manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Drone
  8. •
  9. Jamara Q4X User manual

Jamara Q4X User manual

This manual suits for next models

1

Other Jamara Drone manuals

Jamara Camostro HD AHP+ 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Camostro HD AHP+ 2,4 GHz User manual

Jamara 42 2002 User manual

Jamara

Jamara 42 2002 User manual

Jamara Loony Frog 3D AHP+ User manual

Jamara

Jamara Loony Frog 3D AHP+ User manual

Jamara QCF-110 User manual

Jamara

Jamara QCF-110 User manual

Jamara F1X Altitude AHP+ User manual

Jamara

Jamara F1X Altitude AHP+ User manual

Jamara Q-Drohne AHP User manual

Jamara

Jamara Q-Drohne AHP User manual

Jamara HL20 User manual

Jamara

Jamara HL20 User manual

Jamara Angle 120 Altitude 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Angle 120 Altitude 2,4 GHz User manual

Jamara FlyScout AHP+ User manual

Jamara

Jamara FlyScout AHP+ User manual

Jamara Loky User manual

Jamara

Jamara Loky User manual

Jamara Angle 120 Altitude 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Angle 120 Altitude 2,4 GHz User manual

Jamara Merlo Altitude HD AHP+ 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Merlo Altitude HD AHP+ 2,4 GHz User manual

Jamara Q-Drohne 03 8050 User manual

Jamara

Jamara Q-Drohne 03 8050 User manual

Jamara 42 2027 User manual

Jamara

Jamara 42 2027 User manual

Jamara Angle 120 AHP+ User manual

Jamara

Jamara Angle 120 AHP+ User manual

Jamara X-HORNET User manual

Jamara

Jamara X-HORNET User manual

Jamara MiCoSpy AHP+ User manual

Jamara

Jamara MiCoSpy AHP+ User manual

Popular Drone manuals by other brands

Foxtech GAIA 160MP user manual

Foxtech

Foxtech GAIA 160MP user manual

Ryze Tello quick start guide

Ryze

Ryze Tello quick start guide

PowerVision PowerRay user manual

PowerVision

PowerVision PowerRay user manual

Force1 rogue F72 user manual

Force1

Force1 rogue F72 user manual

Zerotech DOBBY user manual

Zerotech

Zerotech DOBBY user manual

Walkera ZHUN quick start guide

Walkera

Walkera ZHUN quick start guide

Arris M900 user manual

Arris

Arris M900 user manual

Potensic D58 Operation Guidance

Potensic

Potensic D58 Operation Guidance

Protocol VIDEODRONE AP instruction manual

Protocol

Protocol VIDEODRONE AP instruction manual

dji Matrice M210 quick start guide

dji

dji Matrice M210 quick start guide

Storm DJI Flamewheel F450 RTF manual

Storm

Storm DJI Flamewheel F450 RTF manual

SYMA X440 user manual

SYMA

SYMA X440 user manual

XIRO Xplorer G Calibration guide

XIRO

XIRO Xplorer G Calibration guide

Freefly ALTA Setup guide

Freefly

Freefly ALTA Setup guide

Twodots TVVIN BOARD quick guide

Twodots

Twodots TVVIN BOARD quick guide

Parrot Bebop quick start guide

Parrot

Parrot Bebop quick start guide

Potensic ATOM SE user manual

Potensic

Potensic ATOM SE user manual

SYMA X5UW(720P) user manual

SYMA

SYMA X5UW(720P) user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

42LI 21
Frequency bands: 2.4 GHz Frequency range: 2402 ~ 2478 MHz EIRP: < 0,1 mW (max. power transmitted)
Q4X
No. 422037
DE | AT | BE - Dieses ferngesteuerte Modell ist kein Spielzeug!
Geeignet für Personen ab 14 Jahren.
Achtung: - Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
- Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt, wie das
Gerät zu benutzen ist.
GB | IE | NI - This model is not a toy!
Not suitable for people under 14 year.
Warning: - Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
- This device is not intended for use by individuals (Including children) with reduced
physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or knowledge, unless
they are supervised in how the device is to be used.
FR | BE - Ce modèle réduit n‘est pas un jouet!
N‘est pas adapté pour les personnes de moins de 14 ans.
Attention: - Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient de petites pièces facilement avalables.
Garder lion nécessairement enfants.
- L‘unité n‘est pas destinée aux personnes (cela concerne aussi les enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou n‘ayant pas
d‘expérience/connaissances, à moins qu‘elles soient surveillées par des personnes
responsables de leur sécurité pendant l‘utilisation de l‘équipement.
IT - Questo modello non é un giocattolo!
Sconsiliato per persone inferiori di 14 anni.
Attenzione: - Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi. PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene pezzi piccoli. Tenere lontano assolutamente dei bambini.
- Questo modello non è destinato all’uso da parte di persone (bambini compresi) con
   abilitàsiche,sensorialiocognitivelimitate,nonchédapartedisoggettiprivi
dell‘esperienza e/o conoscenze necessarie, sempre che non sia presente un
soggetto responsabile della loro sicurezza nell’ambito dell‘uso dell‘apparecchiatura.
ES - Este modelo no es un juguete!
Apto para niños mayores de 14 años!
ATENCIÓN: - Para los niños menores de 36 meses no es adecuado. PELIGRO DE ASFIXIA!
Este modelo contiene piezas pequeñas.
Usado bajo la supervisión directa de un adulto.
- Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental
y sensonriais. O ninguna experiencia ni conocimiento, a menos que vayan
acompañados de un responsable o recibir instrucciones ¿Cómo se debe usar. Los
niños deben ser supervisados para asegurarse de que no te metas con el
producto.
NL | BE - Dit op afstand bediende model is geen speelgoed!
Bestemd voor personen ouder dan 14 jaar!
Opgelet: - Niet bestemd voor kinderen jinger dan 3jaar. GEVAAR VOOR VERTIKKING!
Bevat kleine elementen, die geslikt kunnen worden.
Buiten bereik houden van kleine kinderen.
- Dit model mag niet gebruikt worden door kinderen en personen met een beperkte
mentale capaciteit of met gebrek aan kennis, tenzij zij onder toezicht van een voor
hun veiligheid instaande persoon staan of tenzij zij instructies kregen, hoe het
model gebruikt dient te worden.
PT - Este produto de controle remoto não é um brinquedo!
Adequado para pessoas com idade superior a 14 anos!
Nota: - O produto não se destina a crianças com idade inferior a 36 meses.
RISCO DE SUFOCAMENTO!!!
Contém peças pequenas que podem ser engolidas.Absolutamente não deve ser
disponibilizado para as crianças.
- Este dispositivo não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou demonstrando a falta de
experiência e / ou conhecimento, a menos que sejam supervisionadas por uma
pessoa responsável pela sua segurança ou tenham recebido instruções sobre
como usar o dispositivo. O usuário é totalmente responsável pelo uso correto do
modelo.
SE | FI - Den fjärrstyrda modellen är ingen leksak!
Lämpligt för barn över 14 år.
Observera: - Ej för barn under 36 månader. KVÄVNINGSRISK!
Innehåller smådelar som är lätta att slucka.
Nödvändigtvis håll borta från små barn.
- Den här produkten ska inte användas av personer med begränsade fysiska,
sensoriska eller mentalla möjligheter (inkl. barn) eller av personer vilka har ingen
   erfarenhetochvetenskåp,ifallnnsdetingenannanansvarigperson.
FI - Tämä kauko-ohjattu malli ei ole lelu!
Tarkoitettu vain yli 14-vuotiaille!
Huom: - Ei alle 3-vuotiaiden lasten ulottuville. KURISTUMISVAARA!
Sisältää pieniä elementtejä, jotka ovat nieltävissä. Ei pienten lasten ulottuville.
- Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), joiden fyysinen tai
aistillinen toimivuus tai mielenterveys on rajoittunut, tai joilla ei ole kokemusta ja/tai
osaamista laitteen käytöstä ilman heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön
alvontaa eikä he ovat perehtyneet laitteen käyttöön.
DK - Nærværende fjernstyrede model er ikke et legetøj!
Velegnet til personer på over 14 år!
Obs: - Produktet er ikke velegnet til børn på under 36 måneder. KVÆLNINGSFARE!
Indeholder små dele, som kan sluges.
Må under ingen omstændigheder stilles til rådighed for små børn.
- Dette model er ikke beregnet til brug af personer (inklusivt børn) med nedsat
fysiske- sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og
kendskab, med mindre de er under opsyn eller er blevet instrueret i brugen af
apparatet af en person ansvarlig for deres sikkerhed.
DE | AT | BE - Gebrauchsanleitung
GB | IE | NI - Instruction
FR | BE - Notice
IT - Istruzioni per l’uso
ES - Instrucciones
NL | BE - Gebruiksaanwijzing
PT - Instruções de utilizacão
SE | FI - Bruksanvisning
FI - Käyttöohjeissa
DK - Brugsanvisning
DE | AT | BE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB | IE | NI - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR | BE - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou
causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
noallasceltadellaaereadiapplicazione.Sipregadinotareerispettareleistruzionid´uso,questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
NL | BE - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
DermaJamarae.K.isnietaansprakelijkvoorschadeontstaanaanhetproductzelfofdoorgebruik
ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product. De
klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
PT - Renúncia de responsabilidade
A Empresa Jamar e. K. não se responsabiliza por danos causados ao produto ou através dele, se
o dano é o resultado do manuseio ou do uso inadequado do produto.Apenas o cliente é totalmente
responsável pelos manuseio e uso adequados do produto: isso inclui, em particular a instalação, o
processo de carregamento, o uso até a seleção da área de aplicação. Por favor, consulte as inst-
ruções de manutenção e operação que contém informações e advertências importantes.
SE | FI - Allmäna anvisningar
Jamara e. K. tar ingen ansvarighet för skador på produkten eller på grund av produktsanvändning,
ifall de är gjörda på grund av den oriktiga betjäningen eller fel i användningen. Den kunden tar full
ansvarighet för riktiga användning och skötsel. Det innebär särskilt montering, laddning, användning
tom användnings område. Därför ska man använda produkten enligt bruksanvisningen, vilken inne-
bär viktiga informationer och varningar.
FI - Yleiset vihjeet
Jamara e. K. ei vastaa vahingoista, jotka syntyvät tuotteessa itse tai tuotteen takia, mikäli vahingot
johtavatvirheellisestä käytöstä tai käsittelyvirheistä.Asiakas itse on täysin vastuussalaitteen oikeas-
ta käytöstä ja käsittelystä; tämä koskee erityisesti asennusta, latausmenetelmää, käyttöä ja käyt-
töalueen valinta. Ole hyvä ja ota siinä yhteydessä huomioon käyttöohjeet, nämä sisältävät tärkeät
tiedot ja varoitukset
DK - Generelle anvisninger
Jamara e. K. fraskriver sig ethvert ansvar for skader, der måtte forvoldes på selve produktet el. pga.
produktet, såfremt de skyldes ukorrekt betjening el. uforsvarlig anvendelse. Kunden bærer selv det
fulde ansvar for korrekt brug og vedligeholdelse af produktet. Det omfatter i særdeleshed montering,
opladningsproces og anvendelse inkl. valg af anvendelsessted. Derfor er det vigtigt at følge drifts-
og betjeningsvejledningen, som indeholder vigtige oplysninger og advarsler.
2
DE | AT | BE - Achtung!
Vor dem Betrieb: Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
Bei Beendigung: Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
● BetreibenSieIhrModellniemalsinDistanzendieaußerhalbIhrerSichtweiteliegen.
Sowohl die maximale Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen
Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor
 jedemEinsatzmiteinerzweitenPerson,diedasModellwährenddesTestssicherxierthält,
einen Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs bei
einem Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw.
ausgefallenem Sender verhält.
GB | IE | NI - Attention!
Before operating: First switch on the model then the transmitter.
When nished: Firstswitcho󰀨themodelthenthetransmitter.
● Neveroperateyourmodelbeyondsight.Boththemaximumvisibilityaswellasthemax.rangeof
your model will depend on many factors such as weather, location and interfering frequencies.
Therefore, before each use perform a range test with a second person securely holding the model
and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when empty transmitter
batteries are installed.
FR | BE - Attention!
Avant l’utilisation: Allumez en premier le modèle puis votre radiocommande.
Après utilisation: Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
● N’utilisezjamaislemodèleàunedistancehorsdevotrevisibilité.Lavisibilitémaximale
ainsi que la portée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu
d’utilisation et les présentes fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage,
 veuilleze󰀨ectueruntestdevisibilitéetdeportéeavecunedeuxièmepersonnequitientle
 modèlexéetvériezlesréactionsdumodèleenusageencasdepertesdesignaldue
par exemple à des piles usées ou à un émetteur éteint.
IT - Attenzione!
Prima dell‘uso: Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
Dopo l‘uso: Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
●
Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità come la portata massima del
vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo.
Prima di ogni utilizzo, eseguire un test di portata sotto sicurezza, condizioni controllabili e anche
controllare come il modello funziona in caso di mancanza si segnale ad esempio nel caso di batterie
vuote della trasmittente o la trasmittente spenta o fallita
.
ES - ¡Atención!
Antes del uso: Primero encender el modelo y despues la emisora.
Después del uso: Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● Noutilizarsumodelofueradeladistanciasdevisibilidad.Tantolavisibilidadcomola
capacidad máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo, f
recuencia de interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso
 delmodeloconunasegundapersonaquejaelmodelo.Conesteprocedimientosepuede
comprobar cómo el modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo por
una batería descargada o la emisora apagada.
NL | BE - Let op!
In het begin: eerst het model en dan de zender inschakelen.
Bij beëindiging: eerst het model en dan de zender uitschakelen.
● Hetmodelnooitbuitenhetgezichtsveldgebruiken.Zowelhetmaximale zicht veld als ook de
max. afstand van het model zijn afhankelijk van vele factoren zoals het weer, de werkingsplaats
en storende frequenties. Daarom dient, voor elk gebruik, een afstandtest met een andere
persoon te worden uitgevoerd die het voertuig op een veilige manier vasthoudt. Hier wordt het
functioneren van het model bij ontbrekend signaal tijdens de werking gecontroleerd als bv. bij
lege batterijen van de zender of bij een defecte zender of bij een zender die uit staat.
PT - Cuidado!
Antes de arrancar: Primeiro ligue o modelo e depois o transmissor.
Após o uso: Primeiro desligue o modelo, depois o transmissor.
●Nunca use o modelo fora da vista. A máxima visibilidade e o alcance máximo do modelo
dependem de muitos fatores, tais como o tempo, lugar de ação e frequências interferentes.
Portanto, antes de usar, o teste do alcance deve ser realizado com uma segunda pessoa que vai
 manteromodelodeumaformasegura.Vocêtambémdevevericarocomportamentodomodelo
sem sinal durante o funcionamento, por exemplo com pilas vazias ou transmissor desligado ou
com defeito.
SE | FI - Let op!
In het begin: eerst het model en dan de zender inschakelen.
Bij beëindiging: eerst het model en dan de zender uitschakelen.
● Hetmodelnooitbuitenhetgezichtsveldgebruiken.Zowelhetmaximale zicht veld als ook de
max. afstand van het model zijn afhankelijk van vele factoren zoals het weer, de werkingsplaats
en storende frequenties. Daarom dient, voor elk gebruik, een afstandtest met een andere
persoon te worden uitgevoerd die het voertuig op een veilige manier vasthoudt. Hier wordt het
functioneren van het model bij ontbrekend signaal tijdens de werking gecontroleerd als bv. bij
lege batterijen van de zender of bij een defecte zender of bij een zender die uit staat.
FI - Huomio!
Ennen käyttöä: Ensin kytketään malli ja sitten vasta lähetin.
Käytön jälkeen: Ensin kytketään malli ja sitten vasta lähetin pois päältä.
●Malliaeisaakäyttäänäkökentänylittävälläetäisyydellä.Mallinnäkyvyysjasuurin
kantomatka riippuvat sellaisista tekijöistä, kuten säästä, maasto-olosuhteista ja
radiohäiriöistä. Sen vuoksi aina ennen käyttöä on tarkistettava kantomatka toisen henkilön
kanssa, jonka on pidettävä mallia turvallisella tavalla. Tarkista myös mallin toiminta signaalin
puuttuessa käyttöaikana, kuten esim. kaukosäätimen paristovirran loppuessa tai sen
vaurioituessa.
DK - OBS!
Før aktivering: Modellen tændes for først, og senderen tændes for bagefter.
Efter brug: Senderen slukkes for først, og modellen slukkes for bagefter.
●Under brug må modellen aldrig bende sig uden for synsvidde. Både modellens maksimale
 synlighed og maks. rækkevidde afhænger af ere faktorer såsom vejr, anvendelsessted og
forstyrrende frekvenser. Derfor skal der før hver brug foretages en rækkeviddetest med bistand
fra en anden person, som skal holde modellen på en sikkerhedsmæssigt forsvarlig måde.
Desuden kontrolleres modellens adfærd i tilfælde af manglende signal under drift, fx når
 senderensbatteriereradeel.nårsenderenerslukketforel.
DE | AT | BE
- Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
sorgfältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett
lesen. Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle /
Verletzungen vermeiden.
GB | IE | NI
- Read the complete instructions and security instructions carefully before
using the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions.
These are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR | BE - Avant de mettre en marche toute l‘unité il faut lire attentivement le mode
d‘emploi.
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Prima di avviare il modello, leggere attentamente tutte le istruzioni per l’uso.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di
sicurezza, questi sono per la vostra sicurezza può prevenire
incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el
modelo en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones
de seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes /
lesiones
NL | BE - Lees de gehele handleiding en de veiligheidsvoorschriften voor het gebruik
van het model.
Let op! Waarschuwingen/veiligheidsinstructie moeten volledig worden
gelezen! Ze zorgen voor uw veiligheid en kunnen ongevallen/letsels
voorkomen.
PT - Antes de usar, leia atentamente o completa manual e instruções de
segurança!
Nota! Avisos / instruções de segurança devem ser lidos na íntegra!
Servem a sua segurança e permitem evitar acidentes / lesões.
SE | FI - Förre användningen ska man läsa noggrant den hela bruksanvisningen och
de informa-tionerna angående säkerhet.
OBS! Varningar / säkerhetsanvisningar ska läsas i sin helhet! De nns
för din säkerhet och kan förebygga olyckor / skador.
FI - Ennen mallin käyttöönottoa pyydämme lukemaan koko ohjeen huolellisesti ja
sen turvallisuusehdot.
Huom! Varoitukset/turvaohjeet on luettava kokonaisuudessaan!
Niiden tarkoituksena on käyttöturvallisuuden varmistaminen sekä
mahdollisten tapaturmien ja vammojen ehkäiseminen.
DK - Læs venligst den komplette manual og sikkerhedsanvisning nøje, før du
tager modellen i brug.
Bemærk! Advarsler / sikkerhedsinstruktioner skal læses i sin helhed! De
har til formål at garantere Deres sikkerhed og kan forhindre ulykker /
tilskadekomst.
DE | AT | BE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „Q4X, No. 422037“ den Richtlinien 2014/53/EU,
2011/65/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB | IE | NI - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Q4X, No. 422037“ complies with Directive
2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR | BE - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARAe.K. déclare que le produit „Q4X, No. 422037“ est conforme à la Directive
2014/53/UE, 2011/65/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse Internet suivante:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformita’
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto „Q4X, No. 422037“ è conforme alla Direttiva
2014/53/UE, 2011/65/UE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto „Q4X, No. 422037“ cumple con la Directiva
2014/53/UE, 2011/65/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direcci-
ón de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
NL | BE - Conformiteitsverklaring
De rma JAMARA e.K. verklaart hiermee dat het Product „Q4X, No. 422037“ aan de richtlijnen
2014/53/EU en 2011/65/EU voldoet.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende
internetadres: www.jamara-shop.com/Conformity
PT - Declaração de Conformidade
Por este meio, JAMARA e.K. declara que o produto “Q4X, No. 422037“ cumpre as Directivas
2014/53/UE e 2011/65/UE.
O texto completo da Declaração de Conformidade da UE está disponível no seguinte endereço da
Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
SE | FI - Försäkran om överensstämmelse
Härmed intygar företaget JAMARA e.K. att produkten ”Q4X, No. 422037“ överensstämmer med
direktiven 2014/53/EU och 2011/65/EU.
DenfullständigatextentillEU-försäkranomöverensstämmelsennspåföljande
webbadress: www.jamara-shop.com/Conformity
FI - Vaatimustenmukaisuusvakuutus
JAMARA e.K. toteaa, että tuote „Q4X, No. 422037“ on direktiivin 2014/53/EU ja 2011/65/EU
mukainen.
Vakuutuksen täydellinen teksti on saatavilla tästä: www.jamara-shop.com/Conformity
DK - Overensstemmelseserklæring
HermederklærerrmaetJAMARAe.K.,atProduktet‚”Q4X, No. 422037“ er i overensstemmelse
med direktiver 2014/53/EU og 2011/65/EU.
DenfuldeordlydafEU-overensstemmelseserklæringenkanndespåfølgende
hjemmesideadresse: www.jamara-shop.com/Conformity
0598
3
DE | AT | BE
1. Gasknüppel/Gieren
2. Kurzes drücken:
 Anfänger/Pro-Modus
Langes drücken:
Kompassfunktion
3. Kurzes drücken:
Flybackfunktion
Langes drücken:
Automatische Trimmung
4. Ein-/Ausschalter / Power LED
5. Rolltrimmung (links/rechts)
6. Nicktrimmung (vor/ zurück)
7. Steuerhebel Nick/Roll
(links/rechts, vorwärts/rückwärts)
8. Trimmung der Gierachse
(links / rechts Drehung)
9. Flip
10. Batteriefach
Batterien einlegen
Auf Polarität achten.
GB | IE | NI
1. Speed control stick
2. Pressing shortly:
Beginner/Professional mode
Pressing long: compass function
3. Pressing shortly:
Flyback function
Pressing long:
Auto trim function
4. Power switch / Power LED
5. Roll trim (left/right)
6. Nick trim (forward/backward)
7. Nick/Roll control stick (left/right,
forward/backward)
8. Rudder trim (turn left / right)
9. Flip
10. Battery cover
Fitting the batteries
Observe the polarity.
FR | BE
1. Gaz-/manche d’anti-couple
2. Appuyez brièvement:
Mode débutant / Mode avancé
Appuyez longuement:
Fonction de boussole
3. Appuyez brièvement:
Fonction Flyback
Appuyez longuement:
Centrage automatique
4. InterrupteurOn/O󰀨/PowerLED
5. Trim Roll (droite/gauche)
6. Trim Nick (avant/arrière
7. Manche Roll-/Nick
(droite/gauche, avant/arrière)
8. Trim d’anti-couple
(droite/gauche rotation)
9. Flip
10. Compartiment pour piles
Mise en place des piles
Respectant la polarité.
IT
1. Leva Gas/Coda
2. Modalità principiante / expert
Funzione Bussola
3. Funzione Flyback /
Calibrazione-Auto
4. Interruttore ON/OFF
Power LED
5. Trim Roll (destra/sinistra)
6. Trim Nick (avanti/indietro)
7. Leva Roll/Nick (destra/sinistra,
avanti/indietro)
8. Trim coda (sinistra/destra
rotazione)
9. Flip
10. Compartimento batteria
Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
ES
1. Palanca de gas / de cola
2. Pulsación corta:
Modo principiantes y
profesionales
Pulsación larga:
Función brújula
3. Pulsación corta:
Función Flyback
Pulsación larga:
Trimming automático
4. InteruptorOn/O󰀨/PowerLED
5. Equilibrio Roll
(izquierda/derecha)
6. Equilibrio Nick (delante/atraz)
7. Palanca de mando de dirección
(izquierda/derecha,
delante/atraz)
8. Equilibrio de cola
(izquierda/derecha rotación)
9. Flip
10. Compartimento de la batería
Instalación de las pilas
Preste atención a la polaridad.
NL | BE
1. Gaspedaal / afwijking
2. Kort indrukken: Standaard en
professionele modi
Lang indrukken: Kompas functie
3. Kort indrukken: Flyback-functie
Lang indrukken:
Automatisch trimmen
4. Aan/uit schakelaar LED
5. Trimmen van helling
(naar links/naar rechts)
6. Trimmen van hellingshoek
(voorwaarts en achterwaarts)
7. Controle staaf van
helinghellinghoek (naar links /
naar rechts, vooruit en achteruit)
8. Trimmen deviatie
(naar links en rechts)
9. Flip
10. Doos voor batterijen
Plaatsing batterijen
Opgelet voor polarisatie.
PT
1. Acelerador / desvio
2. Pressão breve:
 ModoIniciante/Prossional
Pressão longa:
Função de bússola
3. Pressão breve:
Função Flyback
Pressão longa:
Ajuste automático
4. ON / OFF / LED de Power
5. Ajuste da inclinação
(esquerda / direita)
6. Ajuste da inclinação
(para frente / para trás)
7. Vara de controle de inclinação
(esquerda / direita, frente / trás)
8. Ajuste do eixo de inclinação
(rotação à esquerda / direita)
9. Flip
10. Compartimento de bateria
Montagem das pilhas
Atenção à polaridade.
SE | FI
1. Gasspak / avvikelse
2. Kort tryck:
Nybörjare modus /
professionell modus
Långt tryck: Kompassfunktion
3. Kort tryck: Flyback funktion
Långt tryck:
Automatiska trimningen
4. Strömbrytare Diod LED
5. Trimning av lutning
(till vänster/till höger)
6. Trimning av lutning
(framåt/bakåt)
7. Lutningsstyrningskäpp
(till vänster/till höger
framåt/bakåt)
8. Trimning av avvikelse
(varv till vänster/till höger)
9. Flip
10. Ackumulatorkammare
Ackumulator inläggning
Akta på polaritet.
FI
1. Kaasu-/kallistusvipu
2. Lyhyt painallus:
Aloittelija-/ammattilaismoodi
Pitkä painallus:
Kompassitoiminto
3. Lyhyt painallus:
Flyback-toiminto
Pitkä painallus:
Automaattinen trimmaus
4. Kytkin/katkaisija/Power-diodi
5. Kallistuksen trimmaus
(vasemmalle/oikealle)
6. Kallistuksen trimmaus
(Eteenpäin/taaksepäin)
7. Ohjaussauva kallistus
(vasemmalle/oikealle,
eteenpäin/taaksepäin)
8. Kallistusakselin trimmaus
(kääntö vasemmalle/oikealle)
9. Voltti
10. Akkutila
Pariston asennus
Huomioi napaisuus
DK
1. Gashåndtag / hældning
2. Kortvarig aktivering:
Begynder- / professionel
driftsmåde
Langvarig aktivering:
Kompas funktion
3. Kortvarig aktivering:
Flyback funktion
Langvarig aktivering:
Automatisk trimning
4. Afbryder / LED diode
5. Hældningstrimning
(til venstre/til højre)
6. Trimning af hældning fremad/
bagud (fremad/bagud)
7. Håndtag til styring af hældning
fremad/bagud/til sider
(til venstre/til højre
fremad/bagud)
8. Hældningstrimning
(drejning til venstre/til højre)
9. Flip
10. Akkumulatorrum
Isætning af akkumulator
Pas på polaritet.
1
2
4
3
5
7
6
8
10
9
6
6
8 8 5 5
3x AA
DE | AT | BE - Batteriehinweis:
NichtwiederauadbareBatteriendürfennichtaufgeladenwerden!
Nichtö󰀨nen!NichtinsFeuerwerfen!AlteundneueBatteriennichtmischen!
Keinealkalischen,Standard-(Kohlensto󰀨-Zink)oderwiederauadbareBatterienmischen!
AuadbareBatteriensindausdemSpielzeugherauszunehmen,bevorsiegeladenwerden!
AuadbareBatteriendürfennurunterAufsichtErwachsenergeladenwerden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB | IE | NI - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Donotopen!Donotdisposeofinre!Donotmixoldandnewbatteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy beforebeing charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR | BE - Informations concernant l‘accumulateur:
Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir! Ne pas jeter au feu! Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard (zinc-charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire! Non gettare nel fuoco! Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir! No arrojar al fuego! No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
NL | BE - Info over accu:
Laad geen wegwerpbatterij op!
Niet openen! Niet in het vuur werpen! Gebruik geen oude en nieuwe battijen tegelijkertijd!
Gebruik geen alkaline batterijen, standaard (zinkkoolstof) of oplaadbare batterijen tegelijkertijd!
Verwijder de batterijen uit het speelgoed voordat het wordt opgeladen!
Laad de batterijen op enkel onder toezicht van een volwassene!
Voorkom kortsluiting van de aansluitingsklemmen!
PT - Informações sobre as pilhas:
Não recarregar pilas descartáveis!
Não abrir! Não queimar! Não usar pilhas antigas e novas ao mesmo tempo!
Não usar pilhas alcalinas, padrão (zinco-carbono) e baterias ao mesmo tempo!
Antes de carregar, remover as baterias do brinquedo!
As baterias recarregáveis só podem ser carregadas sob a supervisão de um adulto!
Não provocar curto-circuito nos terminais de conexão!
SE | FI - Information angående ackumulator:
Ladda inte upp engångsbatterier!
Öppna ej! Kasta ej i eld! Blanda inte gamla och nya batterier!
Blanda inte alkaliska batterier, standard (kolsink) eller uppladdningsbara batterier!
Före laddning ta ut batterier från leksaken!
Batterier får laddas upp endast under tillsyn av vuxen!
Anslutningsklämmor får inte kortslutas!
FI - Akkutiedot:
Kertakäyttöistä paristoa ei saa varata!
Ei saa avata! Ei saa heittää tuleen! Älä käytä uusia ja vanhoja paristoja yhdessä!
Älä käytä alkaliparistoja yhdessä sinkkihiili-paristojen tai ladattavien akkukennojen kanssa!
Ennen varausta poista akku lelusta!
Akkuja saa varata ainoastaan aikuisten valvonnan alla!
Liittimiä ei saa kytkeä toisiinsa!
DK - Oplysninger vedr. akkumulatoren:
Engangsbatterier må ikke oplades!
Må ikke åbnes! Batterierne må ikke kastes ind i åben ild! Bland ikke gamle og nye batterier!
Bland aldrig forskellige batterityper: Alkaline batterier, Standard batterier, Genopladelige batterier!
Før påbegyndelse af opladning tages akkumulatorerne ud af legetøjet!
Akkumulatorerne må udelukkende oplades under voksen opsyn!
Tilslutningsklemmer må ikke kortsluttes!
4
DE | AT | BE
Bezeichnung der Komponenten
1. Rotorblätter vorne
2. Ein-/Ausschalter
3. Rotorblätter hinten
4. Rotorblattschutz
5. USB Anschluß
6. Akkufach
GB | IE | NI
Component Description
1. Rotor blades, front
2. On-O󰀨Switch
3. Rotor blades, rear
4. Protecting ring
5. USB connection
6. Battery
FR | BE
Désignations des di󰀨érentes pièces
1. Pales du rotor avant
2. InterrupteurOn/O󰀨
3. Pales du rotor arrière
4. Protection de rotor
5. Connexion USB
6. Compartiment de la batterie
IT
Denominazione dei componenti
1. Pales du rotor avant
2. Interruttore ON/OFF
3. Pales du rotor arrière
4. Protezione dei rotori
5. Connessione USB
6. Compartimiento de la batería
ES
Descripción de las diferentes
partes
1. Palas rotor delante
2. Interruptor On/OFF
3. Palas rotor atrás
4. Protecion de rotor
5. Conexión USB
6. Compartimiento de la batería
NL | BE
Bemerking van componenten
1. Voorste rotorbladen
2. Aan/uitschakelaar
3. Achterste rotorbladen
4. Scherm van de rotorbladen
5. USB stopcontact
6. Accu compartiment
PT
Descrição dos elementos
1. Pás do rotor de frente
2. Ligar / desligar
3. Pás do rotor traseiras
4. Protecção das pás do rotor
5. Tomada USB
6. Compartimento da bateria
SE | FI
Delmarkning
1. Främre rotor propellerbläder
2. Strömavbrytare
3. Bakre rotor propellerbläder
4. Rotor propellerbladskydd
5. USB stickkontakt
6. Ackumulatorkammare
FI
Rakenne
1. Potkurin etulavat
2. Kytkin/katkaisija
3. Potkurin takalavat
4. Potkurin lapojen suoja
5. USB-liitäntä
6. Akkutila
DK
Mærkning af komponenterne
1. Rotorblade, for
2. Afbryder
3. Rotorblade, bag
4. Afskærmning af rotorblade
5. USB-udtag
6. Akkumulatorrum
1
3
2
6
4
5
DE | AT | BE - Ladevorgang USB
- Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB-Buchse ihres PC`s.
- Verbinden Sie das Modell mit dem USB Stecker. Die rote LED am Modell leuchtet, der Ladevor-
gang startet
- Sobald die LED erlischt, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Nach etwa 40 - 60 min. ist der Ladevorgang abgeschlossen, die Flugzeit bei vollgeladenen Akku
beträgt ca. 5 - 10 Min.
Wichtig!
Lassen Sie den Akku nach jedem Flug mindestens 10 min. abkühlen bevor Sie mit dem La-
devorgang beginnen. Aus Sicherheitsgründen sollte der Ladevorgang überwacht werden.
GB | IE | NI - Charging by USB
- Insert the USB plug from the USB cable into the USB socket of your PC.
- Connect the model with USB charger. The LED is ON.
- The LED light is OFF when charging complete.
The charging process should take approx. 40 - 60 min. and should give you approx. 5 - 10 min.
yingtime.
Important!
After each ight, let the battery pack cool down for at least 10 min. before charging it. For
safety reasons, battery charging must be done under supervision at all times.
FR | BE - Processus de charge USB
- Mettez le connecteur USB du câble de charge dans la prise USB de votre PC.
- Connectez l’ modèle au connecteur USB.
- Le chargement commence quand la LED rouge s’allume. Dès que la LED s’éteint, le
chargement est terminé.
La charge est complète après environ 40 - 60 minutes et la durée de vol est alors de l’ordre de
5 - 10 minutes.
Important!
Laissez l’accu refroidir au moins 10 min après chaque vol. Après ce temps, vous pouvez
recharger l’accu. Pour des raisons de sécurité, il faut toujours surveiller le processus de
charge.
IT - Processo di carica attraverso USB
- Inserire lo spinotto USB del cavo di ricarica nella porta USB del suo PC e
- Collegare la batteria con il cavo di ricarica.
- Durante la carica, il LED si accende. Quando il LED si spegne la carica è completa.
La ricarica é completata in 40 - 60 min‘ e la durata del volo é mediamente di 5 - 10 min.
Importante!
Lasciate ra󰀨reddare il pacco batterie per almeno 10 min dopo avere e󰀨ettuate il volo. Pas-
sato questo tempo, potete ricaricare il pacco batteria. Per motivi di sicurezza consigliamo di
sorvegliare la carica.
ES - Cargamiento a través de USB
- Inserir el conector USB del cable de carga en el buje USB de su ordenador.
- Conectar modelo con el conector USB.
- Quando el LED rojo se brilla, se inicia el proceso de carga. Quando el LED se apaga, la carga
está completa.
Tempo de carga: 40 - 60 min. Tempo de vuelo: 5 - 10 min
Importante!
Nunca utilice pilas recargables en la emisora. Después de cada vuelo, deje que la batería
fría durante al menos 10 minutos antes de recargarla de nuevo. Por razones de seguridad
conviene vigilar la/s batería/s mientras se cargan.
NL | BE - Laden via USB
- Steek de USB-oplaadkabel aan op de USB-poort op PC.
- Sluit model aan met USB-stekker. In het model gaat rode LED aan en start het opladen.
- Uitgaan van LED geeft aan dat het opladen is beëindigd.
Na ong. 40-60 minuten het laadproces is afgelopen. Bij een volledig opgeladen accu vlucht duurt
ong. 5-10 min.
Belangrijk!
Wacht na elke vlucht ca. 10 minuten. Pas na deze tijd kunt u beginnen met het opladen. Om
veiligheidsredenen moet het laadproces worden bewaakt.
PT - Carregamento
- Conecte o cabo de carregamento USB à porta USB no controle remoto.
- Ligue o cabo de carregamento à tomada de carregamento do modelo. Durante o carregamento,
o LED acende no modelo.
- Quando o carregamento estiver concluído, o LED apaga-se.
Após cerca de 40 - 60 minutos, o carregamento está completo. O tempo de vôo com uma bateria
totalmente carregada é de aproximadamente 5 - 10 minutos.
Nota:
Depois de cada utilização, o modelo deve ser arrefecido (menos 10 minutos) antes que da
próxima utilização. O sobreaquecimento pode causar um incêndio ou danos para o sistema
electrónico.
SE | FI - Laddning med USB
- Stick USB ladningskabel till stickkontakt USB på dator.
- Ansluta modellen till USB. På modellen lysnar röd diod LED och laddningen börjar.
- Efter diod LED släckar, betyder det att laddningen är sluten.
Efterca.40-60min.denladdningenskasluta.Vidfullladdadeackumulatorygtidärca.5-10min.
Observera!
Efter varje yg ska man vänta ca. 10 min. Efter den tiden kan man starta laddningen. På
grund av säkerhet ska man kontrollera den laddningen.
FI - Varausprosessi
- Kytke USB-johdon liitin kaukosäätimen USB-liitäntään.
- Kytke varausjohdon liitin mallin varausliitäntään. Varausaikana mallissa oleva LED-diodi palaa
jatkuvasti.
- Arauksen päätyttyä LED-diodi sammuu.
Noin 40 - 60 minuutin kuluttua varaus päättyy. Lentoaika akun ollessa täysin varattu on 5–10 mi-
nuuttia.
Huom!
Aina käytön jälkeen mallin on annettava jäähtyä (vähintään 8 minuutin) ennen käytön jatka-
mista. Ylikuumentuminen voi aiheuttaa tulipalon tai elektroniikan vaurioitumisen.
DK - Opladning vha. USB
- USB stikket på ladekabel sættes i USB udtaget på PC-en.
- Modellen forbindes med USB stikket. Den røde LED diode på modellen lyser og
opladningsprocessen starter.
- Slukkes LED dioden er det ensbetydende med, at opladningsprocessen er afsluttet.
Efter ca. 40-60 minutter er opladningsprocessen afsluttet. Er akkumulatoren fuldt opladet udgør
yvetidenca.5-10minutter.
Vigtigt!
Efter hver yvning bør man vente ca. 10 minutter. Først efter udløb af denne tid kan oplad-
ning påbegyndes. Af sikkerhedsmæssige årsager skal opladningsprocessen overvåges.
5
DE | AT | BE
Achtung!
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs das Modell vom
Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des Mo-
dells von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw. des
Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen am Modell,
Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
GB | IE | NI
Danger!
Always disconnect the model from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
model. Inserting the rechargeable model or charger after charging will result in dama-
ge to the model, charger or the power supply (re hazard).
FR | BE
Attention!
Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du chargeur. Débranchez aus-
si toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la modèle de
l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la modèle peuvent causer des dom-
mages à la modèle, à votzre chargeur ou câble d´alimentation ( risque d´incendie).
IT
Attenzione!
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore
ed il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro
può causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo
di incendio).
ES - ¡Atención!
Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la modelo del cargador y
el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a uno
o otra puede causar daños a la modelo, cargador o a la fuente de alimentación (peligro de
incendio).
NL | BE
Let op!
Trekt de lader uit het model direct als het opladen beëindigd is. Trekt de lader uit het
stopcontact onmiddellijk na het loskoppelen van het model. Indien na het laden model
of lader worden niet verwijderd, dan kan dit leiden tot beschadiging van het model of
voeding (brandgevaar).
PT
Atenção!
Imediatamente após o m do carregamento, desligue o carregador do modelo. Ime-
diatamente depois de desligar o modelo, desconecte o carregador da fonte de alimen-
tação. Se depois do carregamento o modelo ou o carregador não forem removidos,
isso pode conduzir a danos para o modelo, o carregador ou a alimentação (perigo
de incêndio).
SE | FI
Observera!
Eftersom den laddningen slutades, då ska man stänga av modellen. Man ska ta bort
också den laddaren. Om den laddaren inte tas bort, det kan skada modellen, laddaren
eller inmatningen (brandrisk).
FI
HUOM!
Heti varauksen jälkeen malli on katkaistava laturista. Kun malli on katkaistu laturista,
katkaise laturi sähköverkosta. Ellei mallia tai laturia katkaista varauksen jälkeen, ne
voivat vaurioitua (tulipalovaara).
DK
Bemærk!
Umiddelbart efter afsluttet opladning skal modellen kobles fra opladeren. Umiddel-
bart efter frakobling af modellen skal opladeren kobles fra strømforsyning. Bliver
modellen el. opladeren ikke frakoblet efter afsluttet opladning, kan dette medføre bes-
kadigelse af modellen, opladeren el. strømforsyningen (risiko for brand).
DE | AT | BE
Binden von Sender und Modell
Achtung! Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
1. Stellen Sie den Gashebel ganz auf die unterste Position (kein Gas). Der Sender ist ausge-
schaltet!
2. PlatzierenSiedasModellaufeinergeradenOberäche.SchaltenSiedasModellein.Die
LEDs am Modell beginnen schnell zu blinken. Nun das Modell nicht mehr bewegen, damit der
Gyro sich einstellen kann. Schalten Sie jetzt den Sender ein
3. ZuminitialisierenschiebenSiedenGashebelganznachobenundwiederzurück,dabeiertönt
ein akustisches Signal. Wenn die LEDs am Modell langsam blinken ist der Bindevorgang
abgeschlossen. Sollte es nicht funktionieren, wiederholen Sie den Prozess.
Achtung!
Batterien/Akku niemals im Modell oder Sender lagern. Nach Gebrauch immer den Akku vom
Modell trennen. Der Akku wird sonst tiefenentladen und beschädigt.
GB | IE | NI
Binding of transmitter and model
Attention: Switch the model on rst then the transmitter.
1.Makesurethatthethrottlestickareatthebottom(nothrottleisgiven)!Thetransmitteriso󰀨!
2. With the model places on level surface.Switch the model on.
The LEDs on the model blinking fast. At this time avoid moving the model so the radio and gyro
system can initialize Turn on the transmitter.
3. For the initialisation process to be completed push the throttle stick to the top and back an
acoustic signal sounds. Once the LED lights blinking slowly, the binding process is completed.
If this does not work, repeat the process.
Warning!
Store batteries/battery packs separately when not in use. After use, always disconnect the
battery from the model. Otherwise, the battery pack is deep discharged and damaged.
FR | BE
Synchroniser le modèle avec l‘émetteur.
Attention! Allumez en premier le modèle réduit puis seulement l’émetteur.
1. Poussez la manette des gaz jusqu’ à la position la plus basse (pas de gaz). L‘émetteur est
éteint!
2. Placez l’modèle sur une surface horizontale plane. Le mettre le modèle. Les LED commencent
 àclignoter.Nebougezpluslemodèleréduitanquelegyroscopepuisseserégler.Allumez
maintenant l’émetteur.
3. Pour l’initialisation, poussez la manette des gaz complètement vers l’avant puis revenez en
arrière. Un signal acoustique retentit. Si les LED clignotent lentement le modèle, cela indique
que la synchronisation est terminée. Si la procédure a échoué, recommencez l’opération.
Attention!
Toujours retirer les piles ou les accus du modèle réduit et de l’émetteur avant de les ranger.
Tou jours débrancher l’accu du modèle réduit après utilisation. Sinon, la décharge profonde
endommagerait l’accu.
IT
Binding trasmettitore e modello
Attenzione! Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
1. Portare l‘acceleratore nella posizione più bassa (gas a zero). Il trasmettitore è spento!
2. Collegare il pacco batteria. Il LED del telaio cominciano a lampeggiare. Il Binding deve avvenire
su un tavolo oppure per terra. Accendere il trasmittente.
3.Perinizializzarepremerelalevadelgasnosopraetuttoiltragittoindietro.Durantequesta
manovra si sente un segnale acustico. Quando i LED del modello lampeggiano lentamente il
processo di binding è completato.
Attenzione!
Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un connettore alla batteria, si deve scollegare
subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se la batteria rimane accesa oppure rimane collegata
essa si può scaricare. Una volta andata in sotto carica la batteria perde potenza o può essere
gravemente danneggiata.
ES
Binding del modelo y la emisora
¡Atención! Encender primero el modelo, y después la emisora.
1. Baje el stick del acelerador del todo (ninguna aceleración). El emisora se apaga!
2. Pongaelmodeloenunasupercieplana.Enciendaelmodelo.LosLEDscomienzana
rápidamente parpadear. Los LEDs comienzan a parpadear. Encienda la emisora.
3. Para iniciar, presione la palanca de gas hacia arriba y nuevemente hacia atrás, te va a suenar un
señal acústico. Si los LED parpadean lentamente al modelo del proceso de unión es completa.
Si esto no funciona, epita el proceso de combinación.
Atención!
Nunca dejar las baterías/pilas en el modelo o la emisora. Después de su uso, siempre de-
sconecte la batería del modelo. La batería se puede descargar y dañar.
NL | BE
Het koppelen van de zender en het model
Let op! Schakel eerst het model aan en dan pas de zender.
1.Zetdegashendelindelaagstestand(zondergas).Dezenderisuitgeschakeld!
2.Plaatshetmodelopeenvlakkeondergrond.Zethetmodelaan.DeLED’sophetmodelbeginnen
snel te knipperen. Nu wordt de gyroscoop ingesteld. Beweeg niet het model! Schakel de zender
aan.
3. Beweeg de gasklep omhoog en vervolgens weer naar beneden om de zender te initialiseren.
Tijdens deze operatie, klinkt een akoestisch signaal. Wanneer de LED‘s op het model langzaam
knipperen betekent dit dat het verbindingproces is beëindigd. Herhaal het hele proces als de
verbinding is mislukt
Let op!
Bewaar de batterij / accu in het model of de zender. Haal altijd na gebruik de accu uit het
model Anders kan de accu vollrdig leeg zijn en wordt beschadigd.
PT
Conexão do transmissor e do modelo
Nota: Primeiro, ligue o modelo, em seguida o transmissor.
1. Coloque a alavanca do acelerador na posição mais baixa (sem gás). O transmissor é
desligado!
2. Coloque o modelo em uma superfície plana. Ligue o modelo. Os LEDs do modelo começam a
piscar rapidamente. Agora coloque o giroscópio. Não mova o modelo! Ligue o transmissor.
3. Amdeinicializar,movaoaceleradorparacimaedepoisparabaixonovamente.Duranteesta
operação, um sinal sonoro está activado. Quando os LEDs começam a piscar lentamente, isso
 signicaqueoprocedimentodeconexãofoiconcluído.Seaconexãofalhar,repetirtodoo
processo.
Nota:
Nunca guarde as baterias / pilhas no modelo ou no transmissor. Após o uso, sempre
remova a bateria do modelo. Caso contrário, a bateria se descarregar profundamente e for
danicada.
SE | FI
Anslutning av sändaren och modellen
Observera! Slå på modellen först, sedan sändaren.
1. Lägg gasspaken på den nedre positionen (utan gas). Den sändaren är avstängd!
2. Sått modellen på en platt yta. Slå på modellen. Dioder LED på modellen börjar att lysna snabbt.
Så gyroskopen ställs in. Rör ej modellen! Slå på sändaren.
3. Förrattstartaskamanyttagasspakenuppåtochsedannedåt.Dåskaenakustisksignal
komma. När dioder LED blinkar långsamt, det betyder att modellen kopplades med sändaren.
Om anslutningen inte fungerade, då ska man upprepa allt igen.
Observera!
Man kan aldrig förvara batterier/ackumulatorer i modellen eller i sändaren. Efter användnin-
gen ska man ta bort den ackumulatoren. Annars den ackumulatoren urladdas och skadas.
6
DE | AT | BE
1. Anfänger / Pro Modus
 DurchkurzesdrückendesAnfänger/Pro-Modus(1)anderFernsteuerung,könnenSie
zwischen 2 Flug-Modi wählen.
• Einsteiger-Modus
Das Modell hat geringe Auschläge, Steuerbefehle werden sanft ausgeführt.
• Pro-Modus
Die Ausschläge des Modells sind größer, Steuerbefehle werden direkter ausgeführt.
2. Flipmodus
 WennSiedieFlipfunktionaus󰀨üren,solltenSieinmin.2MeterHöheiegen.UmeinenFlip
auszuführen drücken Sie den rechten Schalter (Bild 2) und lassen ihn wieder los. Gleich
anschließend wählen Sie mit dem rechten Steuerknüppel in welche Richtung das Modell den Flip
ausführen soll.
GB | IE | NI
1. Beginners/expert mode
 Bypressingbrieythebeginners/expertbuttononthetransmitteryouwillbeabletochoosefrom
 2ightmodes.
•Beginner mode
 Themodelhassmalldeexions,controlsareperformedsmoothly.
•Expert mode
 Thedeexionsarehigher,controlsareperformeddirectly.
2. Flip mode
 Ifyousettheipfunction,youyin2metersinheightandmovethejoystickintheappropriate
 directioninwhichthemodelistoperformtheip.Toperformaip,pushtherightstickandrelease
 it.Oncetheipbuttonispressed,movetherightcontrolstickinthedirectiontheFlipshouldbe
performed.
FR | BE
1. Mode débutant/professionnel
En appuyant brièvement sur la touche mode debutant/ professionnel de latélécommande, vous
pouvez choisir entre trois modes de vol.
• Mode débutant
  Lemodèleadesdéviationsinsigniantes,commandesdecontrôlesontaccomplis
doucement.
•Le mode professionnel
Les déviations sont plus grandes, commandes de contrôle sont accomplis plus direct.
2. Mode Flip
Quand vous avez actionner la fonction Flip, vous volez à au moins 2 m de hauteur. vous pouvez
 alorsbougerlemanchedecontrôledansladirection,danslaquellelemodèledevrafaireleip.
 Poure󰀨ectuerunip,appuyerl‘interrupteur(image2).Ensuitevouschoisissezaveclelevierde
commande droite dans quelle direction le modèle doit faire le Flip.
IT
1. Modus principiante/expert
premere brevemente il pulsante Modalità principiante / expert sulla radio è possibile scegliere tra
2 modalità di volo.
• Modus principiante
Il modello reagisce molto docile e “morbido” ai comandi.
• Modus expert
Reazione molto precisa ai comandi.
2. Modalità Flip
AttivandoilFlipfunzione,èmantenerealmeno2mdialtezza,sipossonoe󰀨ettuaredeiFlipdurante
il volo. Per eseguire un Flip, premere la leva destra e rilasciarlo. Subito dopo scegliere con la leva
di controllo destra in quale direzione il modello deve eseguire il Flip.
ES
1. Modo Principiante/Experto
Pulsando el botón brevemente modo principiate/experto de la emisora se puede elegir entre
2 modos de vuelo.
• Modo principiante
El modelo tiene pequenas erupciones, los comandos de control vienen efectuado delicado.
• Modo experto
Los erupciones son más grandes, los comandos de control vienen efectuado directamente.
2. Modo Flip
Activando el Flip función y manteneral modelo 2 m de altura, se pueden efectuar Flips durante el
vuelo. Semplemente activar la palanca. Para realizar un Flip, presione lapalanca derecha abajo
y dejarlo. Inmediatamente después elija con la palanca de control derecha en cual dirección el
modelo tiene que hacer el Flip.
NL | BE
1. Standaard / professionele mode
Door op de “Standaard / professionele mode „ op de afstandsbediening te drukken, kunt u kiezen
tussen twee vluchtmodi.
• Standaard mode
Het model gaat iets kantelen en de stuurcommando‘s zeer licht worden uitgevoerd.
• Professionele mode
Het model kantelt onbeperkt en de stuurcommando‘s direct worden uitgevoerd.
2. Manoeuvre mode ip
 Bijeenipmanoeuvrehetmodelmoetopeenhoogtevanmin.2metervliegen.Drukoprechter
 knop(g.2)endanlaathemlosomdezemanoeuvreuittevoeren.Vervolegensmoetmetde
rechter joystick de richting worden gekozen waar het model moet de manoeuvre uit te voeren.
PT
1. Modo Iniciante / Prossional
 Pressionandoo„modoiniciante/prossional“nocontroleremotopermitequeaescolhaentre
dois modos de voo.
• Modo iniciante
O modelo é ligeiramente inclinado e comandos de controle ão executados muito levemente.
 • Modoprossional
O modelo inclina-se sem restrição e comandos de controlo são executados directamente.
2. Modo de manobra ip
 Paraexecutaramanobraip,omodelodevevoaraumaaltitudedemin.2metros.Para
executar esta manobra, pressione o botão direito (Fig. 2) e em seguida, soltá-lo. Depois, escolha
com o joystick direito a direção onde o modelo tem que executar a manobra.
SE | FI
1. Nybörjare modus / professionell modus
Efter man trycker på knappen „nybörjare / professionell modus” i fjärrkontrollen då kan man välja
 mellantvåygmodus.
• Nybörjare modus
  Denmodellenlutarbaralitenochstyrningsuppdragrealiserasmycketnskänslig.
• Professionell modus
Den modellen lutar utan begränsningar och styrningsuppdrag realiseras direkt.
2. Flipmanövermodus
 Förrattgöramanöveripdenmodellenskaygaminimalltpåhöjdavminimalt2meter.Förratt
göra den manövern ska man trycka den högra knappen (bild 2), senare släppa loss. Strax efter
ska man med den högre spaken välja riktningen av manövern.
FI
1. Aloittelija-/ ammattilaismoodi
Kaukosäätimen „Aloittelija-/ammattilaismoodi” -painikkeella vaihdetaan lentomoodi.
• Aloittelijamoodi
Malli kallistuu hieman taaksepäin ja suorittaa ohjauskomentoja hyvin pehmeästi.
• Ammattilaismoodi
Malli kallistuu rajoituksitta ja malli toteuttaa ohjauskomentoja välittömästi.
2. Flip-volttiliike
Jos haluat tehdä voltin, mallin tulee lentää vähintään 2 metrin korkeudella. Tätä varten paina
ensin oikea painiketta (kuva 2) ja vapauta se. Sitten on välittömästi valittava oikealla sauvalla
liikkeen suunta.
DK
1. Begynder- / professionel driftsmåde
Ved at trykke på ”Begynder-/professionel driftsmåde” knappen på fjernbetjeningen vælges
 mellemtoyvemåder.
• Begyndermåde
Modellen hælder sig en lille smule, og styringens kommandoer gennemføres på en meget
blød måde.
• Professionel driftsmåde
Modellen hælder sig uden begrænsninger, og styringens ordrer gennemføres direkte.
2. Flip-manøvre måde
 Foratkunneudføreip-manøvrenskalmodellenyveienhøjdeafmindst2m.Foratudføre
 manøvrentrykkespådenhøjreknap(g.2),ogdenslippesbagefter.Umiddelbarteftervælges
– vha. det højre håndtag – den retning, hvori modellen skal udføre manøvren.
12
FI
Mallin ja lähettimen kytkentä
Huom! Ensin kytke malli ja sitten lähetin päälle.
1. Aseta kaasuvipu alimpaan asentoon (ilman kaasua). Lähetin on pois päältä!
2. Aseta malli tasaiselle alustalle. Kytke malli päälle. Mallissa olevat LED-diodit vilkkuvat nopeasti.
Gyroskooppia aseteta an. Älä liikuta mallia! Kytke lähetin päälle.
3. Alustusta varten aseta kaasuvipu ylä- ja sitten takaisin ala-asentoon. Laite antaa tällöin
äänimerkin. Kun mallin LED-diodit vilkkuvat hitaasti, yhdistys on perustettu. Ellei kytkentä ole
onnistunut, toista koko prosessi.
Huom!
Älä koskaan säilytä akkua/paristoja mallissa tai lähettimessä. Aina käytön jälkeen poista
akku mallista. Muuten akku purkautuu ja vaurioituu.
DK
Om at oprette forbindelse mellem senderen og modellen
Bemærk! Modellen tændes for, og senderen tændes for først bagefter.
1. Gashåndtaget indstilles i den laveste position (ingen gas). Senderen er slukket!
2. Modellenanbringespåenadoverade.Modellentændesfor.LEDdioderpåmodellen
begynder at blinke hurtigt. Gyroskopet indstiller sig. Lad modellen stå stille! Tænd for senderen.
3. Foratpåbegyndeyttesgashåndtagetop,ogdernæstnedigen.Menshåndtagetytteskommer
der et lydsignal. Så snart LED dioderne på modellen begynder at blinke langsomt er det
ensbetydende med, at oprettelse af en forbindelse mellem modellen og senderen er afsluttet. Er
det ikke lykkedes at oprette en forbindelse, skal hele processen gentages.
Bemærk!
Batterierne/akkumulatorerne må under ingen omstændigheder opbevares i modellen el. i
senderen. Efter brug skal akkumulatoren altid tages ud af modellen, ellers bliver akkumula-
toren aadet og beskadiget.
7
DE | AT | BE
Automatische Trimmung
Sollte das Modell sich nicht austrimmen lassen oder unkontrolliert reagieren führen Sie die Auto-
Trimmfunktion aus.
● DrückenSiedenKnopf(sieheBild)bisdieLEDamModellblinkt.LassenSiedenKnopflosund
die LED am Modell leuchtet dauerhaft und zeigt an, dass die automatische Trimmung erfolgreich
abgeschlossen ist.
GB | IE | NI
Auto trim function
If the model can not be Trimming or react uncontrollably, perform the auto-trim function.
● Pressthebutton(seeimage)untiltheLEDonthemodelflashes.LetgoofthebuttonandtheLED
on the model will light continuously and indicate that the automatic trimming is successfully
completed.
FR | BE
Centrage automatique
Si le modèle ne se fait pas centrer ou réagit de manière intempestive, vous devez exécuter la
fonction autocentrage.
● Appuyezsurlebouton(Voirimage)jusqu´àquelalumièreLEDdumodèleclignote.Laissezle
bouton, la lumière LED du modèle reste allumé en permanence et indique que le Trimmung
automatique est bien terminé avec succès.
IT
Trim Automatico
Se il modello non può essere trimmato o reagisce in modo incontrollato, eseguire la funzione di
auto-trim.
● Premereilpulsante(vederel‘immagine)ncheleLEDsulmodelloinizianoalampeggiare
rapidamente. Rilasciare il pulsante e le LED sul modello si accende continuamente e mostrano
che l’assetto automatico è stato completato con successo. Con la presente la direzione della
bussola viene memorizzata al nuovo
ES
Trim Automático
Si el modelo no se puede trimmar o reacciona de manera incontrolada, efectuar la función de
auto-trim.
● Pulseelbotón(verfoto)hastaqueelLEDparpadeaenelmodelo.DejaelbotónyelLEDse
ilumina en el modelo de forma continua y indica que el trimm automático se ha completado con
éxito.
NL | BE
Automatisch trimmen
In geval van problemen met handmatige trimmen of wanneer het model ongecontroleerde bewegin-
gen maakt, schakel automatische trim aan.
● Drukopdeknop(zie.Il.)enhoudthettotdeLEDknippert.Laatdeknoplos.NubrandtdeLED
in het model voortdurend en informeert over succesvolle afronding van het proces van
automatisch trimmen.
PT
Ajuste automático
Em caso de problemas com o ajuste manual ou quando o modelo executa movimentos incontrolá-
veis, ligar a função de ajuste automático.
● Pressionarobotão(verIl.)esegurá-laatéqueoLEDpiscar.Solteobotão.AgoraoLEDbrilha
continuamente e informa sobre a conclusão bem sucedida do processo de ajuste automático.
SE | FI
Automatisk trimning
I fall av problem med manuell trimning eller i fall den modellen gör okontrollerade manöver ska
man slå på den automatiska trimningen.
● Tryckknappen(seIl.)ochhållatilldiodenLEDblinkar.Släppalossknappen.Senareden
dioden LED på modellen lysnar ständigt och informerar att den automatiska trimningen
slutades.
FI
Automaattinen trimmaus
Jos manuaalisessa trimmauksessa syntyy ongelmia tai malli liikkuu hallitsemattomasti, on kytkettä-
vä päälle automaattinen trimmaus.
● Painapainiketta(katsokuva)japidäsitäpainettuna,kunnesLED-diodivilkkuu.Vapauta
painiketta. Nyt mallin LED-diodi palaa jatkuvasti ja ilmoittaa automaattisen trimmausprosessin
onnistumisesta.
DK
Automatisk trimning
I tilfælde af problemer med manuel trimning el. i tilfælde af, at modellen laver ukontrollerede bevæ-
gelser, aktiveres automatisk trimningsfunktion.
● Knappen(seIl.)trykkespåogholdesindtrykketindtilLED-diodebegynderatblinke.Knappen
slippes. Nu lyser modellens LED-diode konstant, hvilket vil sige, at den automatiske
trimningsproces er afsluttet (vellykket).
DE | AT | BE
Trimmen der Fluglage
Lassen Sie das Model ruhig auf einer Stelle schweben und beobachten Sie die Veränderungen beim
Betätigen der jeweiligen Trimmregler.
1. Trimmen der Nicklage
2. Trimmen der Roll-Lage
3. Trimmen der Gierachse
Akkubedingt müssen Sie das Model regelmäßig je nach Akkustand austrimmen um eine sta-
bile Fluglage zu erhalten.
GB | IE | NI
Trimming the model
Let the model hover in one spot and watch the changes in the respective by pressing the trimm
controls.
1. Trim the pitch
2. Trim the roll position
3. Trim the rudder
Depending on the condition of the battery you need to get the model regularly trimmed to
get a stable ight.
FR | BE
Trimmage du vol
Laissez planer le modèle à une certaine hauteur et observez les changements quand vous action-
nez les régulateurs du trimmage
1. Trim nick
2. Trim du roulement
3. Trim de l’axe vertical
Il faut régulièrement remettre le modèle dans une position stable en e󰀨ectuant un nouveau
réglage à cause des accus.
IT
Trim del modello
Fare volare il modello ad una certa altezza e osservare i cambiamenti quando si preme i regolatori
dei trim.
1. Trim nick
2. Trim roll
3. Trim dell’asse verticale
Tramite i trim e anche possibile regolare il modello così, che esta praticamente fermo durante
il volo. Queste regolazione sono da e󰀨ettuare ogni volta che si collega la batteria, ato che si
tratta di regolazioni dipendenti dalla tensione della batteria.
ES
Trim del modelo
Flotar tranquilamente el modelo y observar los cambios mientras pulses el regulador de trim.
1. Trim nick
2. Trim roll
3. Trim del eje vertical
A través del trim es posible regular el modelo para obtener un vuelo estable durante el vuelo.
Esta regulación se tiene que hacer cada vez que se conecta la batería, ya que esta regulación
depende de la tensión de la batería.
NL | BE
Trimmen van de positie tijdens de vlucht
Schakel het model aan, laat hem op zijn plaats zweefen en door aanraken van de regelaars obser-
veer de veranderingen.
1. Trimmen van helling positie
2. Trimmen van kantelstand
3. Trimmen van de asafwijking
Trim het model regelmatig en overeenkomstig de toestand van de accu om een stabiele
vlucht te behouden.
PT
Ajuste da posição durante o voo
Ligue o modelo, deixe pairar no lugar e mova os controles de ajuste para observar as mudanças.
1. Ajuste da posição do passo
2. Ajuste da posição da inclinação
3. Ajuste do eixo de desvio
Devido à bateria, deve regularmente e de acordo com o estado da bateria, ajustar o modelo
para manter uma posição de voo estável.
SE | FI
Trimningen undan yg
Slå på modellen, låta att modellen svävar i luften. När man rör trimningsregulatörer då observerar
man förändringar.
1. Trimning av lutningsposition
2. Trimning av lutningsposition
3. Trimning av lutningsaxel
Förr att ha stabila ygposition ska man trimma modellen regulärt och enligt ackumulators
ladning.
FI
Tasennon trimmaus lentoaikana
Kytke malli päälle ja anna sen olla ilmassa sekä tarkkaile sen liikkeitä muuttaessasi trimmaus-
säätöjä.
1. Etukallistuksen trimmaus
2. Sivukallistuksen trimmaus
3. Kallistusakselin trimmaus
Akun vuoksi mallia on trimmattava (viritettävä) säännöllisesti ja akun virtatason mukaan
stabiilin lentoasennon varmistamiseksi.
DK
Trimning af stilling under yvning
Tændformodellenogladdenyvepåstedet.Iagttagdeændringer,dersker,mensdubevæger
trimningsregulatorer.
1. Trimning af hældningsposition (hældning fremad/bagud)
2. Trimning af hældningsposition (hældning til sider)
3. Trimning af hældningsakse
Grundet akkumulatoren skal modellen trimmes regelmæssigt, afhængigt af akkumulatorens
status for at opretholde den stabile yveposition.
123
Forward
Left Turn
right
Right
Backward
Turn
left
8
DE | AT | BE - Steuerung des Fluges
GB | IE | NI - Flight control
FR | BE - Pilotage
IT - La pratica
ES - Control de vuelo
NL | BE - Besturing tijdens een vlucht
PT - Controle do voo
SE | FI - Styrning undan ygen
FI - Ohjaus lentoaikana
DK - Styring under yvning
DE | AT | BE
Flugübungen
BevorSiemitdemModeliegeninformierenSiesichzuerstüberseineSteuerfunktionenundführen
einige Übungen durch. Platzieren Sie das Model mit der Hinterseite zu Ihnen zeigend (schwarz)
aufeinerebenenFläche.ÜbenSiezuerstdenSchwebeugmitdemGasknüppelzukontrollieren.
Anschließend versuchen Sie die Position des Models mit Hilfe des rechten Steuerknüppels zu ver-
ändern(vorwärts,rückwärtsundseitwärts)undgegebenenfallsabzufangen.ZuletztsolltenSiedas
Drehen des Models um die eigeneAchse mit dem linken Steuerknüppel üben. Wenn Sie die Grund-
funktionen des Models beherrschen können Sie sich an Ihren ersten kontrollierten Flug machen.
GB | IE | NI
Practice simulation ight
Beforeying with themodelcheckrstabout its controlfunctionsandperform some exercises.
Placethemodelwiththebackfacingtoyou(black)onaatsurface.Practiceonlytohoverwith
the throttle control. Then, you try to change the position of the model using the right stick (forward,
backward,sideways)andpossiblycorrecttheight.Atlast,youshouldpracticeturningthemodel
around its own axis with the left stick. If you are into the basic functions of the model you can perform
yourrstcontrolledight.
FR | BE
Voler dans la pratique
Avant de faire voler le modèle, informez vous de toutes ses fonctions de contrôle et faîtes quelques
essais. Placez le modèle sur une surface platte, placez vous derrière le modèle (noir). Essayez de
le faire planer avec la manette des gaz. Ensuite essayez de changer la position du modèle à l’aide
de la manette droite (marche avant, marche arrière, sur les cotés). Si vous contrôlez toutes les
fonctions de base du modèle vous pouvez faire les premiers vols.
IT
La pratica
Primadivolareilmodello,consigliamofareconoscenzacontuttelefunzionidicontrolloedie󰀨et-
tuareiprimivoliditest.Posizionareilmodellosuunasuperciepiatta,davantialpilota.Leeliche
del modello devono essere in posizione posteriore. Per primo, provare ad alzare il modello in volo, e
tenerlo “fermo” in volo. Poi provare a cambiare la posizione del modello utilizzando la levetta destra
(per farlo andare in avanti/indietro e destra/sinistra).Appena imparato le funzioni di base, procedere
ade󰀨ettuareiprimivoli.
ES
Volando en la práctica
Antes de volar con el modelo, se recomienda conocer todas la funciones de control y hacer el prime-
rovuelodeprueba.Posicionarelmodeloenunasupercieplana,enfrentedelpilota(negro).Las
palas del modelo deben estar en la posición trasera. En primo lugar, pruebe a despegar el modelo
envuelo,ytenerjoenelvuelo.Acontinuación,intenteacambiarlaposicióndelmodelousandola
palanca derecha (para que vas hacia adelante/atrás y izquierda/derecha). Cuando se ha aprendido
las funciones básico, proceda con los primero vuelos.
NL | BE
Oefeningen
Raadpleeg het besturingssysteem van het model en doe wat oefeningen alvorens te gaan vliegen.
Plaats het model op een vlakke ondergrond zodat de staart wijst in jouw richting. Eerst moet je
leren om het model tijdens het glijden te besturen met gashefboom. Probeer dan, om de positie
van het model te veranderen (vooruit, achteruit en zijwaarts) met behulp van de rechter joystick.
Indien nodig, pak hhet model vast. Nu, met de linker joystick, moet je oefenen om het model rond
zijn eigen as te draaien. Na het leren van de basisfuncties van het model kan je proberen eerste
vlucht uit te voeren
PT
Exercícios
Antes de começar a voar, referir-se ao sistema de controlo do modelo e fazer alguns exercícios.
Coloque o modelo em uma superfície plana de modo que a cauda esteja apontada (cor preta) na
sua direção. Primeiro você deve aprender a controlar a alavanca de gás durante o voo livre. Em
seguida, usando o joystick direito, tente mudar a posição do modelo (para frente, para trás e para
os lados). Se necessário, pegue o modelo. Agora, com a alavanca esquerda, você precisa praticar
a rotação do modelo em torno de seu próprio eixo. Depois de aprender as funções básicas, você
pode tentar realizar o primeiro voo.
SE | FI
Övningar
Förreygningenskamanlärastyrningssystemochgöranågraövningar.Läggdenmodellenpåen
platt yta på sådant sätt att stjärten är mot dig. Först ska man studera hur styr man gasspaken undan
glidykt.Senareskamanmedhjälpavdenvänstarspakenförsökaattförändramodellsposition
(framåt, bakåt och åt sidan). I fall det är nödvändigt, då ska man fånga modellen. Nu, med hjälp av
den högre spaken ska man öva varvar om modelens axel. Efter man studerade de grundfunktioner-
naskamangöradenförstaygen.
FI
Harjoitukset
Ennen kuin lähdet lentämään tutustu mallin ohjausjärjestelmään ja suorita muutamaa harjoitusta.
Aseta malli tasaiselle alustalle siten, että sen häntä (musta) on suunnattu sinuun päin. Ensin opi
käyttämään kaasuvipua suorittamalla liukulentoa. Sitten koita muuttaa mallin asemaa oikealla ohj-
aussauvalla (eteenpäin, taaksepäin, sivuittain). Tarvittaessa ota mallista kiinni. Nyt vasemman sau-
van avulla harjoittele kääntöjä. Kun olet oppinut perustoimintoja, voit suorittaa ensimmäisen lentosi.
DK
Øvelser
Førpåbegyndelseafyvningskalbrugerengøresigbekendtmedmodellensstyringogudføreet
parøvelser.Modellenanbringespåetadtunderlag,såhalenpegermodbrugeren.Førstskalman
læreatstyremodellenvha.gashåndtagunderglideyvning.Dernæstskalman–vha.højrehåndtag
– prøve at ændre modellens stilling (fremad, bagud og til side). Om nødvendigt skal man tage fat i
modellen. Nu, vha. det venstre håndtag, skal man øve sig i at dreje modellen omkring dens egen
akse. Efter at man har lært modellens grundlæggende funktioner kan man forsøge at gennemføre
denførsteyvning.
UP
DOWN
TURN LEFT AND RIGHT
SIDEWARD FLY
FORWARD
BACKWARD
DE | AT | BE
1. Kombination von Gas, Gieren, Roll und Nick
Nach dem Sie sich mit den verschiedenen Steuermethoden des Models vertraut gemacht haben
versuchen Sie nun die verschiedenen Steuerungen zu kombinieren.
2. Ändern der Flugperspektive
Nach dem Sie das Fliegen des Models von der Sicht von hinten auf das Model beherrschen ist es
 anderZeitdenFlugausderseitlichvomModelstehendenPositionundvondervomModel
zugewandten Seite aus zu üben. Denken Sie daran, dass Sie zum Teil invertiert (umgekehrt)
steuern müssen.
GB | IE | NI
1. Combination of gas, rudder, roll and pitch
 Afteryouareintothedi󰀨erentcontrolmethodsofthemodelnowyoucantrytocombinethe
various controls.
2. Change of ight perspective
 Afteryoumastertheyingofthemodeloftheviewfromtherearofthemodelitistimetopractice
 theightfromthesideofthemodelandfromfacingtowardstothemodel.Remember,youneed
to invert the controls (vice versa).
FR | BE
1. Combinaison entre le gaz, le trim, le roulement et le nick
 Sivouscontrôleztouteslesdi󰀨érentesfonctionsdecontrôle,vouspouvezcombinerplusieurs
fonctions entre-elles.
2. Changement de la perspective du vol
Après avoir fait des essais de vol en voyant le modèle de l’arrière, il est maintenant temps de
s’exercer en ayant le modèle sur le coté. Pensez, qu’il faut commander le modèle à l’inverse.
IT
1. Combinazione dei comandi (gas, rotazione, roll e nick)
Appena imparato i singoli comandi, provate a combinarle l’uno con l’altro.
2. Cambiare la perspettiva del volo
Dopo i test di volo, avete imparato di comandare il modello visto da dietro. Adesso fate volare il
modello vista dal lato, oppure davanti. In questo caso cambia il senso di comando ed anche il
 gradodidi󰀩coltà.
ES
1. Combinacion de los controles (gas, rotación, roll y nick)
Después de que haya familiarizado con los diferentes métodos de control del modelo, probar
ahora de combinar los diversos controles
2. Cambio de la prespectiva de vuelo
Después de los vuelos de pruebas, has aprendido a controlar el modelo de la vista desde atrás.
Ahora hacer volar de la vista desde el lado del modelo o delante. En esta caso cambia el sentido
 demandoytambienelgradodedicultad.
NL | BE
1. Combinatie van gas, helling, kantelling en afbuigingshoek
Na het leren van verschillende manieren om het model te besturen, kan je nu proberen om
verschillende van besturingsmanieren te combineren.
2. Het wijzigen van het vlucht perspectief
Als je eenmaal hebt geleert het vliegen uit de „achterkant“, kan je nu proberen om uit ondere
posities vanaf zijde/voorzijde het vliegen te oefenen. Houd in gedachten dat sommige
besturingsbewegingen moeten (integendeel) worden gevoerd.
forwardforward
9
PT
1. Combinação do gás, do desvio, do passo e da inclinação
Depois de aprender várias maneiras de controlar o modelo, pode agora tentar combinar
diferentes formas de controlo.
2. Modicação da perspectiva do voo
 Umavezquevocêjáaprenderavoarapartirdo„traseiro“,podecaraoladooudafrentepara
o modelo e começar a praticar com esta posição. Nesta situação, tenha em mente que alguns
dos movimentos devem ser feitos „ao invés“.
SE | FI
1. Anslutning av gas och lutning
Efter man vet hur styr man den modellen då ska man kontrollera hur kopplar man olika
styrningssätt.
2. Förändring av ygsida
Eftermanvethurmanygerfrån„bakåt”,dåkanmanövaygnärmanståråtsidanellerframåt
modellen. I sådan situation ska man inte gissa att några styrningsmanöver ska man göra
”tvärtom”.
FI
1. Kaasun ja kallistuskomentojen yhdistäminen
Kun olet oppinut erilaisia ohjausliikkeitä, voit nyt yhdistää erilaisia ohjauskomentoja.
2. Lentoperspektiivin muutos
Kun olet oppinut ohjaamaan mallia ollessasi sen takapuolella, voit aloittaa harjoituksia mallin
sivu- tai etupuolelta. Tällöin huomioi, että ohjausliikkeitä suoritetaan käänteisesti.
DK
1. Om at kombinere gas, afvigelse, hældning til sider og hældning fremad/bagud
Efter at man har lært de forskellige måder at styre modellen på kan man forsøge at kombinere de
enkelte styringsmåder.
2. Ændring af yveperspektiv
Efter at man har lært at betjene modellen ”bagfra” kan man stille sig sidelæns el. med ansigtet
mod modellen og begynde at øve sig i at betjene modellen fra denne stilling. I så fald skal man
huske på, at visse styringsbevægelser skal foretages ”omvendt”.
forwardforward
A
B
FRONT
FRONT
FRONT
DE | AT | BE - Flyback- & Kompassfunktion:
Ihr Modell verfügt über eine Flyback- & Kompassfunktion. Das heißt es ist in der Lage trotz einer
Drehung (der Rumpf zeigt nicht mehr in Flugrichtung) in eine gewünschte Richtung (die ursprüngli-
cheFlugrichtung)zuiegenundhalbautomatischzuIhnenzurückzuiegen
Vorbereitung:
ZuerstsolltenSiesichGedankenmachenwelcheRichtungSieimKompassdesModelsabspei-
chern wollen. Diese Richtung wird beim aktivieren der Kompassfunktion automatisch zur abgespei-
chertenFlugrichtung.MöchtenSiealsoz.B.einenWegentlangiegenundwährenddessenden
Kompassmodus verwenden wählen Sie die Richtung in die der Weg führt als Grundrichtung für
den Kompass. Wenn Sie nun das Modell im Kompassmodus um die eigene Achse drehen lassen
müssen Sie sich keine Gedanken um die Flugrichtung an der Fernsteuerung machen. Wenn Sie
den rechten Steuerknüppel nach vorne drücken wird das Model in Richtung des Weges von ihnen
wegiegen.WennSiedenrechtenSteuerhebelzusichherziehenwirdsichdasModeldenWeg
entlang auf Sie zu bewegen.
Die Kompassfunktion kann im Flug durch langes drücken der Kompasstaste (A) aktiviert werden.
Durch eine zusätzliche rote LED am Sender signalisiert das Modell das es im Kompassmodus ist.
Einrichtung der Flybackfunktion
Die Richtung in die das Modell beim ersten Start gerichtet ist wird fest als Flybackrichtung abgespei-
chert. Die Flybackfunktion kann im Flug durch kurzes drücken der Flybacktaste (B) aktiviert werden.
Das Modell folgt in der Flybackfunktion unabhängig in welche Richtung der Rumpf des Models zeigt,
der vorher einprogrammierten Flybackrichtung zurück, bis Sie den rechten Steuerknüppel bewegen.
Während des Flyback- bzw. Kompassmodus müssen Sie weiterhin mit dem Gashebel die Höhe des
Modells kontrollieren.
ACHTUNG! Flyback funktioniert nur wenn Sie im Kompassmodus sind.
GB | IE | NI -Compass & Flyback function
YourmodelhasaCompass&Flybackfunction.Thismeansitisabletokeepthedesiredyback
directionevenifitturnsinanotherdirectionduringight(thefrontdoesnotfacetheightdirection
anymore)andiesbacktoyousemi-automatic.
Preparation:
First of all you should choose the direction that you want to save in the compass of the model. This
directionisusedbythecompassasthemainightdirection.Forexample,youyalongastraight
way and would like to use the compass mode; you have to choose the direction of the way as the
mainightdirection.Nowifyouareusingthecompassmodetofollowamovingobjectyoudonot
havetowasteathoughtontheyingdirectionofthemodel.Ifyoupushthesteeringsticktothefront
themodelwillyawayfromyou.Ifyoupullthesteeringsticktothebackthemodelwillybackto
you following the direction of the way. The Compass function can only be activated while the model
is in the air and by pressing long the compass button (A) on your remote control. An additional red
LED on the transmitter, the model indicates that it is in compass mode.
Setting up the Flyback function:
Thedirectioninwhichthemodelisfacingattherststartissavedpermanentlyasaybackdi-
rection.Theybackfunctioncanbeactivatedinightbypressingshorttheybackbutton(B).In
ybackmode,themodelindependentlyfollowsthedirectionpreviouslyprogrammednomatterin
whichdirectionthefuselageofthemodelshows.Youcanstopybackmodebymovingtheright
controlstick.Duringtheybackorcompassmodeyoustillhavetocontroltheheightofthemodel
with the throttle stick.
NOTE! Flyback works only when you are in compass mode.
FR | BE - Fonction boussole & yback
Votremodèleaunefonctionboussoleetyback.Ilpeutgardersadirectiondevolinitialemalgré
une rotation dans une direction souhaitée (le fuselage ne se trouve plus en direction du vol) dans
une direction souhaitée (la direction de vol d‘origine) pour voler et semi-automatique voler vers vous.
Préparation:
D’abordvousdevriez rééchir à la directiondanslaquellevousvoulezsauvegarderla boussole
du modèle. Cette direction sera la nouvelle direction de vol automatiquement sauvegardée quand
vous activez la boussole. Si vous voulez voler le long de la route et au même moment prendre le
mode boussole, choisissez la direction dans laquelle mène la route comme direction de base pour
laboussole.Quandvoustournezlemodèleenmodeboussolesursonaxe,pourlmerunobjetqui
setrouveàcôtédevotremodèle,ilnefautpasrééchirsurladirectiondevolàlaradiocommande.
Si vous pressez le levier de commande droit an avant, le modèle va s’envoler de vous en direction
route. Quand vous rapprochez le levier de commande à vous le modèle va se bouger le long de
la route vers vous. Dirigez le modèle dans la direction souhaitée et appuyez longuement sur le
bouton compas (A). Un rouge à LED supplémentaire sur l‘émetteur, le modèle indique qu‘il est en
mode compas.
Installation du mode yback:
Dirigez le modèle dans la direction souhaitée et appuyez le bouton Flyback (B) courtement. De
modèle suit alors la direction compas installée en avance, indépendamment de la direction que
montre le fuselage et retourne lentement vers vous jusqu’à ce que vous bougez à nouveau le levier
droit.Enmodeboussoleouyback,vousdevezcontinuerparcontrôlerlahauteurduvolparlelevier
d’accélération.
ATTENTION! Flyback fonctionne seulement si vous êtes en mode boussole.
IT - Funzione Flyback- & Bussola:
IlmodellohaunafunzioneFlyback-&Bussola.Questosignicacheéingradononostanteuna
rotazione in una direzione desiderata (La fusoliera non è in direzione di volo) mantenere la direzione
originale del volo e semiautomatico volare di nuovo indietro verso di voi.
Preparazione:
Per primo deve aver una idea in quale direzione desidera memorizzare la bussola del modello.
Questa direzione quando attiva il modo bussola e automaticamente la nuova direzione di volo.
Quindi, se volete per esempio volare lungo il percorso e usare la modalità bussola scelga la dire-
zione in cui il percorso conduce come la direzione di base della bussola. Se ora deve far ruotare il
modello attorno al proprio asse in modalità bussola non ce bisogno di preoccuparsi per la direzione
di volo sulla radio. Se preme la leva di controllo destro in avanti il modello volerà in direzione dell
percorso via da voi. Se preme la leva di controllo destro verso di voi il modello volerà in direzione
della percorso verso di voi.
Installazione della Modalità Flyback- & Bussola:
La direzzione in cui il modello é diretto, viene memorizzatoa in modo permanente come Flyback
ossia direzione bussola. La funzione Flyback- & Bussola puo essere attivato durante il volo att-
raversopremendoilpulsantebussola(A)/yback(B).DallampeggiodelLEDesegnaleacustico
viene segnalato che il modello é in Flyback ossia modalità bussola. Il modello segue ora la direzi-
one indipendente, in cui la fusoliera del modello inica di come era stata programmata la direzione
bussolalentamenteindietroversodilei(Flyback)nchemuoveralalevadicontrollodestra.Dopo
aver spostato la leva dicontrollo destra il modello si trova automaticamente nella modalitá bussola.
Durante la modalità Flyback ossia bussola é necessario continuare a controllare l’altezza del mo-
dello attraverso la leva del gas.
ATTENZIONE! Il yback funziona solo quando sei in modalità bussola.
10
A
B
FRONT
FRONT
FRONT
ES - Función Flyback- & Brújula:
SumodelotieneunafunciónFlyback-&Brújula.Estosignicaquenoobstanteungiroenunadirec-
ción deseada (El fuselaje no está en la dirección de vuelo) mantiene la dirección original de vuelo y
semiautomático vola de nuevo hacia usted.
Preparación:
Al primero usted debe tener una idea en que dirección desea almacenar en la brújula del modelo.
Esta dirección cuando se activa el modo de brújula es automáticamente la nueva dirección del
vuelo. Así que si por ejemplo quieres volar a lo largo de un el camino y utilizar el modo de brújula
selecciona la dirección en la que el camino conduce como la dirección básica de la brújula. Si ahora
hace girar el modelo alrededor de su propio eje en el modo de brújula no tiene que preocuparse
de la dirección de vuelo en la emisora. Si presiona la palanca de control derecha hacia adelante el
modelo va a volar en la dirección del el camino lejos de usted. Si tire la planca de control derecha
hacia usted el modelo va a volar en la dirección del el camino hacia usted. La funzione Bussola puo
essere attivato durante il volo attraverso premendo il pulsante bussola (A). Dal lampeggio del LED
viene segnalato che il modello é in modalità bussola.
Instalación del modo Flyback
La dirección en la que el modelo se dirige en el primer arranque se almacena de forma permanente
como una dirección de retorno. La funzione Flyback puo essere attivato durante il volo attraverso
premendoilpulsanteyback(B).Ilmodellosegueoraladirezioneindipendente,incuilafusoliera
delmodelloindicadicomeerastataprogrammatalentamenteindietroversodilei(Flyback)nche
muovera la leva di controllo destra. Durante la modalità Flyback é necessario continuare a control-
lare l’altezza del modello attraverso la leva del gas.
ATENCIÓN!
Tiempo de retorno sólo funciona si está en el modo de brújula.
NL | BE - Flyback functie en kompas functie:
Hetmodelheefteenybackfunctieenkompasfunctie.Ditbetekentdatondanksderotatie(romp
de vliegrichting niet aangeeft), kan het model in de gewenste richting vliegen (in oorspronkelijke
vliegrichting) en vervolgens semi-automatisch terugkomen.
Voorbereiding:
Eerst moet je nadenken welke richting in het kompas moet worden opgeslagen. Op het moment
van activering van de kompasrichting, wordt het automatisch de richting van de vlucht van het
model.Alshetmodellangseenspeciekroutemoetvliegenentijdensdevluchtkompasfunctie
wordt gebruikt, moet je dan de vliegrichting kiezen als primaire kompasrichting. Als nu het model
zal naar het kompas-modus worden overgeschakeld en gedraaid rond zijn as, dan moet je kiezen
om de vliegrichting te besturen met de afstandsbediening. Het model zal in de richting van een aan-
gewezen plaats vliegen als de joystick naar voren wordt geschoven. Na het bijtrekken naar je van
de rechter joystick, zal het model naar je vliegen. Tijdens de vlucht, kan de kompas functie worden
ingeschakeld door op de knop van de kompas functie (A) te drukken. De zender heeft een extra LED
die actieve kompas functie signaliseert.
Voorbereiding Flyback functie
Het plaatsen van het model tijdens de eerste start, wordt opgeslagen als de richting van Flyback
functie. Tijdens de vlucht, kan Flyback functie worden ingeschakeld met de knop (B). Na het ac-
tiveren van deze functie zal het model in de richting vliegen die voor deze functie is opgeslagen,
ongeacht welke richting zijn romp aangeeft. Het model zal naar de Flyback functie vliegen totdat de
rechte joystick wordt bewogen. Bij actieve Flyback functie of kompas functie moet de vluchthoogte
van het model worden gecontroleerd met behulp van de gashendel.
LET OP! Flyback functie werkt alleen bij ingeschakelde kompas.
PT - Função Flyback e função de bússola:
OmodelotemaFfunçãoFlybackeafunçãodebússola.Istosignicaqueapesardarotação(afu-
selagem não indica a direção do voo), o modelo pode voar na direção desejada (na direção original
de voo) e, em seguida, semi-automaticamente, voltar para você.
Preparação:
Em primeiro lugar, é preciso considerar a direção em que você deseja salvar no bússola. No mo-
mento da ativação da função de bússola, esta direção se tornará automaticamente a direção do voo
domodelo.Se,porexemplo,omodelotemdevoaraolongodeumasecçãoespecíca,edurante
o voo a função de bússola deve ser usada, então seleccionar a direcção da secção de voo como
a direcção primária da bússola. Se agora o modelo passar ao modo de bússola e girado em torno
de seu eixo, então você deve considerar o controle direcional com o controle remoto. Quando você
mover o joystick de controle para a frente, o modelo começará a recuar na direção de uma deter-
minada seção do voo. Depois de atrair o joystick direito, o modelo começa a se aproximar. Durante
o voo, você pode ativar a função de bússola pressionando a bússola (A). O transmissor tem um LED
adicional que indica que a função de bússola está activa.
Preparação da função yback
Adireçãoemqueomodelofoidenidoparaaprimeirapartidaésalvacomoadireçãodafunçãoy-
back.Duranteovoo,vocêpodeativarafunçãoybackpressionandobrevementeobotãoFlyback
(B).Depoisdeativarafunçãoyback,omodelocomeçaavoaremdireçãoguardadaparaesta
função, não importa que direção indica a sua fuselagem. O modelo seguirá na direção da função
Flybak até que seja movida o joystick direito. Com a função Flyback ou de bússola ativada, deve
controlar a a altitude do modelo usando a alavanca de gás.
CUIDADO! A função Flyback opera somente com a função de bússola ativada.
SE | FI - Flyback funktion och kompassfunktion:
DenmodellenharfunktionFlybackochkompassfunktion.Detbetyderatttrotsvarv(ygkroppenär
intemotygriktning),denmodellenkanygamotdenvåldariktningen(denoriginalaygriktningen),
och senare halvautomatisk komma tillbaka.
Förbereddning:
Först ska man tänka, vilken riktning ska man spara i modells kompass. När kompassfunktion akti-
veras,dåsparasdenriktningenautomatisksomygriktning.Omt.ex.denmodellenskaygalängs
enbestämdsträckaochundanygendenkompassfunktionskaanvändas,dåskamanväljaden
ygriktingensomdengrundkompassriktningen.Omdenmodellenkopplasomtillkompassmodus
ochvarvasomegenaxel,dåskamantänkapåygstyrningmedfjärrkontrollen.Efterdenstyrnings-
spakenyttarframåtdådenmodellenbörjarattavlägsnasigidenvåldariktningen.Eftermandrar
denstyrningsspakenåtsigsjälv,dådenmodellenbörjarattnärmasig.Undanygenkanmanslå
påkompassfunktiongenomattmantryckerknappen(A).PåsändarennnsdetenextraLEDdiod,
vilken signaliserar om kompassfunktion är aktiv.
Förbereddning av Flyback funktion
Denriktningen,vilkenanvändesundandenförstaygen,sparadessomriktningförFlybackfunk-
tion.UndanygenkanmanslåpåFlybackfunktiongenomattmantryckerknappenFlyback(B).
EfterdenFlybackfunktionenaktiveradesdådenmodellenygermotriktningen,vilkensparadesför
denfunktionenoberåendeavriktningenavygkroppen.DenmodellenygermotriktningavFlyback
funktion till den vänster styrningsspaken rördes. Vid den aktiva Flyback funktionen eller kompass-
funktionen ska man kontrollera höjden av modellen med hjälp av gasspaken.
OBSERVERA! Flyback funktion fungerar bara om kompassfunktion aktiverades.
FI - Flyback- ja kompassitoiminto:
Malli on varustettu Flyback- ja kompassitoiminnolla. Tämä tarkoittaa, että käännöstä huolimatta
(runko ei vastaa lentosuuntaa) malli voi lentää tiettyyn suuntaan (lennon alkuperäiseen suuntaan) ja
sitten palata sinulle puoliautomaattisesti.
Valmistelut:
Mieti ensin mikä suunta tallennetaan mallin kompassiin. Kompassitoimintoa aktivoitaessa malli len-
tää automaattisesti tähän suuntaan. Jos mallin tulee lentää esim. tiettyä viivaa pitkin, ja kompassitoi-
mintoa on käytettävä lentoaikana, valitse lentoviivan suunta kompassin perussuunnaksi. Jos kom-
passitilassa malli kääntyy ympäri, harkitse ohjaamista kaukosäätimen avulla. Kun ohjaussauvaa
siirretään eteenpäin, malli liikkuu asetetun lentoviivan suuntaan. Kun vedät oikeaa ohjaussauvaa it-
seesi päin, malli lähestyy sinua. Lentoaikana voit kytkeä päälle kompassitoiminto painamalla pidem-
min kompassipainiketta (A). Lähettimessä on LED-diodi, joka ilmoittaa kompassin aktivoimisesta.
Flyback-toiminnon valmistus
Suunta, johon malli on asetettu ensimmäisen käytön yhteydessä tallennetaan Flyback-suunnaksi.
Lentoaikana kytke Flyback toiminto päälle painamalla lyhyesti Flyback-painiketta (B). Kun Flyback-
toiminto on aktivoitu, malli lentää tälle toiminnolle nimettyyn ja nokan osoittamaan suuntaan. Malli
lentää Flyback-suuntaan, kunnes oikeaa ohjaussauvaa liikutetaan. Flyback- tai kompassitoiminnon
ollessa aktiivinen on valvottava mallin korkeutta kaasuvivun avulla.
HUOM! Flyback-toiminto toimii ainoastaan kompassitoiminnon ollessa päällä.
DK - Flyback- og kompasfunktion:
Modellen er forsynet med en Flyback- og kompasfunktion. Det betyder, at trods omdrejning (skroget
pegerikkeiyveretningen),kanmodellenyveidenvalgteretning(denoprindeligeyveretning),
og dernæst vende tilbage til Dem, på en halvautomatisk måde.
Klargøring:
Først bør man overveje, hvilken retning der skal gemmes i modellens kompas. Så snart kompas-
funktionen aktiveres vil denne retning automatisk blive til modellens yveretning. Skal modellen
f.eks.yvelangsenbestemtstrækning,ogønskeskompasfunktionenanvendtunderyvning,skal
yvestrækningensretningvælgessomkompassetsgrundlæggenderetning.Blivermodellenom-
stillettilkompas-mådeogdrejetomkringegenakse,børmanovervejeatstyreyveretningenvha.
fjernbetjening.Efter,atmanharyttetstyrehåndtagetfrem,yvermodellenbort,iretningenafden
bestemteyvestrækning.Efteratmanhartrukketdethøjrestyrehåndtagimodsigbegyndermo-
dellenatnærmesig.Underyvningkankompasfunktionenaktiveresvedattrykkepåkompasknap
(A). Senderen er forsynet med en supplerende LED diode, der oplyser om, at kompasfunktionen
er slået til.
Klargøring af Flyback funktionen
Den retning, modellen blev indstillet i under første opstart, gemmes som Flyback funktionens ret-
ning. Under yvning kan Flyback funktionen aktiveres ved at trykke på Flyback (B) knap. Efter
aktiveringafFlybackfunktionenbegyndermodellenatyveidenretning,derblevgemtforfunkti-
onen, uanset, hvilken retning skroget peger i. Modellen følger Flyback funktionens retning indtil det
højre styrehåndtag berøres. Er Flyback el. kompasfunktionen aktiveret skal modellens højde fortsat
kontrolleres vha. gashåndtag.
BEMÆRK! Flyback funktion virker kun, når kompasfunktionen er slået til.