich dabei an der Abbildung und den Beschriftungen an den Rotoblättern. Bei
falsch montierten Rotorblättern wird das Modell unkontrollierbar sein!
GB | IE | NI - Changing the main blades
If you have to change a main blade you have to pay attention of the rotor position of each main
blade. The white coloured main blades are meant to the front and the black ones are meant for the
rear .Also pay attention of the left and right mounting position of the blades (A + B)!Take an Example
on the picture and the labels of the rotor blades. If you mount the main blades in wrong position
the model will get out of control!
FR | BE - Echange des pales de rotor
Quand une pale de rotor doit être remplacée, il faut prendre soin de monter la bonne pale au rotor
correct. Les pales de rotor blanc doivent être montées devant et ces noir pales de rotors en arrière.
Faites attention quelle pale sera montée à gauche et laquelle à droite (A + B)! Veuillez regardez
attentivement l’image et les étiquettes sur pales de rotor. Le modèle sera ingérable en cas des
pales de rotor sont montées mal!
IT - Sostituzione de la pala rotore
Se deve cambiare una pala del rotore, si deve assicurare di montare la pala al rotore corretto.
Assicurarsi quale pala viene montata a destra e a sinistra (A + B)! Orientarsi all’immagine e le
etichette sulle pale del rotore. Se si montano le pale del rotore non correttamente, il modello
sarà incontrollabile!
ES - Sustitución de la pala del rotor
Si tiene que cambiar una pala de rotor, debe asegurarse de que montar la pala en el rotor correcto
(A + B). Orientarse a la imagen y las etiquetas en las palas del rotor. Asegúrese qual pala vien
montada a la izquierda y qual pala en la derecha!
NL | BE - Vervanging van de rotorbladen
Bij het vervangen van de rotorbladen moet je voorzichtig zijn om de bladen op de juiste rotor te
monteren.Zorgervoorwelkeblad (A + B) is op de linker en welke op een rechter zijde gemonteerd!
Kijk op de afbeelding en de opschriften aan de rotor om de fouten te voorkomen. Onjuist geplaatste
rotorbladen leiden tot ongecontroleerde bewegingen van het model!
PT - Substituir as pás do rotor
Ao substituir as pás do rotor deve ter cuidado para montar corretamente a boa pá do rotor correto.
Lembrar-se qual pá (A + B) é montada do lado direito i qual do lado esquerdo. Para não cometer o
erro, observar a ilustração e as inscrições previstas na parte das pás do rotor.
As pás do rotor incorrectamente instaladas resultam em movimentos descontrolados!
SE | FI
Utväxling av rotors bläder
I fall man utväxlar rotor bläder, då ska man akta förr att montera den rätta bladen till den rätta roto-
ren. Man ska akta på, vilken blad (A + B) är monterad på höger sida och vilken på vänster sida! Förr
att inte göra någon fel ska man kontrollera den bilden och på rotors bläder. De fel monterade rotors
bläderna kan orsaka okontrollerade modells rörelse!
FI
Potkurilapojen vaihto
Potkurilapoja vaihdettaessa asenna potkuriin oikea lapa. Huomioi, että asennat oikean lavan (A + B)
oikealle ja vasemmalle puolelle! Noudata käyttöohjetta ja potkurilapojen olevia merkkejä. Väärin
asennetut potkurilavat aiheuttavat virheellistä mallin toiminta!
DK
Udskiftning af rotorblade
Under udskiftning af rotorblade læg mærke til, om du monterer det rette rotorblad til den rette rotor.
Pas på, hvilket rotorblad (A + B) monteres på den højre, og hvilket på den venstre side! For at undgå
fejl følg anvisninger på figuren og påskrifter på rotorbladene. Ukorrekt monterede rotorblade kan
medføre ukontrollerede bevægelser af modellen!
front
rear
AB
B A
DE | AT | BE - Ersatzteile
GB | IE | NI - Spare parts
FR | BE - Pièces détachées
IT - Pezzi di ricambio
ES - Lista de repuestos
NL | BE - Wisselstukken
PT - Peças de reposição
SE | FI - Reservdela FI - Varaosat
DK - Reservedele
No. 423195
Rotorschutz
Rotor Protection
Protection d‘hélices
Proteccion de rotor
Proteção rotor
Rotorbescherming
Protecção das pás do rotor
Rotor propellerbladskydd
Potkurilapojen suoja
Afskærmning af rotorblade
No. 423230
Motor B
Motor B
Moteur B
Motor B
Motor B
Motor B
Motor B
Motor B
Moottori B
Motor B
No. 423229
Rotorblätter
Rotorblades
Rotor principal
Rotores
Pás do rotor
Rotorblad
Pás do rotor
Rotor propellerbläder
Potkurilavat
Rotorblade
No. 423231
Motor A
Motor A
Moteur A
Motor A
Motor A
Motor A
Motor A
Motor A
Moottori A
Motor A
FI - Huom!
Kytke malli pois päältä aina käytön jälkeen. Aina käytön jälkeen akku on katkais-
tava välittömästi mallista. Akku voi purkautua kokonaan, jos se jätetään satunnai-
sesti kytkettynä päälle ja liitettynä sähköverkkoon. Tällainen purkautuminen voi
aiheuttaa tehon menetyksen tai akun vaurioitumisen siten, ettei lataaminen tai
purkaminen ole enää mahdollista. Tästä syystä akku voi myös syttyä itsenäisesti
lataus- tai purkuaikana (palovaara). Ei saa koskaan varata tai purkaa kokonaan
purkautuneita akkuja. Akun lopullinen purkautuminen on estettävä välttämällä
jännitteen laskua alle 3 V:a. Täydellisesti varatun akun jännite on n. 4,2 V. Mallin
käytön jälkeen on odotettava n. 10 minuuttia ja aloitettava akun lataus välittömäs-
ti. Akun lopullinen purkautuminen on estettävä varaamalla se täyteen vähintään
12 tunnin kuluessa mallin viime käytöstä lukien. Laitteen pidempiaikaisen seisok-
ki- tai varastointiaikana akun jännitettä on tarkistettava 3 kuukauden välein (min.
3,9 V) ja varmistettava, ettei se ole vaurioitunut. Tarvittaessa se on ladattava tai
hävitettävä.
SE | FI - Observera!
Om den modellen har den strömavbrytaren, då ska man använda den efter varje
användning. Om den modellen har den ackumulatoren, vilken man kan ta bort, el-
ler den ackumulatoren är utrustad med kontaktanslutning, då efter varje använd-
ning ska man koppla av den ackumulatoren. Om den modellen är inte avstängd
eller den ackumulatoren inte har tagits bort, då den ackumulatoren ska urladda.
Efter den ackumulatoren urladdades, då kan den förlora den kraften eller kan ska-
das så att den ackumulatoren inte laddar eller brandrisk kan uppstå. Man kan
aldrig ladda eller urladda de helt urladdade ackumulatorerna. Förr att undvika
urladdningen då ska den spänningen på ackumulatoren vara inte lägre än 3 V.
Den spänningen av den helt laddade ackumulatoren är cirka 4,2 V. Förr att undvika
urladdning på grund av autonom urladdning då ska man efter den användningen
ladda den rätt fungerande ackumulatoren. Den fulla laddningen ska man genom-
föra eftersom man väntade cirka 10 minuter efter den ackumulatoren användes
och inte senare än 12 timmar från användningen. I fall den ackumulatoren ska
inte användas längre tid, då ska man kontrollera den efter varje 3 månader om
den spänningen är rätt (min. 3,9 V) eller om det inte nns några skador. I fall det är
nödvändigt då ska man ladda den ackumulatoren eller återvinna den.
DK - Bemærk!
Er modellen forsynet med en afbryder, skal den slukkes umiddelbart efter hver
brug. Er modellen forsynet med en akkumulator, som kan tages ud el. er den for-
synet med en udtagelig stikforbindelse, skal akkumulatoren kobles fra modellen
efter hver brug. I tilfælde af utilsigtet aktivering af modellen el. i tilfælde af, at ak-
kumulatoren ikke bliver koblet fra modellen, vil akkumulatoren blive helt aadet.
I tilfælde af fuldstændig aadning mister akkumulatoren sin e󰀨ekt og den kan
blive skadet så alvorligt, at det ikke vil være muligt at oplade el. aade akkumu-
latoren el. akkumulatoren vil blive selvantændt under op- el. aadning (risiko for
brand). Opladning el. aadning af fuldstændigt aadede akkumulatorer er strengt
forbudt. For at undgå fuldstændig aadning skal der sørges for, at spænding på
akkumulatorer under ingen omstændigheder kommer under 3 V. Spænding på
en fuldt opladet akkumulator udgør ca. 4,2 V. For at undgå fuldstændig aadning
som følge af spontan aadning skal den driftsklare akkumulator oplades helt efter
brug. Akkumulatoren skal blive fuldt opladet efter, at man har ventet ca. 10 minut-
ter efter brug og ikke senere end efter udløb af 12 timer efter brug. I tilfælde af,
at akkumulatoren ikke skal anvendes i en længere periode skal den tilses mindst
en gang om 3 måneder for derved at forsikre sig om, at spændingen er korrekt
(mindst 3,9 V) og med henblik på eventuelle beskadigelser. Om nødvendigt skal
akkumulatoren oplades el. bortska󰀨es.
13
DE | AT | BE - Sicherheitshinweise
• Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
• Achtung: Gefahr von Augenverletzungen! Halten Sie einen Sicherheitsabstand von 1 - 2 Meter
um sich oder andere vor Verletzungen zu schützen.
• Jegliche Manipulation an der Struktur des Modells ist nicht erlaubt und führt zum sofortigen
Verlust der Gewährleistung.
• Fliegen Sie in keiner Umgebung mit mehr als +45°C und weniger als 10°C.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrahlung, hoher Luftfeuchtigkeit oder Staubein-
wirkung aus.
• Achten Sie darauf, dass manche Teile am Modell heiß werden können.
Betrieb
• Achtung!
In einigen Ländern ist es vorgeschrieben für den Betrieb eines Modells eine spezielle Modell-
 halterhaftpichtversicherungabzuschließen.InformationenhierzubekommenSiebeidenModell-
sportverbänden oder bei einer Versicherung.
• Benutzen Sie das Fluggerät niemals in der Nähe von Flughäfen, Bahnanlagen oder Straßen.
Halten Sie immer ausreichendAbstand von den gefahrenträchtigen und besonders geschützten
Bereichen.
• Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen, Hochspannungsleitungen,
Transformatorkästen oder ähnlichem! Diese Einrichtungen können Funkstörungen verursachen!
• UmUnfällezuvermeiden,iegenSiedasModellnieinderNähevonPersonen,Tierenoder
sonstigen Hindernissen. Hände, Haare und lose Kleidung vom Rotor entfernt halten. Nicht in die
Rotoren greifen!
• Setzen Sie Outdoor-Modelle nur bei gutem Wetter ein. Bei Regen, Sturm oder gar Gewitter dürfen
Sie diese Modelle nicht betreiben.
• Suchen Sie ein Fluggelände, das den gesetzlichen Voraussetzungen entspricht und frei von
Hindernissen wie Bäumen, Häusern usw. ist.
• Aus Gründen der Sicherheit und um zufriedenstellende Flugergebnisse zu erzielen, ist auf einen
ausreichend großen freien Raum (ca. 6 x 5 x 2,5 m) zu achten. Dabei muss der Raum frei von
Hindernissen (Lampen, losen Gegenständen, etc.) sein.Außerdem sollte kein Luftzug vorhanden
sein.
• Das Modell nicht aus großen Höhen fallen oder abstürzen lassen. Dies kann die Flugeigen-
schaften und die Lebenszeit des Modells beeinträchtigen.
Akkusicherheitshinweise
DurchdiehoheEnergiedichte(biszu150Wh/kg)sinddieZellennichtungefährlichundbedürfenei-
ner besonderen Sorgfalt! Die Firma JAMARAschließt daher ausdrücklich jegliche Haftung für Schä-
denaus,diedurchdenfehlerhaftenUmgangmitdenLithium-Polymer-Zellenentstehen.
• Bei unsachgemäßer Verwendung desAkkus besteht Brand- oder Verätzungsgefahr.
• Überladen,zuhoheStröme,oderTiefentladenzerstörtdieZelle.
• Vor mechanischer Belastung (Quetschen, Drücken, Biegen, Bohren) schützen.
• Akkuskeinesfallsö󰀨nenoderaufschneiden,nichtinsFeuerwerfen,vonKindernfernhalten.
• Behandeln Sie beschädigte oder auslaufende Akkus mit äußerster Vorsicht. Es können
Verletzungen oder Schäden am Gerät entstehen.
• Akkus auf keinen Fall kurzschließen und immer auf die richtige Polung achten
• AkkusvorHitzeeinwirkungüber65°Cschützen,fernvonheißenTeilen(z.B.Auspu󰀨)montieren.
• Vor der Lagerung (z. B. im Winter) dieAkkus laden - nicht im entladenen und nicht im vollge-
 ladenenZustandlagern!BeilängererLagerzeitsolltederLadezustandgelegentlichkontrolliert
werden.
• DerInhaltderZelleistschädlichfürHautundAuge.
• Nach Hautkontakt mit viel Wasser abspülen und benetzte Kleidung ablegen.
• Nach Augenkontakt mit viel Wasser abspülen und einen Arzt konsultieren.
Sollte die Zelle sich überhitzen, aufblähen, rauchen oder brennen, darf dieses nicht mehr
berührt werden. Halten Sie Sicherheitsabstand und stellen Sie geeignete Löschmittel bereit
(kein Wasser Explosionsgefahr, gut trockener Sand, Feuerlöscher, Löschdecken, Salzwas-
ser).
FR | BE - Consignes de sécurités
• Veuillez lire attentivement et entièrement la notice complètes et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
• Attention: Risque de blessures à l‘oeil! Distance de sécurité d‘au moins 1 à 2 mètres à eux-
mêmes ou d‘autres protègent contre les blessures.
• Manipulez les éléments endommagés avec énormément de précautions. Des brûlures acides ou
des dommages sur l‘appareil. Sont à craindre.
• Ne volez pas si l‘air ambiant fait plus de +45°C ou moins de 10°C.
• N‘exposez jamais votre modèle directement dans les rayons du soleil, ne l‘utilisez pas par temps
avec humidité relative élevée ou dans un endroit plein de poussière.
• Attention,certainespiècesdevotremodèlepeuventchau󰀨er.
Mise en marche
• Attention!Dans quelques pays il est nécessaire de souscrire à une assurance spéciale si vous
souhaitez utiliser des modèles réduits. Pour avoir plus d‘informations à ce sujet, veillez vous
adresser au club de modèles réduits le plus proche ou un organisme d‘assurance.
• N‘utilisez jamais votre modèle volant dans les environs d‘un aérodrome ou aéroport, installations
 decheminsdeferouderoutes.Gardeztoujoursunedistancesu󰀩santeparrapportauzonesde
dangers ou protégées.
• N’utilisez jamais votre modèle dans les environs de stations d’émissions, lignes à haute tensions,
transformateurs ou équi valent! Ces installations peuvent provoquer des perturbations et
entraîner la perte du contrôle de votre modèle ou même du modèle lui-même!
• Aucune personne, aucun animal ou outre obstracle ne dolvent se trouter dans l‘espace de
fonctionnement de modèle. Gardez les mains, cheveux et vêtement à bonne distance des parties
en rotations, pas la main dans les rotors.
• N’utilisez votre modèle outdoor que par temps ensoleillé. Surtout pas s’il pleut, s’il y a beaucoup
de vent ou lors d’un orage.
• Choisissez un terrain répondant aux exigences des textes de lois en vigueur pour faire évoluer
votre modèle et libre de tout obstacle comme par exemple arbres ou maisons etc.
• Pourdesraisonsdesécuritésetandeproterpleinementduplaisirenvol,veilleztoujours
 utiliservotremodèledansunendroitayantsu󰀩sammentdeplace(~6x5x2,5m)pourévoluer.
Pour cela il est conseillé d‘avoir le moins d‘obstacles possibles (lampes, bibelots,…) pouvant être
fatal pour votre modèle. Uniquement utiliser à l‘intérieur, à l‘abri des courants d‘air.
• Ne pas laisser tomber le modèle de hauteurs élevées; ceci pourrait limiter les qualité de vol et la
durée de vie du modèle.
Consignes de sécurité de la accu
De part leur énorme densité énergétique (jusqu‘à 150Wh/Kg), les éléments Lithium ne sont pas sans
dangers et nécessitent un soin accu! De ce fait, la société Jamara décline toute garantie pour les
dégâts qui peuvent résulter d‘une utilisation non conforme des éléments Lithium.
• Une utilisation non conforme peut déclencher un incendie ou des brûlures acides.
• Surcharge, des courants trop élevés ou une trop grande décharge détruisent les éléments.
• Protégez les éléments contre des chocs mécaniques (pincement, pression, torsion, perçage).
• N‘ouvrez ou ne découpez en aucun cas les accus, ne les jetez pas dans le feu, et tenez les à
bonne distance des enfants.
• Manipulez les éléments endommagés avec énormément de précautions. Des brûlures acides ou
des dommages sur l‘appareil. Sont à craindre.
• Ne court-circuitez en aucun cas les accus et veillez à toujours respecter la bonne polarité.
• Protégélesaccusd‘unetempératureau-dessusde65°Ceteloignezceux-cidecorpschau󰀨ants
(par ex.: pots d‘échappements).
• Chargez les accus avant stockage (par ex.: en hivers). Ceux-ci ne doivent pas être ni dans un état
déchargé ni pleinement chargé.
• Le contenu des éléments est très dangereux pour les yeux et peau.
• Après un contact avec la peau, rincez la zone avec beaucoup d‘eau et enlevez les vêtements
touchés.
• Après un contact avec les yeux, rincez avec beaucoup d‘eau et consultez un médecin.
Si les éléments venaient à surchau󰀨er, goner ou prendre feu, il ne surtout plus les
toucher. Tenez-vous à bonne distance de celles-ci et cherchez un extincteur adapté (Pas l‘eau
(risque d’explosion), ainsi le sable sec, extincteur, l‘eau salée).
NL | BE - Veiligheidsaanwijzingen
• Lees de gehele handleiding en de veiligheidsvoorschriften voor het gebruik van het model.
• Opgelet: Gevaar voor oogletsels! Houd afstand van 1 – 2 meter om voor de veiligheid geen
lichamelijke letsels te ondergaan.
• Om het even welke manipaluties van het modelstructuur zijn verboden en leiden tot automatische
garantieverlies.
• Uitvoering van vluchten bij temparatuur hoger dan +45°C of lager dan 10°C is niet toegestaan.
• Stel het model niet bloot aan rechtstreekse werking van de zonnestralen, hoge vochtigheid of stof.
• Onthoud dat sommige modelonderdelen warm zijn.
Exploitatie:
• Opgelet! In sommige landen is het vereist (bij gebruik binnen ruimtes) om over een speciale
verzekering van civiele aansprakelijkheid voor het model te beschikken. Informatie daarover is
beschikbaar bij een sportvereniging voor modelhouders of bij de verzekeraar.
• Gebruik vliegende toestellen nooit in omgeving van vliegvelden, spoorwegen of verkeerswegen.
Houd altijd afstand van potencieel gevaarlijke of speciaal beschermde gebieden.
• Gebruik het model nooit in de burt van radiostations, energielijnen, transformators en dergelijke!
Deze toestellen kunnen de oorzaak zijn voor radiostoringen!
• Om ongelukken te voorkomen, voer nooit vluchten uit in nabijheid van andere mensen, dieren of
andere hindernissen. Houd de handen, haar en losse kleding ver van de bereikheid van de rotor.
Grijp niet naar de rotor!
• Models (bestemd voor buitengebruik) dienen enkel te worden gebruikt bij mooi weer. In geval van
regen, bui of wolkbreuk gebruik de model len niet.
•Zoekeengepasteplaatsvoordeuitvoeringvandevlucht,vervanbomen,huizenendergelijke.
• Uit veiligheidsoverwegingen en om tevredenstellende resultaten van de vlucht te bekomen, zorg
voor een groot genoeg ruimte (ongeveer 6 x 5 x 2,5m). De ruimte moet vrij van hindernissen
(lampen, losse voorwerpen e.d.) zijn . Gebruik het model niet bij luchtstromingen.
• Dit kan een invloed hebben op de vluchtwijze en de levensduur van het model.
Veiligheidsmaatregelen
De hoge energiedichtheid (tot 150Wh/kg) van de cellen is gevaarlijk en ze hebben bijzondere zorg
nodig! Er wordt door Jamara geen aansprakelijkheid voor schade aanvaard veroorzaakt door onjuist
gebruik van Lithium-Polymeer cellen.
• Bij onjuist gebruik van de batterij kunnen brand en brandwonden ontstaan.
• Niet overladen.
• Te diep ontladen leidt tot vernietiging van de cel.
• Tegen mechanische belasting beschermen (niet doorboren, snijden, plooien of pletten).
• De batterijen nooit opensnijden of openen. De batterijen niet blootstellen aan vuur of direct
zonlicht. Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen.
• Behandel beschadigde of lekkende batterijen voorzichtig. Er kan letsel of schade aan het toestel
ontstaan.
• Deaansluitpuntenmogennietwordenkortgesloten.Zorgdatdebatterijenaltijdmetdepolenin
de juiste richting worden geplaatst.
• Stel de batterijen niet bloot aan temperaturen boven +65 °C. Plaats de batterijen nooit naast
warme motoren, verwarming.
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (bijv. `s winters), moet u de batterijen uit de
afstandsbediening nemen om beschadigingen door lekkende batterijen te voorkomen.
• Na een langere opslag dienen de batterijen voor gebruik weer te worden geladen.
• De inhoud van de cel is schadelijk voor huid en ogen.
• Na aanraking met de huid onmiddellijk wassen met veel water en onmiddellijk alle verontreinigde
kleding verwijderen.
• Bij aanraking met de ogen met stromend water spoelen en deskundig medisch advies opvragen.
U mag de cel niet aanraken in geval van brand, overhitting enz. Blijf op een veilige afstand van
de cel en zet het nodige blusmiddel klaar (geen water - explosiegevaar, droog zand, brand-
blussers, branddekens, zout water).
IT - Istruzioni per la sicurezza
• Vi preghiamo di leggere attentamente la completa istruzione e Istruzioni per la sicurezza prima
di usare il modello.
• Attenzione: Rischio di lesioni agli occhi! Distanza di sicurezza di 1 - 2 metri per sé o per altri
protezione contro eventuali lesioni. Vola il modello mai in prossimità di persone.
• Ognimodicaallepartidiunkitneannullerannolagaranzia.
• Non volate con temperature superiori a 45°C e meno di 10°C.
• Non usate il modello direttamente ai raggi solari, ambienti troppo umidi, polverosi o troppo
soleggiati.
• Assicurarsi che alcune parti del modello possono essere caldi.
Funzionamento
• Attenzione! In molti Paesi l‘ impiego di modelli radiocomandati richiede una assicurazione
obbligatoria. Informatevi perciò presso il vostro assicuratore o presso il vostro negoziante di
 ducia.
• Non utilizzare mai l´unita di volo nelle vicinanze di aeroporti, ferrovie o stazioni ferroviarie e strade.
Mantenere sempre una distanza di sicurezza adeguata dalle zone potenzialmente pericolose o di
alta protezione.
• Non usate il modello nelle vicinanze di stazione radio, linea di alta tensione, casse di
trasformazione oppure simile. Queste installazioni causano disturbi frequenza che portano alla
 perditadelcontrollonoallaperditadelmodello!
• Nel luogo di funzionamento non devono essere presenti persone o animali né ostacoli di alcun
tipo. Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane dalle pale in rotazione, non toccare i rotori.
• Evitate di volare con vento forte, pioggia o temporale.
• Volate sempre in aree libere legalmente autorizzate, lontane da case, alberi e/o altri ostacoli.
• Fatevolareilvostromodellolontanodaostacoliedinunospazio(~6x5x2,5m)abbastanza
grande da evitare che il modello possa scontrarsi con ostacoli che lo danneggerebbero. Utilizzare
esclusivamente in ambiente interno privo di correnti d‘aria.
• Nonlasciatecheilmodelloprecipitadiunagrandealtezza.Questopuòinuenzarele
caratteristiche di volo e la durata del modello.
Sicurezza della batteria
Dovutoalgrandecaricoenergetico(no a 150Wh/kg) le batterie Litio nonvanno sottovalutate e
prese alla leggera, ma richiedono una particolare cura. Per questo JAMARA e.K. declina ogni re-
sponsabilità sull‘ impiego di queste batterie e dai danni che potrebbero derivare dal loro utilizzo.
• Un uso non appropiato di queste batterie può provocare incendi. E relative ustioni.
• I sovraccarichi ad alta intensità o le scariche profonde possono danneggiarle.
• Evitate le sollecitazioni meccaniche (schiacciare, piegare, forare.)
• Non aprite, non gettate nel fuoco e non lasciate vicino ai bambini
• Manipolate con molta attenzione le batterie danneggiate o con perdita di liquido.
Possono causare danni alle apparecchiature
• Noncortocircuitateleevericatesemprechelapolaritàsiacorretta.
• Vericatechenonsorpassinomaii65°Cenonmontatelevicinoafontidicalore(tubidiscarico
dei motori o simili)
• Prima di metterle via per una sosta nel loro impiego, caricatele solo a metà. Non conservatele mai
a pieno carico. Durante il periodo di conservazione controllatele periodicamente.
• Il liquido contenuto nelle batterie é dannoso per la pelle e per gli occhi.
• In caso di contatto con gli occhi, lavate abbondantemente con acqua e consultate il medico.
• In caso di contatto con la pelle, lavate con acqua e togliete immediatamente i vestiti che si siano.
In caso che il pacco batterie si dovrebbe riscaldare troppo rapidamente, gonarsi, fumare o
prendere fuco non la prendete nelle mani e non toccatela. Mantenete und distanza di sicu-
rezza e in caso di incendio, spegnarla con polvere antifuoco oppure con sabbia (No, acqua,
pericolo di esplosione, sabbia asciutta, estintore, coperta anti incendio, acqua di mare).
14
ES - Seguridad
• Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo en
funcionamiento!
• Precaución: peligro de lesiones en los ojos! Distancia de seguridad mínima de 1-2 metros a sí
mismos oa otros protegen contra lesiones.
• Seprohíbecualquiermodicacióndelaestructuradelmodeloyaqueanularálagarantía
inmediatamente.
• Nunca vuele en entornos donde la temperatura sea superior a +45° o inferior a 10°C.
• No exponga el modelo a los rayos solares directos, a altos índices de humedad o entornos muy
polvorientos.
• No olvide que muchas piezas del modelo pueden calentarse.
Operación
• ¡Atención! En algunos países es imprescindible suscribir una póliza de seguros especial con
cobertura para la práctica del aeromodelismo. Encontrará más información sobre esto en su club
local o contactando con una aseguradora.
• Nunca utilizar el aparato de vuelo cerca de los aeropuertos, ferrocarriles o carreteras. Mantenga
siempre una distancia segura de las áreas potencialmente peligrosas y especialmente protegida.
• No haga funcionar su modelo en las proximidades de las estaciones de radio,líneas eléctricas,
 cajasdetransformadores,ocomo!Estosignicaquepuedelainterferenciaderadioprincipal
causa la pérda de control sobre el modelo!
• En el entorno de funcionamiento no deben haber personas, animales ni otros obstáculos.
Mantenga las manos y el cabello lejos del rotor, no introduzca las manos en los rotores.
• Utilice el modelo outdoor solo cuando las condiciones atmosféricas sean Buenas. No debería
utilizar el modelo si llueve, hay tormentas o se prevén malas condiciones atmosféricas.
• Busque un espacio abierto, que cumpla con la normativa vigente, y libre de obstáculos como
 árboles,ediciosy/ootrosobstáculos.
• Paragarantizarlaseguridad,sedebevolarenlasdivisiones(~6x5x2,5m)ampliasysin
obstáculos, como lámparas y muebles. Use el modelo sólo en un interior sin corriente de aire.
• No deje que el modelo cae desde una gran altura. Este puede afectar a las características de
vuelo y la duración del modelo.
Seguridad de la batería
¡Debido a su densidad energética (hasta 150Kw/Kg.), los elementos no son inofensivos y necesi-
tan de unos cuidados mínimos!. La empresa Jamara e. K., de manera explicita, declina cualquier
responsabilidad sobre los daños causado o derivados, por un manejo erróneo de las baterías Litio.
• Una utilización inapropiada conlleva riesgo de lesiones y/o incendios.
• Los elementos se dañarán por sobrecargas, corrientes muy altas, o descargas profundas.
• Proteja las baterías de golpes, dobleces, perforaciones, tensiones, etc.
• Bajo ningún concepto las abra o corte, no las arroje al fuego, manténgalas lejos del alcance de
los niños.
• Si están oxidadas o pierden electrolitos, manéjelas con mucho cuidado. Pueden estropear el
dispositivo o causarle lesiones.
• Nunca las cortocircuite, respetando en todo momento la polaridad.
• No permita que se calienten a más de 65ºC, aléjelas de partes calientes (P. Ej., la salida del
escape).
• Cárguelas antes de guardarlas (p.ej., en invierno) - ¡No las guarde descargada ni tampoco a
plena carga! Controle regularmente el nivel de carga durante los periodos de almacenamiento
prolongados.
• El contenido de los elementos es dañino para la piel y los ojos.
• Si entra en contacto con la piel, lávese con agua y quítese la ropa usada.
• En contacto con los ojos, enjuáguese con abundante agua y visite al médico.
En caso de sobrecalentamiento de la batería, o cuando se ina, humea o empieza a quemar-
se, ya no debe tocarse de ningún modo. Por favor manténga una distancia de seguridad y
ponga a disposición agentes para extinción adecuados (No hay peligro de explosión en el
agua, arena seca, extintores, mantas, agua salada).
GB | IE | NI - Security instructions
• Read the complete instructions and security instructions carefully before using the model.
• Warning: Risk of eye injury! Keep a safe distance of 1 - 2 meters to yourself or others to
protect against injury.
• The model should not be changed in any way, doing so will invalidate the guarantee.
• Donotyintemperaturesabove+45°Corbelow10°C.
• Protect the model from strong sunlight, moisture and dust.
• Be aware that some parts of the model may get hot.
Operating
• Attention! In some countries it is a legal requirement to carry third party indemnity insurance
when operating a radio controlled model. Please ask your local dealer, governing body or your
insurance company for details.
• Never use the model near an airport, railway or roads. Always keep a safe distance from
potentially hazardous and specially protected areas.
• Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes or similar facilities!
This can result in radio interference, causing loss of control over the model.
• It must be observed that neither persons or animals or other obstacles are within the operating
enviroment. Keep hands, hair and loose clothing away from the rotor, not reach into the rotors.
• TheOutdoor-modelcanonlybeowningoodweather.Donotyinwind,rainorthunderstorms.
• Findaplacetoywhichcomplieswithanylaws,andisfreefromobstaclessuchastrees,houses
and / or other obstacles.
• Toensuresafetyandforbestresults,themodelmayonlybeowninalargeopenroom
 (~6x5x2,5m),freeofobstaclessuchaslightsorfurniture.Inaddition,nodraftshouldbe
available.
• Donotletthemodelfallorcrashfromhighheight.Thismaya󰀨ecttheightcharacteristicsand
lifetime of your model.
Safety precausions for battery
Because of the high power compactivity (up to 150 Wh/kg) the cells are quite dangerous and need
special care! The company Jamara excludes explicitly, all types of liability for damages, that can
occure when using the Lithium-Polymer-
Cells indequate.
• Whenusingthebatteryincorrectthereisariskofgettingreoracid-injuries.
• Overcharging, too high power, or discharging at low level destroys the cell.
• Protect from mechanical stress (squeezing, pushing, bending, drilling).
• Neveropenorcutbatteries,donotthrowintore,keepawayfromchildren.
• Handle damaged or leaking battery with care. Injuries or damages to the product can occure.
• Under no circumstance short-circuit the device and always watch out for correct polarity.
• Protect batteries from heat above 65 °C , mount away from hot objects (for example exhaust
pipe).
• Before storing batteries (for example in the winter) charge the battery. Do not store in fully
charged or in non charged state!
• The contents of the cell is harmfull for skin and eye.
• Ifthecontentcomesintocontactwithskin,cleanwithplentyofwaterandtakeo󰀨moistedclothes.
• If the content comes into contact with the eyes, clean with plenty of water and consult a doctor.
If the cell overheats, swells, burns or smoke is coming from it, do not touch it under any cir-
cumstances. Keep away in a safe distance and prepare adequate extinguishing agents such
(No water explosion, well dry sand, re extinguishers, re blanket, salt water).
PT - Instruções de segurança
• Antes de usar, leia atentamente o completa manual e instruções de segurança!
• Cuidado: Risco de lesões oculares! Mantenha uma distância segura de 1 - 2 metros para
proteger contra lesões.
• Todasasmodicaçõesdaestruturadomodelonãosãopermitidaselevamàperdaimediatada
garantia.
• Em qualquer ambiente, não voar a uma temperatura superior a + 45° C ou inferior a 10° C.
• Não exponha o modelo à luz solar direta, alta humidade ou poeira.
• Por favor, note que algumas partes do modelo podem estar quentes.
Operação:
• Cuidado! Em alguns países, é necessário (para a operação do modelo no interior) ter u seguro
especial de responsabilidade civil.As informações neste campo estão disponíveis na associação
desportiva ou uma companhia de seguros.
• Nunca use aparelhos voadores nas proximidades de aeroportos, ferrovias ou estradas. Manter
sempre uma distância segura de áreas especialmente protegidas u potencialmente perigosas.
• Não usar o modelo nas proximidades de estações de rádio, linhas de energia, caixas de
transformadores etc.! Estes dispositivos podem causar interferências de rádio!
• Para evitar acidentes, nunca usar o modelo perto de seres humanos, animais ou outros
obstáculos. Manter as mãos, cabelos e roupas soltas longe do rotor. Não tocar o rotor!
• Os modelos (destinados ao uso fora) devem ser operados somente com tempo bom. Em caso de
chuva ou tempestade, não usar estes modelos.
• Encontrar um local para voar que é consistente com os requisitos legais e livre de obstruções,
tais como árvores, casas etc.
• Porrazõesdesegurançaeamdeconseguirresultadossatisfatóriosdovoo,manterumespaço
 sucientementegrande(cercade6x5x2,5m).Issodevesermespaçolivredeobstáculos
(lâmpadas, objetos soltos, etc.).Além disso, não deve haver qualquer corrente de ar.
• Não levar ao colapso de um modelo de uma grande altura. Isso pode afetar as características do
voo e a durabilidade do modelo.
Instruções de segurança para baterias
Por causa de alta densidade de energia (até 150Wh/kg) nas células, elas são perigosas e requerem
tratamento especial! Por isso, a empresa JAMARAnega expressamente qualquer responsabilidade
por danos causados pelo manuseio incorreto das células de polímero de lítio.
• O uso inadequado da bateria pode levar a um risco de incêndio ou queimaduras químicas.
• A sobrecarga, correntes excessivas ou descarga profunda provocam danos à bateria.
• As células devem ser protegidas da tensão mecânica (trituração, prensagem, dobragem,
perfuração).
• As células não devem ser abertas ou cortadas ou queimadas. As células devem ser
armazenadas longe das crianças.
• Asbateriasdanicadasoucomvazamentodevemsertratadascomextremacautela.Istopode
causar ferimentos ou danos.
• Não provocar um curto-circuito. Prestar atenção à polaridade das baterias.
• As baterias devem ser protegidas da exposição ao calor acima de 65° C. Eles devem ser
instaladas longe de componentes quentes.
• Antes de armazenamento (por exemplo no inverno) carregar as baterias. Não armazenar as
baterias descarregadas ou totalmente carregadas! Com o armazenamento a longo prazo,
 ocasionalmentevericaroestadodecarga.
• O conteúdo da célula é prejudicial para a pele e olhos.
• Após contato com a pele, deve ser lavada com água abundante, retirar a roupa humedecida.
• Após contato com os olhos, lavar os olhos com bastante água e procurar assistência médica.
Se a célula sobreaquecer, incha, emite fumaça ou queimaduras, não tocar nela. Manter uma
distância segura e preparar agentes adequados de extinção (a água não é adequada devido
ao risco de explosão, as medidas adequadas são areia seca, extintor de incêndio, cobertores
de extinção de incêndios, água salgada).
SE | FI - Säkerhetsanvisningar
• Förre användningen ska man läsa noggrant den hela bruksanvisningen och de
informationerna angående säkerhet.
• Observera: Fara att skada ögon! Har alltid säkerhetsavstånd 1-2 meter förr att skydda dig eller
andra mot skador.
• Förändringar på modellen är inte tillåtna och kan vara grund på förlust av garanti.
• Flyg inte på plats med mer än +45°C eller mindre än 10°C.
• Använd ej modellen vid starka solen, i platsen med hög fuktighetsgrad eller med mycket damm.
• Akta på, att olika delar på modellen kan vara het.
Användning
• Observera! I några länder krävs det för (indoor-) användning av modellen att ha en speciell
ansvarighetsförsäkring. Informationer för detta får du vid lokal modellsportklubb eller vid
försäkringsbolag.
• Använd den modellen aldrig inärhetenavygplatsen,järnvägstationerellerö󰀨entligagator.Håll
alltid avstånd från potentiell farliga platser eller speciell skyddade platser.
• Använd aldrig din modell i närheten av radiostationer, kraftledningar, transformatorstationer osv!
De kan orsaka skador på modellen!
• Förr att undvika olyckor, använd ej modellen i närheten av personer, av djur eller andra hinder.
Håll händer, hår och lösa kläder bort från rotoren. Rör ej rotoren!
• Använd outdoor-modellen bara vid bra vädret. Modellen får inte användas vid regn, storm eller
åska.
• Sökefterenygplats,vilkenuppfyllerdelagligakrävenochharingahindersomträd,husosv.
• På grund av säkerhet och att ha tillfredställande resultater man ska garantera ett tillräckligt stort
utrymme (ca. 6 x 5 x 2,5 m). Här måste garanteras ett utrymme fritt från hinder (lampor, lösa
föremal, osv). Dessutom bör inget luftdrag vara tillgänglig.
• Denmodellenfårintefallaellerkrossasönderfrånhögahöjden.Detkanpåverkaygegenskaper
och livslängd av modellen.
Batteri säkerhetsanvisningar
Genom höga energidensitet (upp till 150Wh/kg) kan cellerna vara farliga och kräver särskilt omsorg!
Företaget JAMARA tar ingen ansvarighet för skador, vilka orsakades av felaktiga hanteringen med
litium-polymer-celler.
• Felaktiga hantering på batteri kan leda till brand eller kemiska brandskador.
• Överladdning, för höga ström eller djupa urladdning förstör celler.
• Skydda mot mekaniska faktorer (krossning, pressning, bogning, borrning).
• Batterier får inte öppnas eller skäras bort, inte in brand kastas, hållas bort från barn.
• Skadade eller läckande batterier behandlas med omsorg. De kan göra skador på person eller
maskin.
• Batterier får inte kortsluta och man måste akta på polaritet.
• Batterier ska skyddas mot värme över 65°C, monteras bort från heta delar (t. ex. avgas).
• Förre lagring (t. ex i vinter)laddas batterier – man får inte lagra dem urladdade eller inte full
laddade! Vid längre tid ska man kontrollera batteriers laddningsniveå.
• Innehållet i cellen är skadlig för hud och ögon.
• Efter hudkontakt skölj riktigt med vatten och ta av de smutsiga kläderna.
• Efter ögonkontakt skölj riktigt med vatten och kontakta läkaren.
Om cellen överhettar, sväller, röker eller bränner, då får man inte röra den. Håll
säkerhetsavstånd och förberedd lämpliga släckningsmedlar (ingen vatten explosionsfara,
gott torr sand, brandsläckare, brandlt, saltvatten).
15
FI - Turvallisuusehdot
• Ennen mallin käyttöönottoa pyydämme lukemaan koko ohjeen huolellisesti ja sen
turvallisuusehdot.
• Huom: Silmien loukkaantumisvaara! Pidä 1–2 metrin turvaväliä malliin itsesi ja sivullisten
loukkaantumisvaaran ehkäisemiseksi.
• Mallirakenteen muuttaminen on kielletty, ja se mitätöi takuun välittömästi.
• Mallia ei saa käyttää yli +45°C:ssa tai alle 10°C:ssa.
• Vältä mallin altistamista suoralle auringonvalolle, kosteudelle ja pölylle.
• Huomioi, että tietyt mallin osat saattava kuumentua.
Käyttö:
•Huom! Tietyissä maissa mallin omistajan on haettava sisäkäyttöön erityinen vastuuvakuutus.
Lisätietoa on haettava malliyhdistyksiltä ja vakuutusyhtiöiltä.
• Lentäviä malleja ei saa koskaan käyttää lentoasemien, rautateiden ja teiden lähellä. Pidä
turvaväliä vaara- ja suoja-alueilta.
• Mallia ei saa käyttää radioasemien, sähköverkkojen, muuntaja-asemien ja astaavien kohteiden
lähellä! Nämä laitteet voivat aiheuttaa radiohäiriöitä!
• Vältä mallilla lentämistä ihmisten, eläimien ja muiden esteiden lähellä tapaturman estämiseksi.
Kädet, hiukset ja löysät vaatteet on pidettävä pois potkurista. Potkuriin ei saa koskea!
• Ulkokäyttöön tarkoitettuja mallia on käytettävä ainoastaan suotuisissa sääolosuhteissa. Malleja ei
saa käyttää vesisateessa tai myrskyssä.
• Mallia on käytettävä lainmääräyksien mukaisella ja avoimella alueella, jolla ei ole sellaisia esteitä,
kuten puita, taloja jne.
• Turvallisuuden ja asianmukaisen lentosuorituksen vuoksi on noudatettava riittävän suuren
lentoalueen mittoja (noin 6 x 5 x 2,5 m). Lentoalueella ei saa olla esteitä (valaisimet, esineet jne.).
Lisäksi on vältettävä ilmanvirtauksia.
• Vältä mallin putoamista suurelta korkeudelta! Se voi vaikuttaa kielteisesti mallin lento-
ominaisuuksiin ja käyttöikään.
Turvallisuusehdot
Akkukennojen korkean energiatiheyden (jopa 150Wh/kg) vuoksi ne ovat vaarallisia ja niitä on käsi-
teltävä erittäin varovasti! Sen vuoksi JAMARAei ole vastuussa litium-polymeeriakkukennojen väärä-
stä käsittelystä ja käytöstä aiheutuvista vahingoista.
• Akun väärä käyttö voi aiheuttaa tulipalovaaran tai kemikaalipalovamman.
• Ylimääräinen varaus, latausvirta tai syvä purkautuminen voivat vaurioittaa akkuja.
• Akkukennot on suojattava mekaanisilta vaurioilta (puristaminen, iskeminen, taivuttaminen,
poraaminen).
• Akkukennoja ei saa missään tapauksessa avata, halkaista tai heittää tuleen. Akkukennoja on
säilytettävä pois lasten ulottumattomilta.
• Vaurioituneita tai epätiiviitä akkuja on käsiteltävä erittäin varovasti. Siihen liittyy
loukkaantumisvaara ja laitteen vahingoittumisvaara.
• Akkuja ei saa missään tapauksessa yhdistää toisiinsa. Kiinnitä aina huomiota akkujen oikeaan
napaisuuteen.
• Akut on suojattava 65 °C:n ylittävältä kuumuudelta. Akut on asennettava kaukana kuumista
elementeistä (esim. pakoputki).
• Ennen varastointia (esim. talviajaksi) akut on varattava. Akkuja ei saa varastoida purkautuneena
tai täysin varattuna! Pitkän varastoinnin aikana akkujen varaustaso on tarkistettava
ajoittain.
• Akun sisältö voi vahingoittaa ihoa ja silmiä.
• Akun sisällä olevan kemikaalin iholle joutuessa ihoa on huuhdeltava runsaalla vedellä.
Saastuneet vaatteet on poistettava.
• Aineen joutuessa silmiin niitä on huuhdeltava runsaalla vedellä ja haettava lääkärin apua.
Jos akkukenno kuumenee liikaa, paisuu, antaa savua tai palaa, siihen ei saa koskea. Tällöin
on pidettävä turvaväliä akkuun ja valmistettava asianmukaiset sammutusaineet (vettä ei saa
käyttää räjähdysvaaran takia; sopivat sammutusaineet ovat kuiva hiekka, sammutin, sammu-
tuspeitto ja suolainen vesi).
DK - Sikkerhedsanvisninger
• Før aktivering af modellen vær venlig at læse hele betjeningsvejledningen og
sikkerhedsanvisningerne nøje.
• Bemærk: Risiko for øjenskader! For at beskytte sig selv og andre skal der holdes en
sikkerhedsafstand på 1-2 meter.
• Enhver ændring af modellens struktur er forbudt og medfører øjeblikkelig bortfald af garanti.
• Modellen må ikke anvendes i et miljø, hvor der forekommer temperaturer på over +45°C og under
10°C.
• Modellen må ikke udsættes for direkte sollys, høj fugtighed el. støv.
• Husk, at visse dele af modellen kan være hede.
Drift af udstyret
• Bemærk! Ivisselandeerdetpåkrævetattegneensærligansvarsforsikringformodely.
 Oplysningerheromkanrekvirereshosmodelyforeningerogforsikringsselskaber.
• Modellen må under ingen omstændigheder anvendes i nærheden af lufthavne, banegårde el.
veje. Der skal altid holdes en sikkerhedsmæssigt forsvarlig afstand fra farezoner og særligt
beskyttede zoner.
• Modellen må ikke anvendes i nærheden af radiostationer, højspændingsledninger,
transformatorer osv.! Den slags udstyr kan forstyrre radioforbindelsen!
• For at forhindre ulykker bør modellen ikke anvendes i nærheden af mennesker, dyr el. andre
forhindringer. Hold hænderne, håret og løse beklædningsgenstande væk fra rotoren. Put ikke
hænderne i rotorerne!
• Modeller beregnet til udendørs brug bør udelukkende anvendes, når vejret er godt. I tilfælde af
regn, kraftig vind el. stormvejr må modellerne ikke anvendes.
• Detpåhvilerbrugerenndesådanetområdetilatyve,somopfylderlovenskravoghvorderikke
forekommer forhindringer såsom træer, huse osv.
• Af sikkerhedsmæssige årsager og med henblik på at opnå optimale resultater skal modellen
anvendes i et område med passende areal (ca. 6 x 5 x 2,5 m). I området må der ikke forekomme
nogen forhindringer (lamper, løse genstande osv.). Derudover bør der ikke forekomme træk.
• Lad ikke modellen falde fra store højder. Det kan have en negativ påvirkning på modellens
egenskaber og levetid.
Sikkerhedsmæssige oplysninger vedrørende akkumulatoren
Pga. den høje energitæthed (op til 150 Wh/kg) er cellerne farlige og skal håndteres med særlig
omhu!DerforfraskriverrmaetJAMARAsigethvertansvarforskaderopståetsomfølgeafukorrekt
håndtering af litiumpolymerceller.
• I tilfælde af ukorrekt brug af akkumulatoren er der risiko for brand el. skoldning.
• Overopladning, strøm med for høj spænding mv. ødelægger cellen.
• Cellerne skal beskyttes mod mekaniske belastninger (knusning, tryk, bøjning, boring).
• Akkumulatorerne må under ingen omstændigheder åbnes, skæres el. smides i ild.
Akkumulatorerne opbevares utilgængeligt for børn.
• Under håndtering af defekte el. udtjente akkumulatorer skal der udvises størst mulig forsigtighed.
Der er risiko for legemsskader el. beskadigelse af udstyret.
• Akkumulatorerne må under ingen omstændigheder kortsluttes; pas altid på den korrekte polaritet.
• Akkumulatorerne beskyttes mod påvirkning af høje temperaturer (over 65 °C) og monteres væk
fra varme dele (f.eks. udstødningsrør).
• Før oplagring (f.eks. om vinteren) skal akkumulatorerne oplades halvt – under oplagring må
 akkumulatorerneikkeværeheltaadetel.heltopladet!Itilfældeaflangvarigoplagringskal
akkumulatorens status kontrolleres en gang imellem.
• Celleindhold er skadeligt for huden og øjnene.
• Efter hudkontakt – skyl huden med rigeligt vand og tag tøjet af.
• Efter øjenkontakt – skyl øjnene med rigeligt vand og søg læge.
Bliver cellen overophedet, oppustet el. hvis den udsender røg el. brænder, må den ikke røres
ved. I så fald skal der holdes en sikkerhedsmæssigt forsvarlig afstand og der skal sørges
for egnede brandslukningsmidler (veltørret sand, brandslukker, brandtæpper, saltvand (pga.
eksplosionsrisikoen er det ikke tilladt at anvende almindeligt vand).
DE | AT | BE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müssen
getrenntentsorgtwerden.Siesindverpichtet,AltbatterienderfachgerechtenEntsorgung
(getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien unentgeltlich im
Handelsgeschäftzurückgeben.NachdemBatterienSto󰀨eenthalten,diereizendwirken,Al-
lergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte Sammlung und ordnungsgemäße
Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesundheit. Sofern die Batterien unterhalb der durchge-
strichenenAbfalltonneaufRädernmiteinemchemischenZeichenHg,CdoderPbgekennzeichnet
ist, bedeutet dies, dass diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd)
oder mehr als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB | IE | NI - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge to
the retail store.As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are highly
reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR | BE - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des sub-
stances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recommandé
d´e󰀨ectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettesetunecroix,misenévidenceavecunsymbolechimiqueHg,CdouPb,celasignieque
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterieegliaccumulatorinondevonoesseresmaltitineiriutidomestici,madevonoesseresmaltiti
separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccoltadi󰀨erenziata).Èpossibilerestituirelebatteriedopol’usogratuitamentenelleattivitàcom-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sareallergieosonoaltamentereattivi,laraccoltadi󰀨erenziataeilriciclaggiosonoimportantiper
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
unsimbolochimicoHg,CdoPb,signicachequesticontengonopiùdi0,0005%Mercurio(Hg),più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados
conunsímboloquímico,Hg,CdoPb,signicaquecontienemásdeun0,0005%deMercurio(Hg),
más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
NL | BE - Informatie over recycling
Batterijen en accu‘s mogen niet bij het huishoudelijk afval worden weggegooid, maar moeten apart
worden afgevoerd. De gebruiker is verplicht om de gebruikte batterijen afvoeren in overeenstem-
ming met de regels (gescheiden inzameling van afval). Na gebruik kunnen de betterijen kosteloos
aandewinkelwordenteruggegeven.Debatterijenbevattensto󰀨endieirriterendzijn,kunnentot
allergieën leiden en zeer reactief zijn, daarom hun gescheiden inzameling en het gebruik ervan in
overeenstemming met de bepalingen zijn belangrijk voor het milieu en de gezondheid. Als de bat-
terijen op gekruiste afvalbak, zijn gemarkeerd met chemische teken Hg, Cd en Pb, betekent dat ze
meer dan 0,0005% kwik (Hg), meer dan 0,002% cadmium (Cd) of meer dan 0,004% lood bevatten.
PT - Informações sobre descarte
Pilhas e baterias não devem ser descartadas com o lixo doméstico, mas devem ser eliminadas
separadamente. O utilizador é obrigado a descartar pilhas usadas de acordo com os regulamentos
(recolha selectiva de resíduos). Após o uso, as pilhas podem ser devolvidas gratuitamente na loja.
As pilhas contêm substâncias que são irritantes, podem causar alergias e são altamente reativas,
por isso a sua recolha selectiva e a sua utilização em conformidade com as disposições são impor-
tantes para o meio ambiente e a sua saúde. Se abaixo do caixote de lixo cruzado sobre rodas, as
pilhastiveremumamarcaquímicaHg,CdouPb,issosignicaquecontêmmaisdoque0,0005%de
mercúrio (Hg), mais do que 0,002% de cádmio (Cd) ou mais do que 0,004% de chumbo.
SE | FI - Informationer angående återvinning
Batterier och ackumulatorer får man inte kasta bort med hushålls avfall, men man ska kasta bort
dem separat. Den användaren måste kasta bort de utnyttjade batterierna enligt lagen (separat av-
fall).Efterdebatteriernautnyttjades,dåkanmangedemtillbakakostnadfritilla󰀨ärsch.Debatte-
rierna har substanser, vilka kan reta, kan orsaka allergiska reaktioner och är hög reaktiva, darför
dess separat återvinning och dess utnytjande enligt lagen är viktiga för miljön och för dig. Om de
batterierna har undan den överstrykade korgen ett märke Hg, Cd eller Pb, det betyder att de innehål-
ler mer än 0,0005% av kvicksilver (Hg), mer än 0,002% av kadmium (Cd) eller mer 0,004% än bly.
FI - Hävitys
Paristoja ja akkuja ei saa heittää pois talousjätteiden kanssa, vaan ne on hävitettävä erikseen.
Käyttäjän tulee hävittää kuluneet paristot määräyksien mukaisesti (erillinen jätekeräys). Kuluneita
paristoja voidaan palauttaa maksuttomasti kauppaan. Paristot sisältävät ärsyttäviä aineita, jotka
voivat aiheuttaa allergioita ja ovat hyvin reaktiivisia, jonka vuoksi niiden lainmukainen käyttö on
tärkeä ympäristölle ja terveydellenne. Mikäli paristot on merkitty jätekorin alapuolella olevalla Hg,
Cd tai Pb -tunnuksella, ne sisältävät vastaavasti enemmän kuin 0,0005% elohopeaa (Hg), 0,002%
kadmiumia (Cd) tai 0,004% lyijyä.
DK - Oplysninger vedrørende bortska󰀨else
Batterierogakkumulatorermåikkebortska󰀨essammenmedhusholdningsa󰀨ald,deskalbortskaf-
fessærskilt.Detpåhvilerbrugerenatbortska󰀨eudtjentebatterierihenholdtildengældendelov-
givning(separata󰀨aldsindsamling).Udtjentebatte-rierkanaeveresgratistilbutikken.Batterierne
indeholdersto󰀨er,dervirkerirriterende,kanfremkaldeallergiogerstærktreaktive,derforersærskilt
indsamling og genanvendelse heraf i overensstemmelse med den gældende lovgivning vigtig for
miljøet og Deres sundhed. Er batterierne, under piktogrammet med en overstreget skraldespand,
mærket med en kemisk betegnelse Hg, Cd el. Pb, betyder det, at de indeholder over 0,0005%
kviksølv (Hg), over 0,002% kadmium (Cd) el. over 0,004% bly.
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2021
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2021
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
kundenservice@ jamara.com
DE | AT | BE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt entsorgt
werden. Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszunehmen und das
Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten sich personenbe-
zogeneDatenauf dem Elektroaltgerät benden,müssen diesevonIhnenselbstentfernt
werden.
GB | IE | NI - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separa-
tely. You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment
at the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you
must remove them by yourself.
FR | BE- Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchielettricinondevonoesseresmaltitineiriutidomestici,madevonoesseresmaltitise-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo
NL | BE - Informatie over recycling
Elektrische apparatuur mag niet worden afgevoerd met het huishoudelijk afval, maar moet apart
worden afgevoerd. De gebruiker moet- indien mogelijk - om de accu,suit te haln en afgeven elekt-
rische apparaten bij stedelijk afvalverzamelpunt. Als het apparaat de persoonlijke gegevens bevat,
dan moet je ze zelf verwijderen.
PT - Informações sobre descarte
Equipamentos eléctricos não devem ser descartados com o lixo doméstico, mas devem ser eli-
minados separadamente. O utilizador é obrigado - se possível - a remover a pilha e descartar um
dispositivo elétrico ao ponto de recolha de resíduos municipal. Se o dispositivo contém os dados
pessoais, em seguida, você deve removê-lo você mesmo.
SE | FI - Informationer angående återvinning
Elektriska anordningar får man inte kasta bort med hushålls avfall, men man ska kasta bort dem
separat. Den användaren har plikt – om det är möjligt – att ta bort batteri och ge bort elektriska
anordningartillensammlingspunkt.Ompådenanordningennnsdetpersonligainformationer,då
ska man ta bort dem.
FI - Hävitys
Sähkölaitteita ei saa heittää pois talousjätteiden kanssa, vaan ne on hävitettävä erikseen. Mah-
dollisuuksien mukaan käyttäjä tulee poistaa paristot ja luovutettava kulunut sähkölaite paikalliseen
jätekeräyspisteeseen. Jos laitteessa on henkilötietoja, käyttäjän on ne poistettava.
DK - Oplysninger vedrørende bortska󰀨else
Elektriskudstyrmåikkebortska󰀨essammenmedhusholdningsa󰀨ald,detskalbort-ska󰀨essærskilt.
Detpåhvilerbrugeren–ommuligt–attagebatterietudogae-veredetelektriskeudstyrtilden
kommunalea󰀨aldsindsamlingsordning. Er udstyret påførtpersonligeoplysninger,skal de fjernes
af brugeren.
Pour en savoir plus
sur le tri de vos déchets:
www.quefairedemesdechets.fr
Imported by:
Lidl Great Britain Ltd
Lidl House
14 Kingston Road
Surbiton, KT5 9NU
Frequency bands: 2.4 GHz Frequency range: 2402 ~ 2478 MHz EIRP: < 0,1 mW (max. power transmitted)
Q4X
No. 422037
CZ - Vyloučení odpovědnosti
Firma Jamara e. K. nenese žádnou odpovědnost za škody, které vzniknou na výrobku nebo jeho
prostřednictvím, pokud tyto škody vzniknou nesprávnou obsluhou nebo nesprávným používáním
výrobku. Odpovědnost za správnou obsluhu a správné používání výrobku nese výhradně zákazník.
Toto se týká hlavně montáže, procesu nabíjení, používání až k výběru oblasti použití. Za tímto
účelem se prosím seznamte s návodem na použití, který obsahuje důležité informace a upozornění.
ile uyarıları içeren kullanım ve işletme kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
PL - Wykluczenie odpowiedzialności
Firma Jamara e. K. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe na samym produkcie
bądź za jego pośrednictwem jeżeli szkody te wynikają z nieprawidłowej obsługi bądź z niepoprawn-
ego posługiwania się produktem. Wyłącznie klient ponosi całkowitą odpowiedzialność za poprawną
obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania, użytkowanie aż po wybór obszaru zastosowania. Prosimy zapoznać się w tym celu z
instrukcją obsługi i użytkowania, która zawiera ważne informacje oraz wskazówki ostrzegawcze.
SK - Vylúčenie zodpovednosti
Firma Jamara e. K. nenesie žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú na výrobku alebo jeho
prostredníctvom, pokiaľ tieto škody vzniknú nesprávnou obsluhou alebo nesprávnym používaním
výrobku. Zodpovednosť za správnu obsluhu a správne používanie výrobku nesie výhradne zákaz-
ník. Toto sa týka hlavne montáže, procesu nabíjania, používania až k výberu oblasti použitia. Za
týmto účelom sa prosím zoznámte s návodom na použitie, ktorý obsahuje dôležité informácie a
upozornenia.
SI - Izključitev odgovornosti
Podjetje Jamara e. K. ne prevzema nobene odgovornosti za poškodbe, ki so nastale na izdelku, ali
zaradi njega, če so poškodbe nastale v primeru nepravilne uporabe oz. nestrokovnega ravnanja z
izdelkom. Za pravilno uporabo in strokovno ravnanje z izdelkom popolnoma jamči kupec, to velja
pred vsem za montažo, postopek polnjenja, uporabo in izbiro okvirja uporabljanja. Prosimo, da se
seznanite z navodili za uporabo in ravnanje, ki vsebuje pomembne podatke ter varnostne napotke.
HR - Isključenje odgovornosti
Tvrtka JAMARA e. K. ne snosi bilo kakvu odgovornost za štete, nastale na samom proizvodu ili
zbog njegove uporabe, ukoliko su nastale nepravilnim rukovanjem ili nepravilnim korištenjem tog
proizvoda. Isključivo korisnik snosi odgovornost za pravilnu uporabu i pravilno korištenje proizvoda:
njegova odgovornost obuhvaća prije svega montažu proizvoda, proces punjenja, korištenja i izbor
područja uporabe. Zato pažljivo pročitajte uputu za uporabu koja sadrži sve važne informacije i
sigurnosne naputke.
BG - Общи насоки
Фирма JAMARA e. K. не носи никаква отговорност за щети, възникнали в продукта или по вина
на продукта, ако те са причинени от неправилно обслужване или експлоатация. Клиентът
носи пълната отговорност за правилната експлоатация и обслужване на продукта; това се
отнася по-специално за монтаж, процес на зареждане, използване чак до избора на зоната на
използване. За тази цел, моля, запознайте се с инструкцията за обслужване и употреба, която
съдържа важни указания и предупреждения
HU - Felelőség kizárása
A Jamara e. K. cég felelőséget nem vállal a termékben keletkezett vagy a termék használatával
okozott károsodásokért, amennyiben a károsodások a termék nem megfelelő kezeléséből illetőleg
felhasználásából adódnak. Kizárólag a felhasználó felelős a termék megfelelő kezeléséért és fel-
használásáért: ez főképpen a szerelést, töltést, kezelést és az alkalmazási felület megválasztását
illeti. Kérjük ennek érdekében ismerkedjenek meg a használati utasítással, mely fontos információ-
kat és gyelmeztető utasításokat tartalmaz.
LT - Bendra informacija
Jamara e. K. neprisiima jokios atsakomybės už žalą pačiame produkte arba kylančias iš produkto,
jeigu jos atsirado dėl netinkamo valdymo ir eksploatacinių klaidų. Klientas asmeniškai atsako ir
prisiima pilną atsakomybę už atitinkamą vartojimą ir priežiūrą. Apima tai visų primą montavimą, pak-
rovimo procesą, eksploataciją iki panaudojimo srities pasirinkimo. Tam tikslui reikia laikytis vartojimo
ir valdymo instrukcijos, kurioje yra svarbi informacija ir įspėjimai.
CZ - Tento model není hračka!
Nevhodné pro osoby mladší 14 let.
VAROVÁNÍ! - Nevhodné pro děti do 3 let. Nebezpečí udušení!
Obsahuje malé části. Bezpodmínečně udržujte z dosahu malých dětí.
- Tento přístroj není určen k tomu, aby jej užívali osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými či duševními schopnostmi (včetně dětí) a nedostatečnými zkušenostmi
a/nebo znalostmi, pokud nejsou pod dozorem příslušné osoby, která dbá o jejich
bezpečnost a sdělí instrukce, jak přístroj používat.
PL - Ten model samolotu zdalnie sterowanego nie jest zabawką!
Odpowiedni dla osób powyżej 14 lat.
Uwaga ! - Nie nadaje się dla dzieci poniżej 36 miesięcy. Zawiera małe połykalne części.
Istnieje ryzyko udławienia! Od małych dzieci są trzymane z dala!
- Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź
nie posiadających wystarczającego doświadczenia lub wystarczającej wiedzy do
obsługi urządzenia, chyba że są one nadzorowane przez opiekunów
odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo bądź zostały przeszkolone pod względem
sposobu użytkowania urządzenia.
SK - Tento dialkovo ovládaný model nie je hračka!
Vhodné pre osoby staršie 14 rokov!
Pozor: -Nie je vhodné pre deti mladšie 36 mesiacov. NEBEZPEČENSTVO ZADUSENIA!
Obsahuje malé časti, ktoré môžu byť prehltnuté.
V žiadnom prípade nespristupňujte malým deťom.
- Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s
obmedzenými fyzickými, senzorickými, alebo duševnými schopnosťami, alebo
nedostatočnými skúsenosťami a/alebo nedostatočnými vedomosťami, okrem
prípadov, kedy sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo od tejto
osoby dostali pokyny ako sa má prístroj používať.
SI - Ta daljinsko voden model ni igrača!
Primerno za osebe starejše od 14 let!
Pozor: -Ni primerno za otroke mlajše od 36 mesecev. NEVARNOST ZADUŠITVE!
Vsebuje majhne delce, ki se lahko pogoltnejo.
Absolutno ni na razpolago za majhne otroke.
- Ta izdelek ni namenjen osebam (tudi otrokom), ki imajo omejene  zične, sensorične
ali duševne zmožnosti, ali imajo premalo izkušenj in/ali znanja za uporabo. Zato
morajo biti pod nadzorom oseb, ki skrbijo za njihovo varstvo, ali morajo dobiti vaše
napotke, kako ravnati z izdelkom.
HR - Ovaj leteći model s daljinskim upravljačem nije igračka!
Od 14 godina starosti.
Pažnja: - Nije prikladno za djecu ispod 36 mjeseci starosti.
POSTOJI OPASNOST OD GUŠENJA.
Sadrži sitne dijelove koji se mogu progutati.
Apsolutno se ne može staviti na raspolaganje maloj djeci.
- Uređaj ne smiju koristiti osobe (također djeca) s ograničenim zičkim, osjetilnim
ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nemaju iskustvo i/ili znanje, osim ako
uređaj koriste uz nadzor osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost ili ako su
dobile upute za korištenje uređaja.
BG - Този модел с дистанционно управление не е играчка!
Подходящ за лица над 14-годишна възраст.
Забележка: - Не е подходящ за деца под 36-месечна възраст. ОПАСНОСТ ОТ УДУШАВАНЕ!
Съдържа дребни елементи, които могат да бъдат погълнати.
Задължително да се пази далеч от достъпа на малки деца.
- Това устройство не е предназначено за използване от лица (в това число
деца) с ограничени физически, сензорни или умствени способности или не
притежаващи съответен опит и/или необходимите познания, освен ако те се
намират под надзор на лице, отговорно за тяхната безопасност или са
инструктирани за използването на устройството.
HU - Jelen távirányított modell nem játék!
14 éven felüli felhasználók számára alkalmas!
Figyelem! -36 hónapon aluli gyermek számára nem alkalmas. FULLADÁSVESZÉLY!
Apró, könnyen lenyelhető elemeket tartalmaz.
Kis gyermekek előtt feltétlenül védeni kel.
- A készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott  zikai, érzékelési, szellemi
képességekkel rendelkező személyek által (beleértve a gyerekeket is) vagy a
tapasztalat hiánya, és / vagy a tudás hiánya miatt használva legyen, kivéve, ha azok
egy, a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett állnak, vagy ettől a
személytől utasításokat kaptak, hogyan kell használni a készüléket.
LT - Šis nuotoliniu būdu valdomas modelis, tai ne žaislas!
Tinka vyresniems nei 14 metų amžiaus vaikams!
Pastaba: - Netinka mažesniems negu 36 mėnesiai vaikams. UŽDUSIMO PAVOJUS!
Yra elementai, kuriuos galima praryti.
Absoliučiai negalima prileisti naudotis mažiems vaikams.
- Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotais ziniais,
jutimo arba protiniais gebėjimais, arba neįgijusiems patirties ir / arba žinių, nebent
jie bus prižiūrimi asmens, atsakingo už jų saugumą arba buvo jiems pateiktos
prietaiso naudojimo instrukcijos. Naudotojas pilnai atsako už tinkamą modelio
naudojimą.
CZ - Návod k použití
PL - Instrukcja użytkowania
SK - Návod na použitie
SI - Navodila za uporabo
HR - Uputstvo za uporabu
BG - инструкции
HU - Használati utasítás
LT - Naudojimo instrukcija
42LI 21
2
CZ - Prohlášení o shodě
Společnost JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že Produkt „Q4X, č. 422037„ odpovídá směrnicím
2014/53/EU a 2011/65/EU.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
PL - Deklaracja zgodności
Niniejszym rma JAMARA e.K. oświadcza, że Produkt „Q4X, No. 422037“ jest zgodny z
dyrektywami 2014/53/UE i, 2011/65/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.jamara-shop.com/Conformity
SK - Vyhlásenie o zhode
Týmto rma JAMARA e.K. vyhlasuje, že Produkt „Q4X, č. 422037„ je v súlade so smernicami
2014/53/EÚ, 2011/65/EÚ.
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je dostupné na nasledovnej internetovej adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
SI - Izjava o skladnosti
Podjetje JAMARA e.K. izjavlja, da je izdelek „Q4X, št. 422037“ v skladu z direktivama 2014/53/EU
in 2011/65 / EU.
Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na spletnem naslovu:
www.jamara-shop.com/Conformity
HR - Izjava o sukladnosti
Ovime tvrtka JAMARA e.K. izjavljuje da je proizvod „Q4X, No. 422037“ u skladu s direktivama
2014/53/EU i 2011/65/EU.
Cijeli sadržaj izjave o sukladnosti EU dostupan je na sljedećoj internetskoj stranici:
www.jamara-shop.com/Conformity
BG - Декларация за съответствие
С настоящето фирма JAMARA e.K. декларира, че Продукт „Q4X, № 422037” е в съответствие
с директивите 2014/53/ЕС и 2011/65/ЕС.
Пълният текст на Декларацията за съответствие ЕС е достъпен на следния интернет адрес:
www.jamara-shop.com/Conformity
HU - Megfelelőségi nyilatkozat
A JAMARA e.K. ezennel kijelenti, hogy a „Q4X, No. 422037” Termék a 2014/53/EU és 2011/65/EU
irányelveknek megfelel.
Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege az alábbi Weboldalon érhető el:
www.jamara-shop.com/Conformity
LT - Atitikties deklaracija
Ši įmonė JAMARA e.K pareiškia, kad produktas „Q4X, No. 422037“ atitinka direktyvoms
2014/53/ES ir 2011/65/ES.
Pilnas ES atitikties deklaracijos tekstas yra prieinamas šiuo Interneto adresu:
www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Varování!
Při zapínání: nejdříve zapněte model a teprve potom dálkový ovladač.
Při vypínání: nejdříve vypněte model a teprve potom dálkový ovladač.
● Nikdy nepoužívejte váš model ve vzdálenostech mimo váš dohled. Maximální viditelnost i dosah
vašeho modelu je závislá na mnoha faktorech, jako je počasí, místo provozu a případné rušivé
frekvence. Před každým použitím proto s jinou osobou, která model během testu pevně přidrží,
proveďte test dosahu a vyzkoušejte si, jak se model chová při výpadku signálu, např. při vybití
baterie vysílačky nebo při vypnutí/výpadku vysílačky.
PL - Uwaga !
Przed użyciem: Najpierw włączyć model, potem włączyć nadajnik.
Po użyciu: Najpierw wyłączyć model, a dopiero potem nadajnik.
● Nigdy nie należy używać modelu w odległości poza polem widzenia. Zarówno maksymalna
widoczność, jak i maks. zasięg modelu zależą od wielu czynników, takich jak pogoda, miejsce
działania i częstotliwości zakłócające. W związku z tym przed każdym użyciem należy
przeprowadzić test zasięgu z druga osobą, która będzie trzymać model w sposób bezpieczny.
Należy skontrolować także zachowanie modelu przy braku sygnału w czasie pracy, jak np. przy
pustych bateriach nadajnika lu wyłączonym bądź uszkodzonym nadajniku.
SK - Pozor!
Pred prevádzkou: Najprv zapnite model a potom až vysielač.
Po ukončení: Najprv zapnite model a potom až potom vysielač.
● Nikdy sa nepokúšajte použivať model mimo dohľadu. Zároveň maximálna viditeľnosť, ako aj
maximálny signál modelu závisia od viacerých faktorov, ako je počasie, rušivé frekvencie a
miesto, kde je výrobok používaný. Preto pred každým použitím je nutné urobiť skúšku pokrytia
signálom s pomocou druhej osoby, ktorá bude držať model bezpečným spôsobom. Mali by ste
skontrolovať aj správanie modelu pri žiadnom signále v čase prevádzky napr. pri vybitej batérii
vysielača, vypnutom alebo poškodenom vysielaču.
SI - Pozor!
Pred uporabo: Naprej vključite izdelek in nato oddajnik.
Pri izključanju: Najprej izključite izdelek in nato oddajnik.
● Nikoli ne uporabljajte modela na razdalji izven vidnega polja. Tako največja vidljivost kot
tudi največji doseg modela sta odvisna od številnih dejavnikov kot so vreme, kraj
delovanja in moteče frekvence. Zato pred vsako uporabo opravite preskus dosega z
drugo osebo, ki bo vodila model na varen način. Prav tako morate preveriti obnašanje
modela v odsotnosti signala med delovanjem npr. zaradi prazne baterije oddajnika
oziroma izklopljenega ali poškodovanega oddajnika.
HR - Pažnja!
Prije upotrebe: Upaliti najprije model te nakon odašiljač.
Kod završetka uporabe: Ugasiti najprije model pa potom odašiljač.
● Nikada ne treba koristiti model na udaljenosti izvan vidnog polja. Kako maksimalna vidljivost, kao
i max. doseg modela ovise o mnogim čimbenicima, kao što su vrijeme, mjesto djelovanja i
frekvencija smetnji. Stoga prije svake upotrebe, treba obaviti test dosega s drugom osobom koja
će čuvati model na siguran način. Treba također provjeriti ponašanje modela kad nema signala
tijekom rada, na primjer. kada su prazne baterije predajnika lu isključenim ili neispravnim
prijenosnikom.
BG - Внимание!
Преди включване: Първо включете модела, а след това предавателя.
След завършване на използването:
Първо изключете модела, а след това предавателя.
● Никога не използвайте модела на разстояния, които са извън зрителния обхват.
Максималната видимост и максималният обхват на модела зависят от много фактори
като: атмосферни условия, място на използване или смущаващи честоти. Затова, преди
всяко включване трябва да помолите друго лице ефективно да държи модела, а след
това да изпълните тест за обхвата и да проверите, какво ще бъде поведението на модела
при авария на сигнала например поради изтощена батерия в предавателя или авария или
повреда на предавателя.
HU - Figyelem!
Üzemeltetés előtt: Először a modellt kapcsolja be, és csak utána az Adóegységet.
Befejezéskor: Először a modellautót kapcsolja ki, és csak utána az Adóegységet.
● A modellt sose használja látótávolságon kívül. A modell maximális láthatósága és max.
hatótávolsága számos tényezőtől függ, pl. időjárás, működésének helye és zavaró
frekvenciák. Ezért minden egyes használat előtt a hatótávolságot ellenőrizze egy másik
személy segítségével, amely a modell biztonságára ügyel. Ellenőrizze továbbá a modell
viselkedését üzemmódban előforduló jelhiány esetén, pl. távirányító lemerült eleme,
illetőleg hibás vagy kikapcsolt távirányító.
LT - Pastaba!
Prieš pradedant, reikia: Pirmiausia reikia įjungti modelį, o vėliau siųstuvą.
Po eksploatavimo užbaigimo reikia:
Pirmiausia reikia išjungti modelį, o vėliau siųstuvą.
● Niekada negalima naudoti modelio didesniame nuotolyje, negu matymo laukas.
Maksimalus matomumas, kaip ir maks. modelio diapazonas priklauso nuo
daugelio veiksnių, tokių kaip oras, veikimo vieta ir trukdantys dažniai. Dėl to prieš
kiekvieną panaudojimą reikia atlikti diapazono testą su kitu asmeniu, kuris saugiu būdu
laikys modelį. Reikia taip pat patikrinti modelio veikimą, kuomet nėra signalo darbo metu,
pvz. kuomet siųstuvo baterijos yra tuščios arba siųstuvas yra pažeistas arba išjungtas.
CZ
Před uvedením modelu do provozu přečtěte si prosím pozorně celý návod k použití a
bezpečnostní informace.
Upozornění! Varování / bezpečnostní pokyny musí být přečteny v plném rozsahu!
Slouží vaší bezpečnosti a mohou zabránit nehodám / zraněním.
PL
Przed uruchomieniem modelu prosimy o staranne przeczytanie całej instrukcji obsługi i
informacji dotyczących bezpieczeństwa.
Uwaga! Ostrzeżenia / instrukcje bezpieczeństwa muszą zostać przeczytane w
całości! Służą one Państwa bezpieczeństwu i mogą zapobiec wypadkom / urazom.
SK
Pred uvedením modelu do prevádzky si prosím pozorne prečítajte celý návod na použitie
a bezpečnostné informácie.
Upozornenie! Varovania/bezpečnostné pokyny musia byť prečítané v celom rozsa-
hu! Slúžia na Vašu bezpečnosť a môžu zabrániť nehodám/zraneniam.
SI
Pred zagonom modela pozorno preberite celotna navodila za uporabo in varnostne
informacije.
Pozor! Opozorila/ varnostna navodila morate prebrati v celoti!
Le ta so namenjena vaši varnosti in lahko preprečijo nesreče/ poškodbe.
HR
Prije pokretanja modela molimo Vas da pažljivo pročitate sve upute za rukovanje i infor-
macije povezane sa sigurnošću.
Upozorenja / sigurnosne upute moraju se pročitati u cijelosti!
One se koriste zbog Vaše sigurnosti i mogu spriječiti nesreće / ozljede.
BG
Преди включването на модела трябва внимателно да се запознаете с цялата
инструкция за обслужване и с инструкцията за безопасност.
Внимание! Предупрежденията / инструкциите за безопасност трябва да се
прочетат изцяло! Те са предназначени за Вашата безопасност и могат да
предотвратят произшествия / наранявания.
HU
A modell elindítása előtt kérjük, gyelemmel olvassa el az egész használati utasítást és a
biztonságra vonatkozó információkat.
Figyelem! Olvassa el a gyelmeztetések / biztonsági utasítások teljes szövegét!
Ez az Önök biztonsága és a baleseteket / sérüléseket megelőzése érdekében szük-
séges.
LT
Prieš modelio įdiegimą prašome tiksliai perskaityti naudojimo instrukciją ir informacijas
apie saugumą.
Pastaba! Saugumo instrukcijos/įspėjimai turi būti perskaityti iki galo! Jos yra skirtos
Jūsų saugumui ir gali apsaugoti nuo nelaimingų atsitikimų/sužalojimų.
0598
3
CZ
1. Páka plyn / odklonění
2. Krátké stisknutí:
Začátečnický / pokročilý režim
Dlouhé stisknutí: funkce kompasu
3. Krátké stisknutí: Funkce Flyback
Dlouhé stisknutí: automatické trimování
4. Zapínání / vypínání / LED dioda
5. Trimování naklonění (Vlevo / vpravo)
6. Trimování sklonu (Vpřed / vzad)
7. Páka na ovládání náklonu / sklonu
(Vlevo / vpravo, vpřed / vzad)
8. Trimování odklonění
(Otáčka vlevo / vpravo)
9. Flip
10. Prostor pro akumulátor
Vkládání akumulátoru.
Pozor na polaritu.
PL
1. Dźwignia gazu / odchylenie
2. Krótkie wciśnięcie:
Tryb początkujący / profesjonalny
Długie wciśnięcie: Funkcja kompasu
3. Krótkie wciśnięcie: Funkcja Flyback
Długie wciśnięcie:
automatyczne trymowanie
4. Włącznik/wyłącznik/ Dioda LED
5. Trymowanie przechylenia (w lewo/w prawo)
6. Trymowanie pochylenia (do przodu/do tyłu)
7. Drążek sterowania pochyleniem /
przechyleniem (w lewo/w prawo |
do przodu/do tyłu)
8. Trymowanie odchylenia
(obrót w lewo/w prawo)
9. Flip
10. Komora akumulatora
Wkładanie akumulatora
Uwaga na biegunowość.
SK
1. Páka plyn / odklonenie
2. Krátke stlačenie:
Začiatočnícky / pokročilý režim
Dlhé stlačenie: Funkcia kompasu
3. Krátke stlačenie: Funkcia Flyback
Dlhé stlačenie: Automatické trimovanie
4. Zapínanie / vypínanie / LED dióda
5. Trimovanie naklonenia (vľavo / vpravo)
6. Trimovanie sklonu (vpred / vzad)
7. Páka na ovládanie naklonenia / sklonu
(vľavo / vpravo | vpred / vzad)
8. Trimovanie odklonenia
(otáčka vľavo / vpravo)
9. Flip
10. Priestor pre akumulátor
Vkladanie akumulátoru.
Pozor na polaritu.
SI
1. Ročica za plin/ odmik
2. Kratek pritisk: začetni/ profesionalen Način
Dolg pritisk: Funkcija kompasa
3. Kratek pritisk: Funkcija Flaybacka
Dolg pritisk: Avtomatski trim
4. Vklop / izklop LED dioda
5. Trim nagiba (Levo / desno)
6. Trim naklona (Naprej / nazaj)
7. Upravljalna ročica za nagib / naklon
(Levo / desno, naprej / nazaj)
8. Trim odklona (Zavoj levo / desno)
9. Flip
10. Predel za baterije
Namestitev baterije:
Upoštevajte polarnost.
HR
1. Poluga gasa / uklonjenje
2. Kratko utisnuće:
Modus početni / profesionalan
Dugačko utisnuće: Funkcija kompasa
3. Kratko utisnuće: Funkcija Flyback
Dugačko utisnuće: Automatsko trimovanje
4. Uključivač/isključivač / dioda Power
5. Trimovanje sagnuća (levo/desno)
6. Trimovanje sagnuća (unapred/unazad)
7. Komandna šipka sagnuća / sagnuće
(levo/desno, unapred/unazad)
8. Trimovanje osovine uklonjenja
(obrt levo/desno)
9. Flip
10. Komora baterije
Ulaganje baterije:
Pažnja na polaritet.
BG
1. Лост на газта / наклон
2. Краткотрайно натискане: Режим за
начинаещи / професионален режим
Продължително
натискане: Функция компас
3. Краткотрайно натискане: Функция
Flyback Продължително
натискане: Автоматична настройка
(тримиране)
4. LED / за включване / изключване
5. Настройка на напречния наклон
(наляво/надясно)
6. Настройка на надлъжния наклон
(напред/назад)
7. Лост за управление на напречния/
надлъжния наклон (наляво/надясно,
напред/назад)
8. Настройка на оста на напречния наклон
(завъртане наляво/надясно)
9. Флип
10. Гнездо на акумулатора
Поставяне на акумулатора
Обърнете внимание на поляризацията.
HU
1. Gáz-/ mozgáskar
2. Rövid megnyomás: Kezdő / haladó mód
Hosszú megnyomás: Iránytűmód
3. Rövid megnyomás: Flyback funkció
Hosszú megnyomás: Automata trimmelés
4. Kapcsoló/ LED lámpa
5. Billenés trimmelés (bal/jobb)
6. Dőlés trimmelés (előre/hátra)
7. Irányító kar (bal/jobb és előre/hátra)
8. Hajlás trimmelés (balra/jobbra forgás)
9. Flip
10. Akkumulátortartó rekesz
Akkumulátor behelyezése.
Figyeljen oda a polaritásra.
LT
1. Dujų svirtis / nukrypimas
2. Trumpas įspaudimas:
Pradinis režimas / profesionalus
Ilgas įspaudimas: Kompaso funkcija
3. Trumpas įspaudimas: Flyback funkcija
Ilgas įspaudimas: Automatinis išlyginimas
4. Jungiklis/išjungiklis/LED diodas
5. Pakrypimo išlyginimas (į kairę/į dešinę)
6. Nukrypimo išlyginimas (į priekį/į galą)
7. Pakrypimo/nukrypimo valdymo rankena
(į kairę/į dešinę | į priekį/į galą)
8. Nukrypimo išlyginimas
(apsukimas kairę/į dešinę)
9. Atverčiamojo tipo (ip)
10. Akumuliatoriaus kamera
Akumuliatoriaus įdėjimas
Reikia atkreipti dėmesį į poliškumą.
1
2
4
3
5
7
6
8
10
9
6
6
8 8 5 5
3x AA
CZ - Informace ohledně akumulátoru:
Nenabíjejte jednorázové baterie!
Neotvírejte!
Nevhazujte do ohně!
Nedávejte dohromady staré a nové baterie.
Nedávejte dohromady alkalické a standardní (carbon-zinc) nebo nabíjecí baterie.
Před nabíjením vyjměte nabíjecí baterie z hračky!
Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze pod dohledem dospělé osoby!
Nezkratujte připojovací svorky!
PL - Informacja dotycząca akumulatora:
Nie ładować baterii jednorazowego użytku!
Nie otwierać!
Nie wrzucać do ognia!
Nie mieszać starych i nowych baterii.
Nie mieszać baterii alkalicznych, zwykłych (węglowo-cynkowych) lub akumulatorowych/
ładowalnych – używać baterii jednego rodzaju.
Przed rozpoczęciem ładowania należy wyjąć akumulatorki z zabawki!
Akumulatorki można ładować tylko pod nadzorem osoby dorosłej!
Nie wolno zwierać zacisków przyłączeniowych!
SK - Informácia ohľadom akumulátora:
Nenabíjajte jednorazové batérie!
Neotvárajte!
Nehádžte do ohňa!
Nepoužívajte staré a nové batérie súčasne!
Nepoužívajte alkalické, štandardné (zinkovo-uhlíkové) batérie a akumulátory súčasne!
Pred začatím nabíjania vyberte batérie z hračky!
Batérie je možné nabíjať len pod dohľadom dospelej osoby!
SI - Informacija o bateriji:
Ne polnite baterij za enkratno uporabo!
Ne odpirajte!
Ne izpostavljajte ognju!
Ne uporabljajte starih in novih baterij istočasno!
Ne uporabljajte alkalnih, standardnih (cink-ogljikovih) baterij in akumulatorjev hkrati!
Pred polnjenjem odstranite baterije iz igrače!
Baterije polnite samo pod nadzorom odrasle osebe!
Ne delajte kratkega stika s priključnimi sponkami!
HR - Informacija u odnosu na baterije:
Nemojte puniti jednokratne baterije!
Ne otvarati!
Ne bacati u vatru!
Ne koristiti istovremeno stare i nove baterije!
Ne koristiti istovremeno alkalnih baterija, standardnih (cinkano-ugljenih) i akumulatora!
Prije punjenja izvadite punjive baterije iz igračke!
Punjive baterije mogu se puniti samo uz nadzor odrasle osobe!
Ne smiju se kratko spajati stezaljke punjača!
BG - Информация за акумулатора:
Не зареждайте батериите за еднократна употреба!
повторно! Да не
се отваря! Да не се хвърля в огън! Да не се използват едновременно стари и нови
батерии! Да не се използват едновременно алкални, стандартни (цинково-въглеродни) и
акумулаторни батерии!
Преди да започнете зареждането, трябва да извадите акумулаторите от играчката!
Акумулаторите могат да се зареждат само под надзор на възрастен!
Не бива да свързвате на късо присъединителните клеми!
HU - Akkumulátorra vonatkozó információ:
Az egyszer használatos elemeket ne töltse újra!
Ne nyissa ki!
Ne dobja tűzbe!
Ne keverje össze a régi és új elemeket!
Ne keverje össze az alkaline, az általános (carbon-zink) vagy
a tölthető elemeket!
A töltés megkezdése előtt az akkumulátorokat vegye ki a játékból!
Az akkumulátor kizárólag felnőtt felügyelete mellett tölthető!
A csatlakozókapcsokat ne zárja rövidre!
LT - Informacija apie akumuliatorių:
Negalima pakrauti vienkartinio panaudojimo baterijų!
Neatidaryti!
Negalima mesti į ugnį!
Kartu nenaudokite senų ir naujų baterijų!
Tuo pačiu metu nenaudokite šarminių, tradicinių (cinko-anglies) ir įkraunamųjų baterijų!
Prieš pradedant pakrovimą reikia išimti akumuliatorius iš žaislo!
Akumuliatoriai gali būti kraunami tik prižiūrint suaugusiam asmeniui!
Negalima privesti prie prijungimo gnybtų sąlyčio!
4
CZ
Označení komponentů
1. Přední lopatky vrtule
2. Zapínání / vypínání
3. Zadní lopatky vrtule
4. Ochrana lopatek vrtule
5. USB port
6. Prostor pro akumulátor
PL
Oznaczenie komponentów
1. Przednie łopaty wirnika
2. Włącznik/wyłącznik
3. Tylne łopaty wirnika
4. Osłona łopat wirnika
5. Gniazdo USB
6. Komora akumulatora
SK
Označenie komponentov
1. Predné lopatky vrtule
2. Zapínanie / vypínanie
3. Zadné lopatky vrtule
4. Ochrana lopatiek vrtule
5. USB port
6. Priestor pre akumulátor
SI
Označba komponent
1. Sprednje lopatice rotorja
2. Vklop / izklop
3. Lopatica zadnjega rotorja
4. Zaščita rotorskih lopatic
5. USB vrata
6. Predel za baterije
HR
Opis elemenata
1. Prednje lopate rotora
2. Uključivač/isključivač
3. Zadnje lopate rotora
4. Zaštita za lopate rotora
5. Gnezdo USB
6. Komora akumulatora
BG
Означение на елементите
1. Предни перки на витлото
2. Бутон за включване / изключване
3. Задни перки на витлото
4. Защита на перките на витлото
5. USB гнездо
6. Гнездо на акумулатора
HU
Alkatrészek
1. Elülső rotorlapát
2. Kapcsoló
3. Hátsó rotorlapát
4. Rotorlapát védőburkolat
5. USB aljzat
6. Akkumulátortartó rekesz
LT
Komponentų žymėjimas
1. Rotoriaus priekinės mentės
2. Jungiklis/išjungiklis
3. Rotoriaus galinės mentės
4. Rotoriaus menčių korpusas
5. USB lizdas
6. Akumuliatoriaus kamera
1
3
2
6
4
5
CZ - Nabíjení přes USB
- Vložte konektor USB kabelu do USB portu v počítači.
- Spojte model s USB konektorem. V modely se zapne červená LED dioda a začíná proces
nabíjení.
- Zhasnutí LED diody znamená, že proces nabíjení byl dokončen.
Po uplynutí cca 40 - 60 minut bude proces nabíjení dokončen. Při zcela nabitém akumulátoru doba
letu je cca 5 - 10 min.
Důležité!
Po každém letu počkejte cca 10 minut. Teprve po uplynutí této doby je možné zahájit
nabíjení. Z bezpečnostních důvodů je nutné dohlížet na proces nabíjení.
PL - Ładowanie przez USB
- Włożyć wtyczkę USB kabla do ładowania do gniazda USB w komputerze PC.
- Połączyć model z wtyczką USB. W modelu włącza się czerwona dioda LED i rozpoczyna się
proces ładowania.
- Zgaśniecie diody LED oznacza, że proces ładowania dobiegł końca.
Po upływie ok. 40-60 min. proces ładowania zakończy się. Przy całkowicie naładowanym akumula-
torze czas lotu wynosi ok. 5-10 min.
Ważne!
Po każdym locie należy odczekać ok. 10 min. Dopiero po upływie tego czasu można
rozpocząć ładowanie. Z powodów bezpieczeństwa należy nadzorować proces ładowania.
SK - Nabíjanie cez USB
- Vložte konektor USB kábla do USB portu v počítači.
- Spojte model s USB konektorom. V modely sa zapne červená LED dióda a začína proces
nabíjania.
- Zhasnutie LED diódy znamená, že proces nabíjania bol dokončený.
Po uplynutí cca 40 - 60 minút bude proces nabíjania dokončený. Pri úplne nabitom akumulátore
doba letu je cca 5 - 10 min.
Dôležité!
Po každom lete počkajte cca 10 minút. Až po uplynutí tejto doby je možné zahájiť nabíjanie.
Z bezpečnostných dôvodov je nutné dohliadať na proces nabíjania.
SI - Polnjenje preko USB
- USB polnilni kabel priklopite v USB vrata na računalniku.
- Model povežite z USB vtičem. V modelu se vklopi rdeča LED dioda in se začne polnjenje.
- Ko LED dioda ugasne, pomeni, da je polnjenje končano.
Postopek polnjenja je končan po pribl. 40-60 minutah. S povsem napolnjeno baterijo letenje traja
cca. 5-10 min.
Pomembno!
Po vsakem letu počakajte pribl. 10 minut. Šele po tem času lahko začnete s polnjenjem. Iz
varnostnih razlogov nadzirajte postopek polnjenja.
HR - Proces punjenja
- Stavite USB priključak kabela za punjenje u USB port na PC računalu.
- Stavite priključak kabela za punjenje u utičnicu na modelu. Tijekom punjenja upaljena je
unutarnja LED dioda na modelu.
- Nakon završenog punjenja ova dioda se ugasi.
Proces punjenja završava nakon oko 40-60 min. Dok je akumulator u potpunosti napunjen let traje
oko 5-10 min.
Napomena!
Nakon svakoga korištenja treba pričekati oko 10 minuta. Za to vrijeme model će se ohladi-
ti i bit će spreman za sljedeću upotrebu. Pregrijavanje modela može dovesti do oštećenja
elektroničnih dijelova ili izazvati požar.
BG - USB зареждане
- Поставете конектора на USB кабела в USB гнездото на компютъра.
- Свържете модела с конектора USB. В модела ще се включи червеният LED диод и ще
започне процес на зареждане.
- Изгасването на LED диода означава, че процесът на зареждане е завършил.
След изтичане на около 40-60 минути процесът на зареждане ще завърши. При напълно
зареден акумулатор времето на полета възлиза на около 5 - 10 минути.
Важно!
След всеки полет трябва да изчакате около 10 минути. Едва след изтичането на това
време можете да започнете зареждане. С оглед на безопасност трябва да наблюдавате
процеса на зареждане.
HU - USB töltés
- Az USB dugót csatlakoztassa a töltő vezetékkel, majd a PC számítógép USB aljzatával.
- Az USB dugót csatlakoztassa a modellel. A modell piros LED lámpája bekapcsol és a töltési
folyamat során világítani fog.
- A LED lámpa kikapcsolása a töltési folyamat befejezést jelzi.
Kb. 40-60 perc elteltével a töltési folyamat befejeződik. A teljesen feltöltött akkumulátorral a modell
repülési ideje kb. 5-10 perc.
Fontos!
Minden repülés után várjon 10 percet. Csak a fent meghatározott idő eltelte után lehet
elkezdeni a töltést. Biztonsági okokból a töltési folyamatot ellenőrizni kell.
LT - Krovimas per USB
- Įdėti USB krovimo laido kištuką į USB lizdą PC kompiuteryje.
- Prijungti modelį su USB kištuku. Modelyje įsijungia LED raudonas diodas ir prasideda krovimo
procesas.
- LED diodo užgęsimas reiškia, kad krovimo procesas pasibaigė.
Praėjus apie 40-60 min. pasibaigs krovimo procesas. Kai akumuliatorius yra pilnai prikrautas,
skrydžio laikas yra apie 5-10 min.
Svarbu!
Po kiekvieno skrydžio reikia palaukti apie 10 min. Praėjus tam laikui galima pradėti krovimą.
Dėl saugumo reikia prižiūrėti krovimo procesą.

This manual suits for next models

1

Other Jamara Drone manuals

Jamara Loony Frog 3D AHP+ User manual

Jamara

Jamara Loony Frog 3D AHP+ User manual

Jamara HL20 User manual

Jamara

Jamara HL20 User manual

Jamara Angle 120 Altitude 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Angle 120 Altitude 2,4 GHz User manual

Jamara 42 2002 User manual

Jamara

Jamara 42 2002 User manual

Jamara MiCoSpy AHP+ User manual

Jamara

Jamara MiCoSpy AHP+ User manual

Jamara Q-Drohne 03 8050 User manual

Jamara

Jamara Q-Drohne 03 8050 User manual

Jamara X-HORNET User manual

Jamara

Jamara X-HORNET User manual

Jamara FlyScout AHP+ User manual

Jamara

Jamara FlyScout AHP+ User manual

Jamara Merlo Altitude HD AHP+ 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Merlo Altitude HD AHP+ 2,4 GHz User manual

Jamara QCF-110 User manual

Jamara

Jamara QCF-110 User manual

Jamara Angle 120 AHP+ User manual

Jamara

Jamara Angle 120 AHP+ User manual

Jamara Angle 120 Altitude 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Angle 120 Altitude 2,4 GHz User manual

Jamara Loky User manual

Jamara

Jamara Loky User manual

Jamara Q-Drohne AHP User manual

Jamara

Jamara Q-Drohne AHP User manual

Jamara 42 2027 User manual

Jamara

Jamara 42 2027 User manual

Jamara F1X Altitude AHP+ User manual

Jamara

Jamara F1X Altitude AHP+ User manual

Jamara Camostro HD AHP+ 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Camostro HD AHP+ 2,4 GHz User manual

Popular Drone manuals by other brands

Foxtech VG-450 UGV user manual

Foxtech

Foxtech VG-450 UGV user manual

RED CAT TEAL 2 Operator's manual

RED CAT

RED CAT TEAL 2 Operator's manual

Holystone HS210 user manual

Holystone

Holystone HS210 user manual

Foxtech Nimbus VTOL V2 user manual

Foxtech

Foxtech Nimbus VTOL V2 user manual

Air Hogs Star Wars X-Wing Starfighter Instruction guide

Air Hogs

Air Hogs Star Wars X-Wing Starfighter Instruction guide

Foxtech THEA 160S user manual

Foxtech

Foxtech THEA 160S user manual

UDI R/C UDIO22 Operation guide

UDI R/C

UDI R/C UDIO22 Operation guide

WebRC XDRONE HD2 instruction manual

WebRC

WebRC XDRONE HD2 instruction manual

dji RONIN-M user manual

dji

dji RONIN-M user manual

sky rider DRW358S Manual instruction

sky rider

sky rider DRW358S Manual instruction

HexaCrafter HC-1100 user manual

HexaCrafter

HexaCrafter HC-1100 user manual

dji spreading wings s900 user manual

dji

dji spreading wings s900 user manual

TX Juice TX-1028 instruction manual

TX Juice

TX Juice TX-1028 instruction manual

Sharper Image 206043 owner's manual

Sharper Image

Sharper Image 206043 owner's manual

Radio Shack FLIP FLOP STUNT DRONE user guide

Radio Shack

Radio Shack FLIP FLOP STUNT DRONE user guide

Arcade Orbit Overwatch Drone user manual

Arcade

Arcade Orbit Overwatch Drone user manual

Steren DRON-004 instruction manual

Steren

Steren DRON-004 instruction manual

Conrad Wingsland 1554928 quick start guide

Conrad

Conrad Wingsland 1554928 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.