Jamara FlyScout AHP+ User manual

TURBO
6
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses entstehen, sofern die-
se auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der Kunde allein trägt die volle Verantwortung
für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwen-
dung bis hin zur Wahl des Einsatzbereiches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese
enthält wichtige Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or by it, if this is due to improper operation or
handling errors. The customer alone bears the full responsibility for the proper use and handling, including in particular,
assembling, charging and using the model, and selecting the area in which to use it. Please refer to the operating and
user instructions, which contain important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou causé par celui-ci,
résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable concernant la mise en œuvre et l’utilisation
conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant par la charge des accus et allant jusqu’au choix du lieu
d’utilisation. Pour cela, veillez à lire attentivement la notice d’utilisation, elle contient d’importantes informations ainsi
que les consignes de sécurité.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non si assume alcuna responsabilità per danni, al prodotto stesso o da esso causati, che siano riconducibili
a un utilizzo non corretto o a manovre errate.Il corretto uso e azionamento del prodotto è interamente ed esclusivamente
a carico del Cliente; ciò include in particolare il montaggio, il caricamento, l‘utilizzo, e nanche la scelta del campo di
impiego. Si prega di osservare a tal ne le istruzioni d‘uso, contenenti informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto, a menos que esto
se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la responsabilidad completa para el uso y
manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje, el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona
de aplicación. Por favor, consulte las instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Modell‚ “FlyScout AHP+ 2,4 GHz, No. 038540“ in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien 1999/5/EG, 2011/65/EU be-
ndet.
Weitere Informationen nden Sie auch unter: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certi cate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that “FlyScout AHP+ 2,4 GHz, No. 038540“ follow the regulations and requirements as
well as other relevant directives of the EEC directive 1999/5/EC and 2011/65/EU.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que le modèle réduit “FlyScout AHP+ 2,4 GHz, No. 038540“ est con-
forme en tous points avec les exigences fondamentales et les autres dispositions concernées des directives 1999/5/
CE, 2011/65/UE.
Vous pourrez également trouver des informations sur notre site Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformita’
Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello “FlyScout AHP+ 2,4 GHz, No. 038540“ è in linea con le norme ed
altre rilevanti disposizioni comunitarie 1999/5/CE, 2011/65/EU.
Piu informazioni: www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo “FlyScout AHP+ 2,4 GHz, No. 038540“ de
conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/CE, 2011/65/EU se
encuentra.
Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Entsorgungshinweise
Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen Vorschriften entsprechende Entsorgung der
Batterien und/oder der Akkus. Bitte werfen Sie nur entladene Akkus in die Sammelboxen beim Handel
oder den Kommunen.
GB - Disposal instructions
Please ensure that you dispose of the batteries and/or battery pack in an environmentally correct and
legal way. Only dispose of at battery packs in the collection boxes in your local shops or authorities.
FR - Consignes de recyclage
Veuillez respecter les consignes de recyclage des accus et/ou piles. Veuillez ne jeter que des piles/accus vides dans
les bacs de collecte que vous trouverez dans différents commerces ou au centre de recyclage de votre commune.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Si prega di assicurarsi che le batterie (ricaricabili e non) siano smaltite a regola d‘arte, conformemente alla normativa
vigente. Gettare soltanto batterie scariche negli appositi contenitori presso i rivenditori o gli enti comunali (in genere le
batterie sono scariche quando il modello non funziona più).
ES - Notas sobre el reciclado
Respete la normativa vigente sobre la eliminación de residuos, especialmente sobre baterías y pilas. Lleve a reciclar
las baterías solo si están descargadas
DE - Dieses ferngesteuerte Modell ist kein Spielzeug!
Geeignet für Personen ab 14 Jahren.
Achtung: Kinder unter 36 Monaten unbedingt fernhalten. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile.
GB - This model is not a toy!
Not suitable for people under 14 year.
Warning: Must be kept out of reach of children under 36 months. RISK OF SUFFACATION!
Contains small parts which can be swallowed.
FR - Ce modèle réduit n’est pas un jouet!
N’est pas adapté pour les personnes de moins de 14 ans.
Attention: Tenir impérativement les enfants de moins de 36 mois hors de portée de l’article.
RISQUE D’ETOUFFEMENT!!
Contient de petits éléments pouvant être ingérés.
IT - Questo modello non é un giocattolo!
Sconsiliato per persone inferiori di 14 anni.
Attenzione: Tenere lontano assolutamente i bambini inferiori ai 36 mesi. PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene pezzi piccoli che possono essere ingeriti.
ES - Este modelo no es un juguete!
No apropriado para menores de 14 años.
Atención: Mantenga necesariamente lejos de niños menores de 36 meses. ASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas.
FlyScout AHP+ 2,4 GHz
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucciones
Axis
Achsen
K
m/h
K
K
m
K
m
m
K
m
K
m
K
m
K
m
/h
m/h
m
m/h
m
/h
/h
m/h
m
/h
40
31/15
No. 03 8540
DE - Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst das Modell und dann den Sender
einschalten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender
ausschalten.
●Betreiben Sie Ihr Modell niemals in
Distanzen die außerhalb Ihrer Sicht-
weite liegen. Sowohl die max. Sicht-
weite als auch die max. Reichweite
Ihres Modells hängen von vielen Fak-
toren wie Witterung, Einsatzort und
vorhandenen Störfrequenzen ab.
Führen Sie deshalb vor jedem Einsatz
mit einer zweiten Person, die das Mo-
dell während des Tests sicher xiert
hält, einen Reichweitentest durch und
prüfen Sie auch wie sich das Modell
während des Betriebs bei einem Sig-
nalausfall wie z.B. bei leeren Sender-
batterien oder ausgeschaltetem bzw.
ausgefallenem Sender verhält.
GB - Attention!
Before operating:
Switch the model on rst then the trans-
mitter.
When nished:
First switch off the model then the trans-
mitter.
● Never operate your model beyond
sight. Both the maximum visibility as
well as the max. range of your model
will depend on many factors such as
weather, location and interfering
frequencies. Therefore, before each
use perform a range test with a se-
cond person securely holding the
model and also check how the
model reacts if there is a signal failure
e.g. when empty transmitter batteries
are installed.
FR - Attention!
Avant l’utilisation:
Allumez en premier modèle puis seule-
ment votre l’émetteur.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre
radiocommande.
●N’utilisez jamais le modèle à une
distance hors de votre visibilité. La
visibilité maximale ainsi que la ortée
maximale dépendent de plusieurs
facteurs tels que le temps, le lieu
d’utilisation et les présentes
fréquences perturbatrices. Pour cela,
avant chaque usage, veuillez effectuer
un test de visibilité et de portée avec
une deuxième personne qui tient le
modèle xé et véri ez les réactions
du modèle en usage en cas de pertes
de signal due par exemple à des piles
usées ou à un émetteur éteint.
IT - Attenzione!
Prima dell‘uso:
Accendete prima il modello e poi la tras-
mittente.
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e poi la tras-
mittente.
●Non utilizzare il suo modello fuori
della distanzia di vista. Sia la visibilità
come la portata massima del vostro
modello dipendono da molti fattori,
come il tempo, disturbo di frequenza e
il luogo di utilizzo. Eseguire un test
prima di ogni utilizzo del modello con
una seconda persona che tiene ssato
il modello. Con questa procedura
potete testare come reagisce il
modello durante la perdita del
segnale causato per esempio da una
batterie scarica oppure la radio
spenta.
ES - ¡Atención!
Antes del uso:
Encender primero el modelo, y después
la emisora.
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después la
emisora.
●No utilizar su modelo fuera de la
distancias de visibilidad. Tanto la
visibilidad como la capacidad máxima
de su modelo depende de muchos
factores, tales como el tiempo,
frecuencia de interferencia y el lugar
de utilización. Realice una prueba
antes de cada uso del modelo con una
segunda persona que fija el modelo.
Con este procedimiento se puede
comprobar cómo el modelo reacciona
durante la pérdida de señal causada
por ejemplo por una batería
descargada o la emisora apagada.

2
DE - Bezeichnung der Komponenten
1. Rotorblätter vorne (rot)
2. Rahmen
3. Rotorblätter hinten (schwarz)
4. Empfänger
5. Motor
6. Seitenausleger
7. Hauptrahmen
8. Landegestell
9. Kamera
GB - Component Description
1. Front rotor blades (red)
2. Styrofoam shell
3. Rear rotor blades (black)
4 Receiver board
5. Motor
6. Carbon ber
7. Frame
8. Landing Skid
9. Camera
FR - Désignations des différentes pièces
1. Pales du rotor avant (rouge)
2. Cadre en polystyrène
3. Pales du rotor arrière (noir)
4. Récepteur
5. Moteur
6. Tige de bre du carbone
7. Cadre principal
8. Train d‘atterrissage
9. Caméra
IT - Denominazione dei componenti
1. Pale des rotore anteriore (rosso)
2. Telaio di Styrofoam
3. Pale des rotore dietro (nero)
4. Ricevente
5. Motore
6. Tubo carbonio rettangolare
7. Telaio
8. Carello
9. Videocamera
ES - Descripción de las diferentes partes
1. Palas rotor delante (rojo)
2. Chasis
3. Palas rotor atrás (negro)
4. Receptor
5. Motor
6. Varilla de bra de carbono
7. Cuadro principal
8. Patin de aterrizaje
9. Cámara
DE - Flugakku au aden
Trennen Sie die Steckverbindung vom Mo-
dell zum Akku. Schließen Sie das Stecker-
netzteil an eine Wechselsstromsteckdose
an und stecken Sie die Ausgangsleitung
des 12 V Netzteils in die Eingangsbuchse
des Lagegeräts. Die rote (Power) und die
grüne LED (Laden) leuchten auf, sie zeigen
Ladebereitschaft an. Die Power LED signa-
lisiert, dass das Ladegerät Strom bekommt,
die Lade-LED zeigt an das der Ladevor-
gang läuft. Schließen Sie den LiPo-Akku
mit seinem Balanceranschluss (3-polig) am
Ausgang der Ladebox an, die Lade LED
wechselt die Farbe. Wenn der Ladevorgang
beendet wechselt die LED erneut die Farbe.
Sollte die Power LED beim Anschluss des
Akkus nicht die Farbe wechseln, ist der
Akku bereits voll aufgeladen.
Nach etwa 40 - 60 min. ist der Ladevorgang
abgeschlossen, die Flugzeit bei vollgelade-
nen Akku beträgt ca. 5 - 10 Min.
Wichtige Hinweise:
Wenn sich der Akku während des La-
devorgangs erwärmt, trennen Sie ihn
bitte umgehend vom Ladegerät, damit
der Akku nicht zerstört wird. Setzen
Sie niemals ein anderes Ladegerät ein,
der Akku könnte zerstört werden Nach
einem Flug ist der Akku u.U. stark er-
wärmt. In diesem Fall muss der Akku
erst ca. 30 Min. lang abkühlen bevor er
wieder aufgeladen wird. Bringen Sie ei-
nen LiPo-Akku niemals mit einer offenen
Flamme in Berührung, es besteht Explo-
sionsgefahr.
Achtung!
Das Modell ermöglicht eine sehr hohe
Zuladung und kann mit verschiedenen
Geräten (Tragevorrichtungen etc.) be-
stückt werden. Die max. Zusatztraglast
beträgt bis zu 55 Gramm. Die Zuladung
sollte an der Unterseite des Modells
befestigt werden und muß gut ausbalan-
ciert werden. Beachten Sie dass sich die
max. Akkulaufzeit ansteigend zur Trag-
last deutlich verringert.
GB - Recharging the ight battery
Disconnect the connector from the model to
the battery. Plug the 12 V output from the
converter into the charger box. Both of the
red (power) and green (charger) indicators
will illuminate indicating that the charger is
ready. The Power Indicator indicates that
the power supply is connected and the
Charger Indicator shows the output voltage
Connect the LiPo battery to the balancer
socket (3 pole) of the charger. The charging
indicator will change the color to show it is
charging. Once the charging indicator chan-
gin the color again, charge has been com-
pleted. In case the charging indicator on the
charger does not change the color once you
have connected the battery pack, then the
battery pack is already fully charged.
The charging process should take approx.
40 - 60 min. and should give you approx.
5 - 10 min. ying time.
Note:
If the battery heats up during charging,
disconnect it. Failure to do so may de-
stroy the battery. After ying the battery
will be hot, allow it to cool for app. 30
minutes before charging. Never allow
batteries to come into contact with open
re as this may cause the batteries to
explode.
Attention
The model allows a very high payload.
Various devices such as support de-
vices, carriage supports etc can be
assembled. The max. additional load
are up to 55 grams. The load should be
fastened to the underside of the model,
and must be well balanced. Note that the
max. battery life will be reduced signi ca
FR - Respectant la polarité.
Charge de l’accu de propulsion
Coupez le connecteur de l’modèle à l’accu.
Branchez l‘alimentation du chargeur sur
une prise secteur. Branchez la sortie de
l‘alimentation 12V sur l‘entrée du chargeur.
La LED rouge (power) et la LED verte
(chargeur) s‘allument, elles indiquent que le
chargeur est près. Branchez votre accu Lipo
sur le chargeur par la prise d‘équilibrage (3
pôles). L‘intensité lumineuse de la chargeur
LED change, celle-ci est plus ou moins
claire en fonction de l‘état de charge de
votre accu. Le processus de charge est
terminé lorsque la LED de charge passe
à nouveau dans sa couleur initiale. Si la
couleur de la LED ne devait pas changée,
cela signi e que l’accu est déjà complète-
ment chargé.
La charge est complète après environ 40 -
60 minutes et la durée de vol est de l‘ordre
de 5 - 10 minutes.
Remarque importante:
Si votre accu venait à chauffer fortement
lors du processus de charge, séparez
celui-ci immédiatement du chargeur a n
que l‘accu ne soit pas détruit. Après un
vol, votre accu est chaud. Dans ce cas,
laissez le refroidir environ 30 minutes
avant de le recharger. N‘utilisez jamais
un amme vive dans les environs im-
médiats de votre accu LiPo et surtout ne
rentrez pas en contact avec celui-ci, il y a
danger d‘explosion.
Attention!
Le modèle permet une charge très éle-
vée et peut être chargé avec différents
dispositifs (chargement, etc.) La charge
maximale est de 55 grammes. La char-
ge doit être xée à la partie inférieure
du modèle, et doit être bien équilibré. A
noter que la durée de la batterie (auto-
nomie) diminue, en augmente la charge.
IT - Carica della batteria di potenza
Sconnettere il collegamento tra la batteria
e il modello. Collegate l‘ uscita dell‘ alimen-
tatore (12 V) sull‘ entrata del caricabatteria:
si illumineranno sia il LED power o che LED
carico, indicando così che il caricabatteria è
pronto. Il led rosso (power) indica che il ca-
ricabatteria è alimentato, mentre il ed verde
(carico) indica a tensione d‘ uscita. Collega-
te la vostra batteria LiPo sulla presa a tre
uscite dell‘equilibratore di tensione, il LED
cambia colore . Il caricamento è completato
quando il LED cambia di nuovo il colore.
Se il LED non cambia colore, la batteria è
già carica.
La ricarica é completata in 40 - 60 min‘ e la
durata del volo é mediamente di 5 - 10 min.
Nota importate:
Se notate che la vostra batteria appena
collegata per la ricarica riscalda forte-
mente, staccatela immediatamente! Per
evitarne la distruzione. Lasciate raffred-
dare la batterie dopo un volo prima di
ricaricarle. Evitate di avvicinare amme
libere alle batterie LiPo evitando assolut-
amente di avvicinarle a forti fonti di caro-
re, perché potrebbero esplodere.
Attenzione!
Il modello consente un carico molto alto
e può essere caricato con vari disposi-
tivi (dispositivi di carico, ecc). Il carico
massimo aggiuntivo no a 55 grammi.
Il carico deve essere ssato alla parte
inferiore del modello, e deve essere ben
bilanciata. Si noti che la durata della bat-
teria (l‘autonomia) diminuisce, aumen-
tando il carico.
ES - Cargar la batería principal
Desconecte el conector del modelo a la
batería. Conecte el enchufe de alimenta-
cion en una toma de corriente y conecte
el alimentacion de 12 V en el enchufe de
entrada del cargador. La LED rojo (power)
y verde (carga) se iluminan, indicando que
está listo para cargar. El LED power indica
que la alimentación funciona, el LED car-
ga muestra que esta en funcion la carga.
Conecte la batería LiPo con su conexion de
equilibrador (3 polos ) a la salida de la caja
de carga, el LED de carga va a cambiar el
color. Cuando la carga se ha completado el
LED va a cambiar de nuevo el color. Si can-
do conecetes la bateria no cambia el color,
signi ca que la bateria esta completamente
cargada.
Tempo de carga: 40 - 60 min.,
Tempo de vuelo: 5 - 10 min
Aviso importante:
Si la batería se calienta demasiado du-
rante la carga, desconéctelas rápida-
mente del cargador, así evitará que se
estropee. Normalmente, tras volar la ba-
tería se habrá calentado. En esto casos,
se debe dehar enfriar la batería durante
30 minutos antes de bolber a cargarla.
Nunca exponga una batería LiPo a una
llama, podría provocar una exprosión.
Atención!
El modelo permite una muy alta capaci-
dad de carga y pueden ser ensamblados
con diferentes aparaos (soporte, etc). El
max. carga adicional es 55 gramos. La
carga debe jarse a la parte inferior del
modelo y debe estar bien equilibrado.
Tenga en cuenta que la máx. duración de
la batería cada vez mayor reduce signi -
cativamente la carga.
DE - Bezeichnung der Komponenten
1. Einsteiger-/Fortgeschrittenen-/
Flip-Modus
Kompassfunktion
2. Gasknüppel /Gieren
3. Flybackfunktion
4. Giertrimmung (links/rechts drehen)
5. Ein-/Ausschalter
6. LCD Display
7. Mode 2/4 / LED ein/aus
8. Steuerhebel
(links/rechts, vorwärts/rückwärts)
9. Nicktrimmung (vor/zurück)
10. Rolltrimmung (links/rechts)
11. Photofunktion
12. Videofunktion
Batterien in Sender einlegen
Auf Polarität achten.
GB - Component Description
1. Beginner/Advanced/Flip Mode
Compass function
2. Speed control stick /Rudder
3. Flyback function
4. Rudder trim (rotation left/right)
5. Power switch
6. LCD display
7. Mode 2/4 / LED on/off
8. Direction control stick
(left/right, forward/backward)
9. Nick trim (forward/backward)
10. Roll trim (left/right)
11. Photo function
12. Video function
Fitting the transmitter batteries
Observe the polarity.
FR - Désignation des composants
1. Mode débutant/con rmé/ ip
Fonction boussole
2. Manche de gaz
3. Fonction Flyback
4. Trim Dérive (tourner à gauche/droite)
5. Interrupteur On/O
6. Af cheur LCD
7. Mode 2/4 / LED On/Off
8. Manche directionnel
(droite/gauche, avant/arrière)
9. Trim Nick (avant/arrière)
10. Trim Roll (droite/gauche)
11. Fonction photo
12. Fonction vidéo
Mise en place des piles dans l‘émetteur
Respectant la polarité.
IT - Denominazione dei componenti
1. Modalità Principianti/Avanzati/Flip
Funzione Bussola
2. Stick del gas
3. Funzione Flyback
4. Trim Direzionale
(girare a destra/sinistra )
5. Interruttore ON/OFF
6. Display
7. Modo 2/4 / LED On/Off
8. Stick direzionale
(destra/sinistra, avanti/indietro)
9. Trim Nick (avanti/indietro)
10. Trim Roll (destra/sinistra)
11. Funzione foto
12. Funzione Video
Montaggio delle pile nella trasmittente
Rispettando la polarità.
ES - Emisora
1. Modo Principiante/Avanzado/Flip
Función brújula
2. Acelerador Joystick
3. Función Flyback
4. Equilibrio Dirección
(girar izquierda/derecha)
5. Interuptor On/Off
6. LCD
7. Modo 2/4 / LED On/Off
8. Palanca de mando de dirección
(izquierda/derecha, delante/atraz)
9. Equilibrio Nick (delante/atraz)
10. Equilibrio Roll (izquierda/derecha)
11. Función de foto
12. Función de vídeo
Montaggio delle pile nella trasmittente
Rispettando la polarità.
7
8
9
10
11
12
4x AA
1 4
5
6
7
2
3
front
clockwise
clockwise
anti-
clockwise
anti-
clockwise
9
8
1
2
3
4
5
6

3
1 32
DE - Binden von Sender und Modell
Der Empfänger in Ihrem Modell ist mit ei-
ner Einschalt-Sicherheitsfunktion versehen.
Das garantiert, dass das Modell nur bindet
wenn es ein gültiges Sendersignal erhält.
Achtung!
Erst das Modell und dann den Sender
einschalten.
Die korrekte Vorgehensweise ist wie folgt:
1. Stellen Sie den Gashebel ganz auf die
unterste Position (kein Gas).
Der Sender ist ausgeschaltet!
2. Platzieren Sie das Modell auf einer ge-
raden Ober äche. Schieben Sie den
Akku ein und verbinden Sie den Akku
mit dem Modell. Nun das Modell nicht
mehr bewegen, damit der Gyro sich ein-
stellen kann. Die LEDs am Rahmen be-
ginnen zu blinken. Schalten Sie jetzt den
Sender ein.
3. Zum initialisieren schieben Sie den Gas-
hebel ganz nach oben und wieder zu-
rück, dabei ertönt ein akustisches
Signal. Damit sich das Gyrosystem wäh-
rend des Bindens initialisieren kann,
sollte das Modell auf einer ebenen Flä-
che stehen. Wenn die LEDs am Rah-
men dauerhaft brennen ist der Bindevor-
gang abgeschlossen. Sollte es nicht
funktionieren, wiederholen Sie den
Prozess.
GB - Binding of transmitter and model
Your RC model is tted with a Power-On
failsafe. This is designed to ensure that the
model’s motor will not start unless it detects
a suitable radio-control signal when the
LiPo battery is connected.
Attention:
Switch the model on rst then the trans-
mitter.
The correct Start-Up sequence is as
follows:
1. Make sure that the throttle stick are at
the bottom (no throttle is given)! The
transmitter is off!
2. With the model places on level surface,
push the lipo battery pack in the direc-
tion until xed into position. At this time
avoid moving the model so the radio and
gyro system can initialize. The LEDs on
the model blinking.
Turn on the transmitter.
3. For instalation put the gas pedal to the
top and back, now an acoustic voice.
The model should stand on a level
place, so that the Gyrosystem during the
connection can install. If the LEDs on
the model permanently light, the binding
process is completed. After the radio
binding is done, you don‘t need to
re-bind it anymore.
FR -
Synchroniser le modèle avec l‘émetteur.
Le récepteur de votre modèle est équipé
d‘une fonction de sécurité. Cela garantit
que le modèle se connecte uniquement si
les signaux de l’ émetteur sont valides.
Attention!
Allumez en premier modèle puis seule-
ment votre l’émetteur.
La procédure à suivre est la suivante:
1. Poussez la manette des gaz jusqu’ à la
position la plus basse (pas de gaz).
L‘émetteur est éteint!
2. Placez l’modèle sur une surface hori-
zontale plane. Mettez en place l’accu et
branchez-le. Ne bougez plus l’modéle
a n que le gyroscope puisse se régler.
Les lumières LED à sur le châssis com-
mencent à clignoter. Allumez le récep-
teur.
3. Pour l’initialisation, poussez le manche
des gaz complètement en avant puis re-
tour, un signal acoustique se fera enten-
dre. Pendant l’opération le modèle dev-
ra se situer sur une surface plane de
sorte que le gyroscope puisse
s’initialiser pendant la synchronisation.
Les lumières LEDs sur le modèle brûlent
en permanence. L’modèle est main-
tenant utilisable. Si la LED recom-
mence à clignoter il faut réitérer le
process.
IT - Binding trasmettitore e modello
È importante di non toccare/s orare
l’elicottero durante la fase del
binding.
Attenzione!
Accendete prima il modello e poi la tras-
mittente.
Altrimenti il Gyro non si può inizializzare.
1. Portare l‘acceleratore nella posizione
più bassa (gas a zero). Il trasmettitore è
spento!
2. Il Binding deve avvenire su un tavolo
oppure per terra. Collegare il pacco
batteria. I LED del telaio cominciano a
lampeggiare. Accendere il trasmittente.
3. Per inizializzare premere la leva del gas
no sopra e tutto il tragitto indietro.
Durante questa manovra si sente un
segnale acustico. Per permettere al
sistema - giroscopio di inizializzarsi, il
modello deve essere posato su una
super cie piana. Se i LED sono accesi
sul modelo è completato il processo di
associazione. In caso che il LED
lampeggia, ripetete la procedura.
ES - Binding del modelo y la emisora
Si el proceso de combinar ambos se viera
afectado por interferencias, empieze de
nuevo.
¡Atención!
Encender primero el modelo, y después
la emisora.
1. Baje el stick del acelerador del todo
(ninguna aceleración). El emisora se
apaga!
2. Ponga el modelo en una super cie
plana. Meta la batería en su sitio. Ahora
no mueva mas el modelo, para que se
pueda inicializar el giróscopo. Los LEDs
comienzan a parpadear. Encienda la
emisora.
3. Para iniciar, presione la palanca de gas
hacia arriba y nuevemente hacia atrás,
te va a suenar un señal acústico. Para
que el sistema giroscópico durante el
binding puede ini cia lizar, el modelo
debe estar en una super cie plana. Si
los LED del modelo queman de forma
permanente el proceso de unión es
completa.
Si el LED vuelve a parpadear o sigue
parpadeando, repita el proceso de
combinación.
DE - Automatische Trimmung (Mode2/4)
Sollte das Modell sich nicht austrimmen lassen oder un-
kontrolliert reagieren führen Sie die Auto-Trimmfunktion
aus.
1. Bringen Sie die beiden Steuerknüppel für 10 Sek. um
45° nach links unten bis die LEDs am Modell schnell
zu blinken beginnen. Lassen Sie die beiden Steuer-
knüppel los und die LEDs am Modell leuchten dauer-
haft und zeigen an, dass die automatische Trimmung
erfolgreich abgeschlossen ist.
2. Durch die Kalibrierung können Sie auch eine neue
Kompassrichtung abspeichern. Es wird die Richtung
abgespeichert in die das Modell bei der Kalibrierung
zeigt.
GB - Auto trim function (Mode 2/Mode 4)
If the model can not be Trimming or react uncontrollably,
perform the auto-trim function.
1. Press the throttle and rudder to the 45 degree circle
(as above) for 10 sec., we will see the light on the PC
board of drone ashing rapidly, and when we let go the
throttle and rudder, the light on the board remains on,
the auto trim success.
2. By calibrating you can also save a new compass
direction. It is the direction of the nose from the model
during the calibration.
FR - Centrage automatique ( Mode 2/4)
Si le modèle ne se fait pas centrer ou réagit de mani-
ère intempestive, vous devez exécuter la fonction auto-
centrage.
1. Appuyer les 2 leviers de commande vers le bas à
gauche dans un angle de 45° pendant 10 secondes
jusqu’à ce que les LED autour du modèle
commencent par clignoter rapidement. Relâchez les 2
leviers et les LED brilleront de manière continue, ce
qui prouve que l’auto-centrage s’est achevé avec
succès.
2. À travers le calibrage vous pouvez aussi enregistrer
une nouvelle direction boussole. La direction qui sera
enregistrée est celle apparait lors du calibrage.
IT - Trim Automatico (modalità 2/4)
Se il modello non può essere trimmato o reagisce in
modo incontrollato, eseguire la funzione di auto-trim.
1. Portare le due leve di controllo per 10 secondi a 45° a
sinistra in basso nche le LED sul modello iniziano a
lampeggiare rapidamente. Lasciate le due leve di con-
trollo e le LED sul modello si accende continuamente
e mostrano che l’assetto automatico è stato comple-
tato con successo.
2. Attraverso la calibrazione si puo memorizzare una
nuova direzione della bussola. Viene memorizzata la
direzione in qui il modello mostra nella calibrazione.
ES - Trim Automático (modo 2/4)
Si el modelo no se puede trimmar o reacciona de mane-
ra incontrolada, efectuar la función de auto-trim.
1. Llevar las dos palancas de control para 10 segundos
a 45° a la izquierda hacia abajo hasta que el LED en
el modelo parpadea rápidamente. Dejar las dos
palancas de control y el LED en el modelo se ilumina
de forma continua y les muestra que el ajuste
automático se ha completado con éxito.
2. A través de la calibración se puede almacenar una
nueva dirección de la brújula. Será almacenado la
dirección en que muestra el modelo en la calibración.
DE - Trimmen der Fluglage
Lassen Sie das Model ruhig auf einer Stelle schweben
und beobachten Sie die Veränderungen beim Betätigen
der jeweiligen Trimmregler.
1. Trimmen der Gierachse
2. Trimmen der Nicklage
3. Trimmen der Roll-Lage
Akkubedingt müssen Sie das Model regelmäßig je
nach Akkustand austrimmen um eine stabile Flug-
lage zu erhalten.
GB - Trimming the Model
Let the model hover in one spot and watch the changes
in the respective by pressing the trimm controls.
1. Trimming the rudder
2. Trimming the pitch
3. Trim the roll position
Depending on the condition of the battery you need
to get the model regularly trimmed to get a stable
ight
FR - Trimmage du vol
Laissez planer le modèle à une certaine hauteur et ob-
servez les changements quand vous actionnez les régu-
lateurs du trimmage
1. Trim de l’axe vertical
2. Trim nick
3. Trim du roulement
Il faut régulièrement remettre le modèle dans une
position stable en effectuant un nouveau réglage à
cause des accus.
IT - Trim del modello
Fare volare il modello ad una certa altezza e osservare i
cambiamenti quando si preme i regolatori dei trim.
1. Trim dell’asse verticale
2. Trim nick
3. Trim roll
Tramite i trim e anche possibile regolare il modello
così, che resta praticamente fermo durante il volo.
Queste regolazione sono da effettuare ogni volta che
si collega la batteria, dato che si tratta di regolazioni
dipendenti dalla tensione della batteria.
ES - Trim del modelo
Flotar tranquilamente el modelo y observar los cambios
mientras pulses el regulador de trim.
1. Trim del eje vertical
2. Trim nick
3. Trim roll
A través del trim es posible regular el modelo para
obtener un vuelo estable durante el vuelo. Esta re-
gulación se tiene que hacer cada vez que se conecta
la batería, ya que esta regulación depende de la ten-
sión de la batería.
1
2
3

4
DE
Kombination von Gas, Gieren, Roll und
Nick
Nach dem Sie sich mit den verschiedenen
Steuermethoden des Models vertraut ge-
macht haben versuchen Sie nun die ver-
schiedenen Steuerungen zu kombinieren.
Ändern der Flugperspektive
Nach dem Sie das Fliegen des Models von
der Sicht von hinten auf das Model beherr-
schen ist es an der Zeit den Flug aus der
seitlich vom Model stehenden Position und
von der vom Model zugewandten Seite aus
zu üben. Denken Sie daran, dass Sie zum
Teil invertiert (umgekehrt) steuern müssen.
360 Grad Flip Figur
Wenn Sie die Flipfunktion eingestellt ha-
ben, iegen Sie in min. 2 Meter Höhe und
bewegen den Steuerknüppel in die jeweilige
Richtung in die das Modell den Flip ausfüh-
ren soll.
GB
Combination of gas, rudder, roll and
pitch
After you are into the different control me-
thods of the model now you can try to com-
bine the various controls.
Change of ight perspective
After you master the ying of the model of
the view from the rear of the model it is time
to practice the ight from the side of the mo-
del and from facing towards to the model.
Remember, you need to invert the controls
(vice versa).
360 deg ip gure
If you set the ip function, you y in 2 me-
ters in height and move the joystick in the
appropriate direction in which the model is
to perform the ip.
FR
Combinaison entre le gaz, le trim, le rou-
lement et le nick
Si vous contrôlez toutes les différentes fon-
ctions de contrôle, vous pouvez combiner
plusieurs fonctions entre-elles.
Changement de la perspective du vol
Après avoir fait des essais de vol en voy-
ant le modèle de l’arrière, il est maintenant
temps de s’exercer en ayant le modèle sur
le coté. Pensez, qu’il faut commander le
modèle à l’inverse.
360° Figure Flip
Quand vous avez actionner la fonction Flip,
vous volez à au moins 2m de hauteur. vous
pouvez alors bouger le manche de contrôle
dans la direction, dans laquelle le modèle
devra faire le ip.
IT
Combinazione dei comandi (gas, rotazi-
one, roll e nick)
Appena imparato i singoli comandi, provate
a combinarle l’uno con l’altro.
Cambiare la perspettiva del volo
Dopo i test di volo, avete imparato di co-
mandare il modello visto da dietro. Adesso
fate volare il modello vista dal lato, oppure
davanti. In questo caso cambia il senso di
comando ed anche il grado di dif coltà.
360° Effettuare un Flip durante il volo
Attivando il Flip funzione , è mantenere
almeno 2 m di altezza, si possono effettu-
are dei Flip durante il volo. Basta azionare
la leva.
ES
Combinacion de los controles (gas, rota-
ción, roll y nick)
Después de que haya familiarizado con los
diferentes métodos de control del modelo,
probar ahora de combinar los diversos
controles
Cambio de la prespectiva de vuelo
Después de los vuelos de pruebas, has
aprendido a controlar el modelo de la vista
desde atrás. Ahora hacer volar de la vista
desde el lado del modelo o delante. En esta
caso cambia el sentido de mando y tambien
el grado de di cultad.
360° efectuar un Flip durante el vuelo
Activando el Flip función y mantener al
modelo 2 m de altura, se pueden efectuar
Flips durante el vuelo. Semplemente activar
la palanca.
DE - Mode / Licht
Wenn Sie den Knopf einige Sekunden festhalten wird
der Sender von Mode 2 auf Mode 4 umgestellt. Roll und
Heck-Knüppel werden dann vertauscht. Um wieder auf
Mode 2 zu schalten wiederholen Sie den Vorgang. Über
die rechte Taste des Senders können Sie auch das Licht
am Modell ein- und ausschalten.
GB - Mode / Light
If you hold the button a few seconds, you can switch
between Mode 2 and Mode 4 . Rudder and left/right
roll will get swapped. To switch back to Mode 2, repeat
the procedure. You are able to switch the lights of the
model on and off. To do so, press the right button on
your transmitter.
FR - Mode /Lumière
Quand vous tenez le bouton pendant après quelques
secondes, l’émetteur sera passé du mode 2 au mode
4. Les gourdins de roulement et de queue seront échan-
gés. Pour commuter de nouveau au mode 2, veuillez
répéter l’action. Par le bouton droit de l’émetteur vous
pouvez aussi allumer ou éteindre la lumière du modéle.
IT - Modo / Luce
Se si tiene premuto il bottone mentre si accende la
Radio, è possibile di cambiare il Mode 2 a Mode 4. Nel
Mode 4 si cambia l‘assegnazione Roll e Asse alla leva
del radiocomando. Per tornare alla modalità 2, ripetere la
procedura. Tramite i pulsanti superiori della trasmittente
(destra) potete accendere/spegnere i LED.
ES - Modo / Luz
Si mantiene el botón de unos segundos, se cambia en la
emisora el Modo 2 al Modo 4. La palancas Roll y cola se
cambian. Para volver al Modo 2 repita el procedimiento.
Puede activar las luces dentro y fuera del modelo. Para
ello, pulse en la expedición de la derecho como se mu-
estra en la ilustración.
DE
A Gas +
B Gas -
C Mode 2 Drehung links
Mode 4 links
D Mode 2 Drehung rechts
Mode 4 rechts
E Vorwärts
F Rückwärts
G Mode 2 Links
Mode 4 Drehung links
H Mode 2 Rechts
Mode 4 Drehung rechts
GB
A throttle +
B throttle -
C Mode 2 turn left
Mode 4 left
D Mode 2 turn right
Mode 4 right
E forwards
F backwards
G Mode 2 left
Mode 4 turn left
H Mode 2 right
Mode 4 turn right
FR
A Gaz +
B Gaz -
C Mode 2 tournez à gauche
Mode 4 gauche
D Mode 2 tournez à droite
Mode 4 droite
E avant
F arrière
G Mode 2 gauche
Mode 4 tournez à gauche
H Mode 2 droite
Mode 4 tournez à droite
IT -
A Gas +
B Gas -
C Modalità 2 rotazione sinistra
Modalità 4 sinistra
D Modalità 2 rotazion destra
Modalità 4 destra
E avanti
F indietro
G Modalità 2 sinistra
Modalità 4 rotazione sinistra
H Modalità 2 destra
Modalità 4 rotazion destra
ES
A gas +
B gas -
C Modo 2 gira a al izquierda
Modo 4 izquierda
D Modo 2 gira a la derecha
Modo 4 derecha
E adelante
F atrás
G Modo 2 izquierda
Modo 4 gira a al izquierda
H Modo 2 derecha
Modo 4 gira a la derecha
Mode 2 Mode 4
A
D HG
E
F
C
B
A
D HG
E
F
C
B
DE - Flugübungen
Bevor Sie mit dem Model iegen informie-
ren Sie sich zuerst über seine Steuerfunk-
tionen und führen einige Übungen durch.
Platzieren Sie das Model mit der Hinterseite
zu Ihnen zeigend (schwarzen Rotorblätter)
auf einer ebenen Fläche. Üben Sie zuerst
den Schwebe ug mit dem Gasknüppel zu
kontrollieren. Anschließend versuchen Sie
die Position des Models mit Hilfe des rech-
ten Steuerknüppels zu verändern(vorwärts,
rückwärts und seitwärts) und gegebenen-
falls abzufangen. Zuletzt sollten Sie das
Drehen des Models um die eigene Achse
mit dem linken Steuerknüppel üben. Wenn
Sie die Grundfunktionen des Models be-
herrschen können Sie sich an Ihren ersten
kontrollierten Flug machen.
GB - Practice simulation ight
Before ying with the model check rst
about its control functions and perform
some exercises. Place the model with the
back facing to you (the black blades) on a
at surface. Practice only to hover with the
throttle control. Then, you try to change the
position of the model using the right stick
(forward, backward, sideways) and possibly
correct the ight. At last, you should practice
turning the model around its own axis with
the left stick. If you are into the basic func-
tions of the model you can perform your rst
controlled ight.
FR - Voler dans la pratique
Avant de faire voler le modèle, informez
vous de toutes ses fonctions de contrôle et
faîtes quelques essais. Placez le modèle
sur une surface platte, placez vous derriè-
re le modèle(les hélices noires). Essayez
de le faire planer avec la manette des gaz.
Ensuite essayez de changer la position du
modèle à l’aide de la manette droite (mar-
che avant, marche arrière, sur les cotés). Si
vous contrôlez toutes les fonctions de base
du modèle vous pouvez faire les premiers
vols.
IT - La pratica
Prima di volare il modello, consigliamo fare
conoscenza con tutte le funzioni di controllo
e di effettuare i primi voli di test. Posizionare
il modello su una super cie piatta, davanti
al pilota. Le eliche del modello devono es-
sere in posizione posteriore. Per primo, pro-
vare ad alzare il modello in volo, e tenerlo
“fermo” in volo. Poi provare a cambiare la
posizione del modello utilizzando la levetta
destra (per farlo andare in avanti/indietro e
destra/sinistra). Appena imparato le funzioni
di base, procedere ad effettuare i primi voli.
ES - Volando en la práctica
Antes de volar con el modelo, se recomi-
enda conocer todas la funciones de control
y hacer el primero vuelo de prueba. Posi-
cionar el modelo en una super cie plana,
en frente del pilota (las palas negras ).
Las palas del modelo deben estar en la
posición trasera. En primo lugar, pruebe a
despegar el modelo en vuelo, y tener jo en
el vuelo. A continuación, intente a cambiar
la posición del modelo usando la palanca
derecha (para que vas hacia adelante/atrás
y izquierda/derecha). Cuando se ha apren-
dido las funciones básico, proceda con los
primero vuelos.
red
forward
red
forward
ES - Volando en la práctica
ES - Volando en la práctica
red
forward
123 4

5
DE - Anfänger-/Fortgeschrittener-/Flip-Modus
Das Model hat zwei Flug-Modi, für Anfänger und
Fortgeschrittene.
1. Einsteiger-Modus = 1 x drücken
(1 akustisches Signal)
Das Modell hat geringe Ausschläge, Steuerbefehle
werden sanft ausgeführt.
2. Fortgeschrittener-Modus = 2 x drücken
(2 akustische Signale)
Die Ausschläge des Modells sind größer, Steuerbe-
fehle werden direkter ausgeführt.
3. Flip-Modus = 3 x drücken (3 akustische Signale)
Das Modell führt eine Flip-Figur aus.
(nicht im Kompassmodus)
GB - Beginners/advanced/ Flip mode
The model has two ight modes, for beginners and
advanced.
1. Beginner mode = press 1 x (1 x BEEP sound)
The model has small de exions, controls are
performed smoothly.
2. Advanced mode = press 2 x (2 x BEEP sound)
The de exions are higher, controls are performed
directly.
3. Flip mode = press 3 x (3 x BEEP sound)
The model performs a ip gure.
(not in compass mode)
FR - Mode débutant/avancé/Flip
L’modèle a deux modes de vol, pour les débutants et
les avancés.
1. Mode débutant = 1 x appui (1 x signal acoustique)
Le modèle a des déviations insigni antes,
commandes de contrôle sont accomplis doucement.
2. Le mode avancé = 2 x appui
(2 x signal acoustiques)
Les déviations sont plus grandes, commandes de
contrôle sont accomplis plus direct.
3. Le mode ip = 3 x appuis (3 x signal acoustiques)
Le modèle fait une gure-Flip
(Pas en mode compas)
IT - Modus principiante/avanzato/Flip
Il ‘modello e dotato di due modi di volo: principiante
ed avanzato:
1. Modus principiante = premere 1x
(1 segnale acustico)
Il modello reagisce molto docile e “morbido” ai
comandi.
2. Modus avanzato= premere 2x (2 segnali acustici)
La reazione del modello e più preciso.
3. Modo-Flip = premere 3x (3 segnali acustici))
Il modello esegue una gura Flip.
(Non in modalità bussola)
ES - Modo Principiante-/Avanzado-/Flip
El modelo tiene dos modos de vuelo, para principiantes
y avanzados.
1. Modo principiante = pulsar 1x (1 señal acústico)
El modelo tiene pequenas erupciones, los
comandos de control vienen efectuado delicado.
2. Modo avanzado = pulsar 2x (2 señal acústicos)
Los erupciones son más grandes, los comandos de
control vienen efectuado directamente.
3. Modo-Flip = pulsar 3x (3 señal acústicos)
El modelo realiza una gura Flip
(No en el modo de brújula)
Kompassrichtung A
Flugrichtung
B
A
B
A
DE - Kompassfunktion:
Ihr Modell verfügt über eine Kompassfunk-
tion. Das heißt es ist in der Lage trotz einer
Drehung in eine gewünschte Richtung (der
Rumpf zeigt nicht mehr in Flugrichtung) die
ursprüngliche Flugrichtung beizubehalten.
Vorbereitung:
Zuerst sollten Sie sich Gedanken machen
welche Richtung Sie im Kompass des Mo-
dels abspeichern wollen. Diese Richtung
wird beim aktivieren des Kompassmodus
automatisch zur neuen Flugrichtung. Möch-
ten Sie also z.B. eine Straße entlang iegen
und während dessen den Kompassmodus
verwenden wählen Sie die Richtung in die
die Straße führt als Grundrichtung für den
Kompass. Wenn Sie nun das Modell im
Kompassmodus um die eigene
Achse drehen lassen müssen Sie sich keine
Gedanken um die Flugrichtung an der Fern-
steuerung machen. Wenn Sie den rechten
Steuerknüppel nach vorne drücken wird
das Model in Richtung der Straße von ihnen
weg iegen. Wenn Sie den rechten Steuer-
hebel zu sich herziehen wird sich das Model
der Straße entlang auf Sie zu bewegen.
Einrichtung des Flyback- & Kompass-
modus:
Die Richtung in die das Modell beim ers-
ten Start gerichtet ist wird fest
als Flyback bzw. Kompassrichtung
abgespeichert. Die Flyback- & Kompass-
funktion kann im Flug durch drücken der
Kompass- (Bild 1) und Flybacktaste (Bild
2) aktiviert werden. Durch Blinken der
LED´s und Piepsen am Sender signalisiert
das Modell das es im Flyback- bzw. Kom-
passmodus ist. Das Modell folgt nun unab-
hängig in welche Richtung der Rumpf des
Models zeigt der vorher einprogrammierten
Kompassrichtung zurück in Ihre Richtung
(Flyback) bis Sie den rechten Steuerknüp-
pel bewegen (Bild 4). Nach dem Sie den
rechten Steuerhebel bewegt haben be ndet
sich das Modell autom. Im Kompassmodus.
Während des Flyback- bzw. Kompassmo-
dus müssen Sie weiterhin mit dem Gashe-
bel die Höhe des Modells kontrollieren.
GB - Compass function
Your model has a compass function. This
means it is able to keep the desired di-
rection even if it turns in another direction
(the front don´t show into the ight direction
anymore).
First steps:
First you should choose the direction that
you want to save in the compass of the mo-
del. This direction is used by the compass
as the main ight direction. For example,
you y along a straight street and want to
use the compass mode; you have to choose
the direction of the street as the main ight
direction. Now if you are using the compass
mode into the direction of the moving object
you don´t have to waste a thought on the
ying direction of the model. If you push the
steering stick to the front the model will y
away from you. If you pull the steering stick
to the back the model will y back to you
following the direction of the street.
Setting up the Compass & Flyback
mode:
The direction in which the model is fa-
cing at the rst start is saved as Com-
pass direction. The Compass & Flyback
function can only be activated while the
model is in the air and by pressing the com-
pass button (Pic. 1) and Flyback button (Pic.
2) on your remote control. Indicated by the
LEDs and sound from the remote control
the model is entering Compass & Flyback
mode. The model now automatically follows
the programmed compass direction in Fly-
back mode regardless in which direction
it is facing until you move the right control
stick (Pic. 4). After moving the right control
stick the model is automatically in Compass
Mode for you to control it on the compass
direction. During use of the Compass &
Flyback function you need to control the
altitude with the throttle stick.
FR - Fonction boussole
Votre modèle a une fonction boussole. Il
peut garder sa direction de vol initiale mal-
gré d’une rotation (le fuselage ne se trouve
plus en direction
Préparation:
D’abord vous devriez ré échir s quelle di-
rection vous voulez sauvegarder dans la
boussole du modèle. Cette direction sera
la nouvelle direction de vol automatique-
ment quand vous activez la boussole. Si
vous voulez voler le long de la route et
pendant ce temps vous voulez prendre le
mode boussole, choisissez la direction dans
laquelle la route mène comme direction de
base pour la boussole. Quand vous tournez
le modèle en mode boussole sur son axe,
pour lmer un objet qui se trouve à côté de
votre modèle, il ne faut pas
ré échir sur la direction de vol à la radio-
commande. Si vous pressez le levier de
commande droit an avant, le modèle va
s’envoler de vous en direction route. Quand
vous rapprochez le levier de commande à
vous le modèle va se bouger le long de la
route vers vous.
Installation du mode compas et yback:
La direction dans laquelle le modèle
est au départ placé reste sauvegardée
comme la direction compas ou yback.
La fonction compas et yback peut être
activée pendant le vol. Dirigez le modèle
dans la direction souhaitée et appuyez le
bouton compas (image 1) et bouton yback
(image 2). Le clignotement des DEL vous
signale que le modèle se trouve en mode
compas et yback. Le modèle suit alors la
direction compas installée en avance, indé-
pendamment de la direction que montre le
fuselage et retourne vers vous jusqu’à ce
que vous bougez le levier droit (image 4).
Après que vous n’ayez bougé le levier droit,
le modèle se retrouve automatiquement en
mode boussole. En mode boussole ou y-
back, vous devez continuer par contrôler la
hauteur du vol par le levier d’accélération.
IT - Funzione Bussola
Il modello ha una funzione bussola. Ques-
to signi ca che é in grado nonostante una
rotazione in una direzione desiderata (La
fusoliera non è in direzione di volo) mante-
nere la direzione originale del volo.
Preparazione:
Per primo deve aver una idea in quale di-
rezione desidera memorizzare la bussola
del modello. Questa direzione quando at-
tiva il modo bussola e automaticamente la
nuova direzione di volo. Quindi, se volete
per esempio volare lungo la strada e usa-
re la modalità bussola scelga la direzione
in cui la strada conduce come la direzione
di base della bussola. Se ora fa ruotare il
modello attorno al proprio asse in modalità
bussola per esempio per lmare un oggetto
in movimento che si trova laterale del suo
modello non ce bisogno di preoccuparsi per
la direzione di volo sulla radio. Se preme la
leva di controllo destro in avanti il modello
volerà in direzione della strada via da voi.
Se preme la leva di controllo destro verso
di voi (B) il modello volerà in direzione della
strada verso di voi.
Installazione della Modalità Flyback- &
Bussola:
La direzzione in cui il modello é diretto,
viene memorizzatoa in modo permanen-
te come Flyback ossia direzione bus-
sola. La funzione Flyback- & Bussola puo
essere attivato durante il volo attraverso
premendo il pulsante in altro a destra (Bus-
sola- (immagine1) e Pulsante Flyback (im-
magine 2)). Dal lampeggio del LED e seg-
nale acustico viene segnalato che il modello
é in Flyback- ossia modalità bussola. Il mo-
dello segue ora la direzione indipendente,
in cui la fusoliera del modello indica di come
era stata programmata la direzione bussola
indietro verso di Lei (Flyback) nche muo-
vera la leva di controllo (immagine 4) des-
tra. Dopo aver spostato la leva di controllo
destra il modello si trova automaticamente
nella modalitá bussola. Durante la modalità
Flyback- ossia bussola é necessario con-
tinuare a controllare l’altezza del modello
attraverso la leva del gas.
ES - Función brújula:
Su modelo tiene una función de brújula.
Esto signi ca que no obstante un giro en
una dirección deseada (El fuselaje no está
en la dirección de vuelo) mantiene la direc-
ción original de vuelo.
Preparación:
Al primero usted debe tener una idea en
que dirección desea almacenar en la brúju-
la del modelo. Esta dirección cuando se ac-
tiva el modo de brújula es automáticamente
la nueva dirección del vuelo. Así que si por
ejemplo quieres volar a lo largo de una calle
y utilizar el modo de brújula selecciona la di-
rección en la que el camino conduce como
la dirección básica de la brújula. Si ahora
hace girar el modelo alrededor de su pro-
pio eje en el modo de brújula, por ejemplo
para lmar un objeto en movimiento que se
encuentra junto a su modelo no tiene que
preocuparse de la dirección de vuelo en la
emisora. Si presiona la palanca de control
derecha hacia adelante el modelo va a volar
en la dirección de la calle lejos de ti. Si tire
la planca de control derecha hacia usted el
modelo va a volar en la dirección de la calle
hacia usted.
Instalación del modo Flyback- & Brújula:
La dirección en la que el modelo se di-
rige vien almacenado permanentemen-
te como Flyback o bien dirección de la
brújula.
La función Flyback- & Brújula se puede
activar durante el vuelo atravez pulsar el
botón en la parte superior derecha (botón
Brújula- (imagen 1) y Flyback(imagen 2)).
Por intermitente de los LEDs y pitidos en la
emisora le senalas que el modelo esta en
el mode Flyback o bien Brújula. El modelo
ahora sigue la dirección independiente en
el que el fuselaje del modelo muestra cómo
estaba programado anteriormente moverse
lentamente hacia usted (Flyback) hasta que
vas a mover la palanca de control (imagen
4) derecho. Después de mover la palanca
de control de la derecha el modelo esta en
automático en el modo brújula. Durante el
modo Flyback- o bien Brújula, se debe con-
tinuar a controlar la altura de su modelo con
la palanca de gas.
1 324

6
DE - Foto-/Videofunktion
● Nach dem Starten des Modells zeigt eine
rote und blaue LED die betriebsbereitschaft
der Kamera an.
Drücken Sie einmal kurz die Foto- und Vi-
deotaste, die Kamera ist bereit.
● Drücken Sie die Fototaste (1) einmal und
lassen Sie wieder los. Die rote LED blinkt
kurz und ein Standbild wurde abgespei-
chert.
Drücken Sie die Videotaste (2) einmal und
lassen Sie sie wieder los. Die rote LED
leuchtet. Dies signalisiert das die Aufnahme
läuft. Drücken Sie die Videotaste nochmal
erlischt die rote LED wieder, die Aufnahme
wird beendet und das Video
abgespeichert.
● Die Speicherkarte kann problemlos durch
eine Ersatzkarte ausgetauscht werden.
Entfernen Sie die Speicherkarte indem
Sie an der Seite der Kamera leicht auf die
Micro-SD-Karte drücken, die Speicherkarte
springt ein Stück heraus. Nun können Sie
die Speicherkarte leicht herausziehen.
Achtung!
● Setzen Sie die Karte mit den goldenen
Kontaktpunkt nach oben (zum Modell) in
den Einschub ein und schieben Sie sie so-
weit hinein, bis sie mit einem Klicken einras-
tet.
GB - Photo / Video
● A light under the video camera will glow
red and blue when in stand-by mode. Press
and release the photo and video button, the
camera is ready.
● Press the Foto button (1) again and
release again. The red LED ashes. A still
image is stored.
Press the Video button (2) once and release
it again. The red LED is lit permanently. It
signals that the recording. Press the Video
button again turns off the LED and the re-
cording is stopped and the video will be
saved.
● To view recording remove the Micro SD
Card from the side of the video camera, by
slightly depressing the Micro SD Card and
allowing it to then spring out enough to grab
it and pull it out of the slot.
Attention!
● Micro SD card should be placed with the
little copper connections upward (to the mo-
del).
FR - Fonction photos / vidéo
● Après le démarrage du modèle, une
LED bleue et rouge indique l‘état de prépa-
ration opérationnelle de la caméra. Ap-
puyez sur la touche fote et vidéo juste une
fois, la caméra est prête.
● Appuyez sur la touche photo (1) une fois
et la lâchez tout aussitôt. LED rouge cligno-
te et une image xe était sauvegardée
Appuyez sur la touche vidéo (2) une fois
et la lâchez tout aussitôt. La LED s’allume
continuellement pour signaliser que
l’enregistrement est en court. Appuyez à
nouveau sur la touche vidéo, la LED rouge
s’éteint, l’enregistrement est terminé et est
sauvegardé.
● Appuyez sur la touche vidéo (2) une fois
et la lâchez tout aussitôt. LED s’éteint. Ceci
signale que le lmage marche. Si vous ap-
puyez encore une fois sur la touche vidéo,
LED rouge s’allume, le lmage sera terminé
et la vidéo est sauvegardée.
Attention !
Mettez la carte avec le point de contact doré
vers le haut (au modèle) dans le tiroir et
rentrez-le jusqu’elle enclenche avec un clic.
IT - Foto/Video
● Dopo aver avviato il modello, un LED
rosso e blu (3) indica la prontezza operativa
della telecamera.Premere il pulsante fote e
video, la camera è pronta.
● Premere il pulsante immagine (1) di
nuovo e rilasciarlo di nuovo. La LED rossa
lampeggia per qualche istante. Un immagi-
ne viene memorizzata.
Premere il pulsante video (2) una volta
e rilasciarlo nuovamente.Il LED rosso si
accende in modo permanente. Si segnala
che la registrazione e in corso. Ripremere
il pulsante video e la LED rossa si spegne
è la registrazione viene interrotta e il video
viene salvato.
● La scheda di memoria può essere facil-
mente sostituito da una carta sostitutiva. Ri-
movere premendo sul lato della fotocamera
facilmente sulla scheda Micro SD, la sche-
da di memoria uscirá leggermente. Ora può
facilmente estrarre la scheda di memoria
Attenzione!
● Inserire la scheda con il punto di
contatto dorata verso l‘alto (al modello) nel-
la fessura e spingerla no a quando non si
incastri.
ES - Función Foto/Vídeo
● Después de iniciar el modelo, un LED
rojo y azul indica la disponibilidad operaci-
onal de la cámara. Pulse el botón de foto y
vídeo, la cámara está lista.
● Pulse el botón de imagen (1) y vuelva a
soltar. El LED rojo se parpadea brevemen-
te. Una imagen se ha memorizado.
Pulse el botón de vídeo (2) una vez y suelte
de nuevo. El LED rojo se ilumina de forma
permanente. Señala que la grabación se
esta realizando. Pulse el botón de vídeo
otravez, se apaga la luz LED roja y la gra-
bación se detiene y el vídeo se memoriza.
● La tarjeta de memoria puede ser fácil-
mente sustituida por una tarjeta de reem-
plazo. Remover la tarjeta de memoria pul-
sando fácilmente en la lateral de la cámara,
la tarjeta de memoria saldrá ligeramente.
Ahora se puede sacar la tarjeta de memo-
ria.
Atención!
● Inserte la tarjeta con el punto de con-
tacto dorado hacia arriba (al modelo) en la
ranura y empujarlo hasta que se encastre.
1
2
DE - Anschluss an PC
Schließen Sie das ausgeschalteten Modell
mit Hilfe des mitgelieferten USB Kabel an
einen freien USB Steckplatz Ihres PCs an.
Die Speicherkarte im Modell wird an Ihrem
PC als Massenspeichergerät erkannt und
als zusätzliches Laufwerk in Ihrem Explorer
bzw. unter Ihrem Arbeitsplatz angezeigt.
Nun können Sie in die entsprechenden Ord-
ner für Video bzw. Foto der Speicherkarte
wechseln und die Videos bzw. Fotos anse-
hen oder von der Speicherkarte auf Ihren
PC kopieren. Sollte Ihre Speicherkarte voll
sein und Sie haben die Daten schon auf
den PC übernommen, löschen Sie einfach
die Daten auf der Speicherkarte um wieder
freien Speicherplatz zu erhalten. Zuerst
müssen die Dateien auf Ihre Festplatte
übertragen werden.
Wenn die Videodateien auf Ihrem Rechner
nicht einwandfrei wiedergegeben werden
können, installieren Sie sich z.B. den VLC
Player. Laden Sie sich die neueste Version
des Players von: www.videolan.org kos-
tenlos herunter.
GB - Connecting to PC
Connect the model turned off using the
supplied USB cable into an available USB
slot on your PC. The memory card in your
PC model is recognised as a mass storage
device and displayed as a drive in Explorer
or in your workplace. Now you can go to the
appropriate folder for video or photo of the
memory card and the video‘s and photo‘s
view or to copy from memory card to your
PC. If your memory card is full and you
have already accepted the data on your PC,
simply delete to get the data on the memory
card in order to free some space.
First, the les must be transferred to your
hard disk. If the video les on your computer
do not play properly you can download for
example a VLC Player. Download the latest
version of the player at: www.videolan.org
for free.
FR - Branchement au PC
Avec l’aide du câble USB branchez l’modèle
éteint sur un port USB libre de votre ordi-
nateur. La carte mémoire de votre modèle
est reconnue comme un appareil externe
et sera af ché comme périphérie supplé-
mentaire dans votre Explorer ou sur votre
bureau. Maintenant vous pouvez échanger
les chiers photos et vidéos entre les deux
appareils, les visualiser ou les copier. Si
la carte mémoire devait être pleine et que
vous avez déjà transféré les données sur
votre disque dur de votre ordinateur, effacez
tout simplement les données de la carte
pour avoir à nouveau de la place. Dans un
premier temps il faut transférer les données
sur un disque dur. Si vous ne pouvez pas
visionner parfaitement les vidéos que vous
avez enregistrées, installez par exemple le
logiciel VLC Player.
Vous pouvez télécharger gratuitement ce-
lui-ci sur le site www.videolan.org.
IT - Connnessione al PC
Collegare l’modello spento utilizzando il
cavo USB fornito in uno slot USB disponi-
bile sul PC. La scheda di memoria nel mo-
dello viene riconosciuto come dispositivo di
archiviazione di massa e un dispositivo di
caricamento supplementare nel suo Explo-
rer o sul posto di lavoro. Ora puo andare
nella cartella appropriata per i video o foto
della scheda di memoria e cambiare o visu-
alizzare video – foto o effetuare una copia
della scheda di memoria sul suo PC. Se la
vostra scheda di memoria è piena ed avete
copiato i dati sul PC, potete eliminare dei
dati della scheda di memoria in modo da far
spazio. Trasferire i les della telecamera sul
pc. In caso che il vostro pc non legge il le,
installare il programma VLC fornito sul CD
oppure installare il programma dal sito
www.videolan.org (freeware):
ES - Conexión a PC
Conecte el modelo apagado con el cable
USB a un puerto USB de su PC. La tarjeta
de memoria en el modelo viene reconocida
en su PC como dispositivo de almacena-
miento, tambien como un mecanismo adi-
cional en su Explorador o se puedes ver en
el puesto de trabajo. Ahora puedes cambiar
la carpeta para vídeo o foto de la tarjeta de
memoria y puedes mirrar vídeos o fotos o
puedes copiar de la tarjeta en su PC. Si su
tarjeta de memoria está llena y has ya copi-
ado los datos en su PC, tienes que eliminar
datos de su tarjeta de memoria para liberar
algo de espacio. En primer lugar, los archi-
vos deben ser transferidos a su disco duro.
Si los archivos de vídeo en su ordenador
no se puede reproducir correctamente, de-
scargar, por ejemplo, el VLC media player.
Descargue la última versión del reproductor
www.videolan.org de forma gratuita
DE - Hinweise zur LED Beleuchtung
Ihr Modell ist mit umlaufenden LED Stripes
versehen. Diese sind mit Lötverbindungen
untereinander verbunden. Bei Abstürzen
oder Kollisionen des Modells können die-
se Lötverbindungen brechen. Sie merken
das daran dass ein Segment der LED
Beleuchtung nicht mehr leuchtet oder bei
Verwindung des Modells Ausfallerscheinun-
gen zeigen. Sollte das der Fall sein können
Sie das Problem einfach durch vorsichtiges
Nachlöten der betroffenen Verbindungs-
punkte beheben.
GB - LED Notes
Your model is equipped with LED stripes.
These stripes are connected by soldering.
If collisions ore crashes happens these con-
necting points may be damaged. A dama-
ged stripe shows by malfunctions and not
lightning led segments. You can x this very
easily by carefully soldering the damaged
connection points.
FR - Indication sur l’éclairage LED:
Votre modèle est équipé avec des stripes
LED. Ceux-ci sont raccordés entre eux
par des connexions soudées. En cas des
chutes ou collisions du modèle les con-
nexions soudées peuvent casser. Vous le
remarquez quand un segment de l’éclairage
LED ne rayonne plus ou il montre des
défaillances partielles pendant l’utilisation
du modèle. On peut résoudre ce problème
par ressouder doucement les points de con-
nexion concernés.
IT - Note sulla illuminazione a LED:
Il modello é dotato di strisce LED. Queste
strisce sono collegati mediante saldatura.
In caso di crash o collisioni del modello si
possono rompere questi punti di saldatura.
Lo nota se un segmento dell’illuminazione
a LED non si accende o quando si utiliz-
za il modello mostra de cit. Se questo é il
caso si puó risolvere il problema facilmente
risaldando con cauta i punti di collegamento
danneggiati.
ES - Notas sobre la iluminación LED:
Su modelo está equipado con barras de
LED Strips. Estas franjas están conectados
por soldadura. En caso de accidentes o co-
lisiones del modelo, estas juntas de solda-
dura se pueden romper. Se nota de que un
segmento de la iluminación LED no brilla o
cuando se utiliza el modelo muestra dé -
cits. Si este es el caso se puede solucionar
este problema muy fácilmente soldando
con cauta los puntos de conexion dañados.

7
DE
Austauschen der Rotorblätter
Sollte ein Rotorblatt gewechselt werden,
muss darauf geachtet werden das richtige
Blatt an den richtigen Rotor zu montieren.
Die roten Rotorblätter gehören nach vorne
und die schwarzen Rotorblätter gehören
nach hinten. Achten Sie auch darauf wel-
ches Blatt Links und welches Blatt Rechts
montiert wird! Orientieren Sie sich dabei an
der Abbildung.
Bei falsch montierten Rotorblättern wird
das Modell unkontrollierbar sein! Zum
Tausch der Blätter entfernen Sie die obe-
re Halteschraube (A) und ziehen das Blatt
vorsichtig ab. Drücken Sie das neue Blatt
wieder vorsichtig auf und Schrauben Sie die
Halteschraube wieder ein.
Austausch des Hauptzahnrades
Beim Tausch eines Hauptzahnrades (C)
spielt es keine Rolle an welchem Rotor das
Hauptzahnrad montiert wird. Lösen Sie die
Halteschraube (B) des Hauptzahnrades
und ziehen Sie das Hauptzahnrad vorsich-
tig mit einer leichten Drehbewegung von
der Rotorwelle ab. Pressen Sie das neue
Hauptzahnrad mit einer leichten Drehbewe-
gung wieder auf die Rotorwelle auf. Achten
Sie darauf dass die Schraubenbohrung im
Hauptzahnrad und in der Rotorwelle über-
einstimmen. Schrauben Sie anschließend
die Halteschraube wieder ein.
Bei ungewöhnlichen Geräuschen vom
Rotor kann auch das Motorritzel (D) oder
der Motor (E) selbst die Ursache sein. Die
Motorritzel sind fest auf dem Motor ver-
presst. Bei einem Tausch muss immer der
komplette Motor mit neuem Ritzel getauscht
werden. Zum Tausch des Motors sind tech-
nisches Geschick und Wissen nötig. Sollten
Sie sich den Tausch des Motors nicht selbst
zutrauen wenden Sie sich bitte an Ihren
Servicehändler oder direkt an unsere tech-
nische Hotline.
GB
Changing the main blades
If you have to change a main blade you
have to pay attention of the rotor position
of each main blade. The red coloured main
blades are meant to the front and the black
ones are meant for the rear. Also pay atten-
tion of the left and right mounting position of
the blades! Take an Example on the picture.
If you mount the main blades in wrong
position the model will get out of control!
To change the main blades remove the
screw (A) and drop out the main blade care-
fully. Press the main blade back again and
secure it again with the screw.
Changing the main gear
For changing the main gears (C) you don’t
have to pay attention of the mounting po-
sition of the rotor. Screw out the screw (B)
of the main gear and drop the main blade
of the rotor shaft while you twist it carefully.
Push the new main gear on the rotor shaft
while you twist it carefully. Take care that
the mounting holes on the main gear and
the rotor shaft match together. At the end
you have to secure the main gear with the
screw again. Strange noises from the rotor
can also be caused by a damaged motor
pinion or the motor itself. The motor pinion
is tight pressed on the motor and can not be
changed without changing the whole motor.
To change the motor you should have some
technical skills. If you are not sure how to
do it, just call your service dealer or our
service hotline.
FR
Echange des pales de rotor
Quand une pale de rotor doit être rempla-
cée, il faut prendre soin de monter la bonne
pale au rotor correct. Les pales de rotor
rouge doivent être montées devant et ces
noir pales de rotors en arrière. Faites atten-
tion quelle pale sera montée à gauche et
laquelle à droite ! Veuillez regardez attenti-
vement l’image. Le modèle sera ingérable
en cas des pales de rotor sont montées
mal! Pour échanger les pales enlevez la
vis supérieure (A) et enlevez la pale tout en
douceur. Apposez la nouvelle pale timide-
ment et vissez la vis.
Echange du pignon principal
A l’échange d’un pignon principal (C) c’est
négligeable à quel rotor la roue dentée sera
montée. Enlevez la vis (B) du pignon princi-
pal et retirez le pignon principal doucement
avec un mouvement rotatif de l’arbre de
moteur. Pressez la nouvelle roue dentée
principale avec un mouvement rotatif léger
sur l’arbre de rotor. Faites attention que le
perçage de vis dans le pignon principal et
dans l’arbre de rotor correspondent. Ensuite
vissez la vis. En cas des bruits inhabituels
du rotor, le petit pignon du moteur (D) ou le
moteur il-même (E) peuvent être la cause.
Les petits pignons du moteur sont pressés
fort sur le moteur. A l’échange il faut toujours
remplacer le moteur complet avec un nou-
veau petit pignon de moteur. Pour rempla-
cer le moteur de l’habileté technique et de
connaissance sont nécessaires. Quand
vous croyez d’être incapable d’échanger le
moteur, veuillez contacter votre distributeur
Service ou directement notre Hotline tech-
nique.
IT
Sostituzione de la pala rotore
Se deve cambiare una pala del rotore, si
deve assicurare di montare la pala al rotore
corretto. Questa pala rosso e per avanti e
questa pala nero e per dietro. Assicurarsi
quale pala viene montata a destra e quale
a sinistra! Orientarsi all’immagine. Se si
montano le pale del rotore non corret-
tamente, il modello sarà incontrollabile!
Per sostituire le pale rimuovere la vite di
ssaggio superiore (A) ed tirare la pala deli-
catamente. Premere la nuova pala con cura
e avvitare la vita di ssaggio.
Sostituzione della corona principale
Quando si sostituisce una corona principale
(C) non importa su quale rotore viene mon-
tata la corona principale. Svitare la vite di
ssaggio (B) della corona principale e tirare
la corona principale delicatamente con un
leggero movimento rotatorio dell’albero ro-
tore. Inserire la nuova corona principale con
un leggero movimento rotatorio sull’albero
rotore. Assicurarsi che il foro della vite con-
corda nella corona principale e nell’albero
rotore. Avvitare la vite di ssaggio. Se il ro-
tore da rumori anomali, la causa può essere
il pignone del motore (D) o il motor steso
(E). Il pignone motore e premuto saldamen-
te sul motore. Ad una Sostituzione deve
essere sempre sostituito il motore completo
con nuovo pignone. Per sostituire il moto-
re sono necessarie competenze tecniche
e conoscenza. Se si sceglie di sostituire il
motore e non si sa come fare, per favore si
rivolga al proprio rivenditore o contattare la
nostra hotline tecnica.
Soluzione del problema
ES
Sustitución de la pala del rotor
Si tiene que cambiar una pala de rotor, debe
asegurarse de que montar la pala en el ro-
tor correcto. Esta rojo palas de rotor son
para adelante y esta palas de rotor negro
son para atrás. Asegúrese qual pala vien
montada a la izquierda y qual pala en la
derecha! Orientarse a la imagen. Al montar
las palas del rotor de forma incorrecta-
mente, el modelo será incontrolable!
Para cambiar la palas quitar el tornillo de
jación superior (A) y tire la pala con cauta.
Sustitución de la corona principal
Al sustituir una corona principal (C) no
importa en qual rotor se monta la corona
principal. A oje el tornillo (B) de la corona
principal y tire con cauta la corona principal
con un ligero movimiento de rotación del eje
de motor. Inserte la nueva corona principal
con un ligero movimiento de rotación en el
eje de rotor. Asegúrese de que el agujero
del tornillo concordan con la corona princi-
pal y el eje de rotor. Luego atronille el tor-
nillo. Si el rotor va a dar ruidos anormal, la
causa puede ser el piñón del motor (D) o el
motor (E). El pinon del motor esta presiona-
do en el motor. Para un reemplazo siempre
debe ser sustituido el motor completo con
nuevo pinon. Para reemplazar el motor son
necesarios la habilidades técnicas y el co-
nocimiento. Si no sabes como hacerlo, por
favor póngase en contacto con su vendedor
o póngase en contacto con nuestra línea de
asistencia técnica.
Solución de problemas y soluciones
C
E
BD
A
Red
DE
Problembehebung und Lösungen
Die Empfangselektronik blinkt.
1. Das Modell empfängt kein Signal.
- Überprüfen Sie ob das Modell gebun-
den ist und der Sender eingeschaltet
ist.
Das Modell reagiert nicht.
1. Sie sind ausser Reichweite.
- Verringern Sie die Distanz zum Modell
2. Die Senderbatterien sind zu schwach.
- Erneuern Sie die Senderbatterien.
Die Rotoren machen ungewöhnliche
Geräusche.
1. Ein Rotorblatt ist beschädigt.
- Wechseln Sie das Rotorblatt.
Nach dem Blatt-Tausch iegt das Modell
nicht richtig.
1. Die Blätter sind falsch montiert.
- Montieren Sie die Blätter richtig.
Nach dem Laden hebt das Modell nicht
ab.
1. Akku oder Ladegerät sind defekt.
- Akku oder Ladegerät ersetzen.
2. Der Akku ist nicht voll aufgeladen.
- Laden Sie den Akku immer vollständig
auf.
Die Kamera blinkt und eine Aufnahme ist
nicht möglich.
1. Die Speicherkarte ist voll oder nicht
eingelegt.
- Bereinigen Sie die Speicherkarte
bzw. legen Sie die Speicherkarte
ein.
GB
Problems and solutions
The LED on the receiver is blinking.
1. The receiver don´t recieve a signal.
- Check the binding of the model and
make sure that the transmitter is
turned on.
The model don´t recognize.
1. You are out of reach.
- Decrease the distance to the model.
2. The transmitter batterys are to low.
- Put new batterys into the transmitter.
The rotor is making strange noises.
1. The rotor blade is damaged.
- Replace the rotor.
After changing the blades the model
don´t ies properly.
1. The blades are not installed properly.
- Install the blades properly
The model don´t rise up after charging.
1. Battery or charger are damaged.
- Replace battery or charger.
2. The battery was not charged enough.
- Always charge the battery till it is full #
charged.
The camera is blinking.
1. The memory card is full or not inserted.
- Emtying the memory card resp. Insert
the memory card.
FR
Problèmes possibles et solutions
L‘électronique récepteur clignote.
1. Le modèle ne reçoit pas de sig
nal
- Véri ez si le modèle est connecté et
l‘émetteur est mis en marche.
Le Modèle ne réagit pas.
1. Vous êtes hors d‘atteinte
- Diminuez la distance au modèle
2. Les piles de l‘émetteur sont trop faibles
- Renouvelez les piles de l‘émetteur.
Les rotors font des bruits inhabituels.
1. Un rotor est abîmé.
- Remplacez la pale.
Après l‘échange de pale le modèle ne
vole pas correctement.
1. Les pales sont montées mal.
- Montez les pales correctement.
Le modèle ne décolle pas.
1. L‘accu ou le chargeur sont en panne.
- Remplacez l‘accu ou le chargeur.
2. L‘accu n‘est pas chargé complètement.
- Chargez l‘accu toujours totalement.
La caméra clignote et une prise n’est pas
possible.
1. La carte de mémoire est pleine ou pas
mis en place.
- Videz la carte de mémoire ou mettez la
en place.
IT
Soluzione del problema
La ricevente elettronica lampeggia.
1. Il modello non riceve alcun segnale
- Veri care se il modello e stato fatto il
binding e la radio sia accesa.
Il modello non risponde.
1. Siete fuori della autonomia.
- Ridurre la distanza dal modello.
2. Le batterie della radio sono deboli.
- Cambiare le batterie della radio.
I rotori fanno rumori insoliti
1. Una pala e danneggiate.
- Cambiare la pala.
Dopo aver cambiato la pala, il modello
non vola correttamente.
1. Le pale sono montate non
correttamente.
- Montare le pale correttamente.
Dopo la carica, il modello non decolla.
1. Batteria o caricatore sono difettosi.
- Sostituire la batteria o caricatore
2. La batteria non e completamente
caricata.
- Caricare la batteria sempre
completamente
La fotocamera lampeggia e la registrazio-
ne non è possibile.
1. La scheda di memoria é piena o non
inserita.
- Pulire la scheda di memoria e inserire
la scheda di memoria.
ES
Solución de problemas y soluciones
La electrónica receptor parpadea.
1. El modelo no recibe ninguna senal.
- Comprobar si el modelo está echo el
binding y la emisora encendida.
El modelo no responde.
1. Usted está fuera de su alcance.
- Reduzca la distancia en su modelo.
2. La baterías son débiles.
- Reemplace las baterías de la emisora.
Los rotores hacen ruidos inusuales.
1. Una pala de rotor está dañada.
- Cambiar la pala.
Después de sustituir la pala, el modelo no
vuela correctamente.
1. Las palas no estan montado bien.
- Montar las palas correctamente.
Después de la carga, el modelo no esta
despegando.
1. Batería o el cargador estan defectuoso.
- Cambiar la batería o el cargador.
2. La batería no esta cargada completa-
mente. Cargar la batería siempre com-
pletamente.
La cámara parpadea y la grabación no
es posible.
1. La tarjeta de memoria está llena o no
insertada.
- Limpiear la tarjeta de memoriay inserte
la tarjeta de memoria.

8
DE - Ersatzteile | GB - Spare parts | FR - Pièces détachées | IT - Pezzi di ricambio - ES - Lista de repuestos
No. 03 0439
Lipo 7,4V 850mAh
Akku
Battery
Accu
Batteria
Batería
No. 03 8579
Seitenausleger, komplett
Side rotor boom, complete
Bras de rotor latéral, complet
Timone laterale, completo
Brazo del Timón, completo
No. 03 8576
Kamera
Camera
Caméra
Camera
Cámara
No. 03 8568
Rotorblatt
Main blade
Pale de rotor
Pale
Pala del rotor
No. 03 8571
Akkuhalter
Battery support
Support de accu
Supporto batteria
Soporte para batería
No. 03 8574
Landegestelle
Landing skid
Patin
Carello
Patin
No. 059036 Tuning
Lipo 7,4V 1100mAh 8,14Wh
Akku
Battery
Accu
Batteria
Batería
No.03 8563
Rotorwelle
Main rotor shaft
Axe de rotor principal
Albero rotore
Eje de rotor
No. 03 8569
LED Set
LED Set
LED Set
LED Set
LED Set
No. 03 8572
Hauptzahnrad
Main gear
Roue dentée principal
Corona centrale
Engrenage principal
No. 03 8575
Motorhalter
Motor support
Support de moteur
Supporto motore
Soporto motor
No. 03 8566
Motor
Motor
Moteur
Motore
Motor
No. 03 7194
Ladegerät
Charger
Chargeur
Caricatore
Cargador
No. 03 8581
Empfangselektronik
Circuit board
Electronique de réception
Elettronica
Recepción de la electrónica
No. 03 8570
Hauptrahmen
Chassis
Châssis
Chassi
Chassi
No. 03 8573
Seitenausleger
Side rotor boom
Bras de rotor latéral
Timone laterale
Brazo del Timón
No. 03 8574
Landegestelle
Landing skid
Patin
Carello
Patin
without picture
Side rotor boom, complete
Bras de rotor latéral, complet
Timone laterale, completo
No. 03 7194
Ladegerät
Charger
Chargeur
Caricatore
Cargador
No. 038580
Kamera HD 720 P - 4 GB
Camera HD 720 P - 4 GB
Camera HD 720 P - 4 GB
Camera HD 720 P - 4 GB
Camara HD 720 P - 4 GB
DE - Tuningteile | GB - Tuning parts | FR - Pièces tuning | IT - Pezzi Tuning | ES - Accesorios Tuning
No. 038580
Kamera HD 720 P - 4 GB
Camera HD 720 P - 4 GB
Camera HD 720 P - 4 GB
Camera HD 720 P - 4 GB
Camara HD 720 P - 4 GB

9
DE - Sicherheitshinweise
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig durch bevor
Sie das Modell in Betrieb nehmen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zu-
ständige Person beaufsichtigt oder erhielten Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Der Benutzer ist im vollem Umfang für den richtigen Umgang mit dem Modell verantwortlich.
• Achtung: Gefahr von Augenverletzungen! Halten Sie einen Sicherheitsabstand von 1 - 2 Meter
um sich oder andere vor Verletzungen zu schützen.
• Jegliche Manipulation an der Struktur des Modells ist nicht erlaubt und führt zum sofortigen Ver-
lust der Gewährleistung.
• Fliegen Sie in keiner Umgebung mit mehr als +45°C und weniger als +10°C.
• Setzen Sie das Modell im Ruhezustand keiner längeren Sonneneinstrahlung, hoher Luftfeuchtig-
keit oder Staubeinwirkung aus.
• Achten Sie darauf, dass manche Teile am Modell heiß werden können.
Betrieb
• Achtung! In einigen Ländern ist es vorgeschrieben, für den (Indoor-)Betrieb eines Modells eine
spezielle Modellhalterhaftpichtversicherung abzuschließen. Informationen hierzu bekommen
Sie bei den Modellsportverbänden oder bei einer Versicherung.
• Benutzen Sie das Fluggerät niemals in der Nähe von Flughäfen, Bahnanlagen oder Straßen.
Halten Sie immer ausreichend Abstand von den gefahrenträchtigen und besonders geschützten
Bereichen.
• Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen, Hochspannungsleitungen, Trans-
formatorkästen oder ähnlichem! Diese Einrichtungen können Funkstörungen verursachen!
• Um Unfälle zu vermeiden, iegen Sie das Modell nie in der Nähe von Personen, Tieren oder
sonstigen Hindernissen. Hände, Haare und lose Kleidung vom Rotor entfernt halten. Nicht in die
Rotoren greifen!
• Setzen Sie Outdoor-Modelle nur bei gutem Wetter ein. Bei Regen, Sturm oder gar Gewitter dür-
fen Sie diese Modelle nicht betreiben
• Suchen Sie ein Fluggelände, das den gesetzlichen Voraussetzungen entspricht und frei von Hin-
dernissen wie Bäumen, Häusern usw. ist.
• Aus Gründen der Sicherheit und um zufriedenstellende Flugergebnisse zu erzielen, ist auf einen
ausreichend großen freien Raum (ca. 6 x 5 x 2,5 m) zu achten. Dabei muss der Raum frei von
Hindernissen (Lampen, losen Gegenständen, etc.) sein. Außerdem sollte kein Luftzug vorhanden
sein.
• Das Modell nicht aus großen Höhen fallen oder abstürzen lassen. Dies kann die Flugeigenschaf-
ten und die Lebenszeit des Modells beeinträchtigen.
Akkusicherheitshinweise
Durch die hohe Energiedichte (bis zu 150Wh/kg) sind die Zellen nicht ungefährlich und bedürfen
einer besonderen Sorgfalt! Die Firma JAMARA schließt daher ausdrücklich jegliche Haftung für
Schäden aus, die durch den fehlerhaften Umgang mit den Lithium-Polymer-Zellen entstehen.
• Bei unsachgemäßer Verwendung des Akkus besteht Brand- oder Verätzungsgefahr.
• Überladen, zu hohe Ströme, oder Tiefentladen zerstört die Zelle.
• Vor mechanischer Belastung (Quetschen, Drücken, Biegen, Bohren) schützen.
• Akkus keinesfalls öffnen oder aufschneiden, nicht ins Feuer werfen, von Kindern fernhalten.
• Behandeln Sie beschädigte oder auslaufende Akkus mit äußerster Vorsicht. Es können Verlet-
zungen oder Schäden am Gerät entstehen.
• Akkus auf keinen Fall kurzschließen und immer auf die richtige Polung achten.
• Akkus vor Hitzeeinwirkung über 65°C schützen, fern von heißen Teilen (z. B. Auspuff) montieren.
• Vor der Lagerung (z. B. im Winter) die Akkus laden - nicht im entladenen und nicht im vollgelade-
nen Zustand lagern! Bei längerer Lagerzeit sollte der Ladezustand gelegentlich kontrolliert
werden.
• Der Inhalt der Zelle ist schädlich für Haut und Auge.
• Nach Hautkontakt mit viel Wasser abspülen und benetzte Kleidung ablegen.
• Nach Augenkontakt mit viel Wasser abspülen und einen Arzt konsultieren.
Sollte die Zelle sich überhitzen, aufblähen, rauchen oder brennen, darf diese nicht mehr be-
rührt werden. Halten Sie Sicherheitsabstand und stellen Sie geeignete Löschmittel bereit
(kein Wasser Explosionsgefahr, gut trockener Sand, Feuerlöscher, Löschdecken, Salzwas-
ser).
ACHTUNG!
Bei Film-/Fotoaufnahmen:
Machen Sie niemals Foto- und Filmaufnahmen von Personen, ohne dass diese eingewilligt haben.
Das unerlaubte Anfertigen verletzt die Privatsphäre und Persönlichkeitsrechte des Abgebildeten
und kann strafbar sein!
GB - Safety instructions
• Read the instructions and safety instructions carefully before using the model.
• This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge, unless they are
supervised by a person responsible for their safety and have been given instructions about how
the product should be used.
• The User is fully responsible for the correct use of the model.
• Warning: Risk of eye injury! Keep a safe distance of 1 - 2 meters to yourself or others to protect
against injury.
• The model should not be changed in any way, doing so will invalidate the guarantee.
• Do not y in temperatures above + 45° C or below + 10° C.
• Protect the model when not in use from longer sunlight, high moisture and dust.
• Be aware that some parts of the model may get hot.
Operating
• Attention! In some countries it is a legal requirement to carry third party indemnity insurance when
operating a radio controlled model (indoors). Please ask your local dealer, governing body or
your insurance company for details.
• Never use the model near an airport, railway or roads. Always keep a safe distance from
potentially hazardous and specially protected areas.
• Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes or similar facilities!
This can result in radio interference.
• To avoid accidents, never operate the model near other people, animals or other obstacles. Keep
hands, hair and loose clothing away from the rotor, not reach into the rotors.
• The Outdoor-model can only be own in good weather. Do not y in wind, rain or thunder storms.
• Find a place to y which complies with any laws as required, and is free from obstacles such as
trees, houses and / or other obstacles.
• To ensure safety and for best results, the model may only be own in a large open room
(~ 6 x 5 x 2,5 m), free of obstacles such as lights or furniture. In addition, no draft should be
available.
• Do not let the model fall or crash from high height. This may affect the ight characteristics and
lifetime of your model.
Safety precausions for battery
Because of the high power compactivity (up to 150 Wh/kg) the cells are quite dangerous and need
special care! The company Jamara excludes explicitly, all types of liability for damages, that can
occure when using the Lithium-Polymer-Cells improperly.
• When using the battery incorrectly there is a risk of re or acid-injuries.
• Overcharging, too high power, or discharging at low level destroys the cell.
• Protect from mechanical stress (squeezing, pushing, bending, drilling).
• Never open or cut batteries, do not throw into re, keep away from children.
• Handle damaged or leaking battery with care. Injuries or damages to the product can occure.
• Under no circumstance short-circuit the device and always ensure correct polarity.
• Protect batteries from heat above 65 °C , mount away from hot objects (for example exhaust
pipe).
• Before storing batteries (for example in the winter) charge the battery. Do not store in fully
charged or in non charged state! If the product is stored for an extended period of time, the charge
level of the battery should be checked from time to time.
• The contents of the cell is harmfull for skin and eye.
• If the content comes into contact with skin, clean with plenty of water and take off wet clothes.
• If the content comes into contact with the eyes, clean with plenty of water and consult a doctor.
If the cell overheats, swells, burns or smoke is coming from it, do not touch it under any
circumstances. Keep away in a safe distance and prepare adequate extinguishing agents (No
water risk of explosion, dry sand, re extinguishers, re blanket, salt water).
ATTENTION!
Video and photo recording:
Never take photo and lm footage of people without their permission. The unauthorised recordings
violate the privacy and rights of the person and may be punishable by law!
FR - Consignes de sécurité
• Veuillez lire attentivement la notice et les consignes de sécurité avant d’utiliser l’article!
• Ce dispositif n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales ou n’ayant ni l’expérience ni les connaissances
nécessaires, sauf s’ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité ou ont reçu
des instructions sur la façon dont l’appareil doit être utilisé.
• L’utilisateur prend la responsabilité entière du correct maniement du modèle réduit.
• Attention: Risque de blessures aux yeux! Respectez une distance de sécurité d’au moins 1 à 2
mètres pour protéger vous-même et autrui des blessures.
• Aucune modication de la structure du modèle réduit n’est autorisée et entraîne la perte
immédiate de la garantie.
• Ne volez pas si l’air ambiant fait plus de +45°C ou moins de +10°C.
• Veillez à ce que le modèle réduit au repos ne soit pas longuement exposé aux rayons solaires
ainsi qu’à une humidité élevée ou à la poussière intense.
• Attention, certaines pièces de votre modèle réduit peuvent être brûlantes.
Mise en marche
• Attention ! Dans quelques pays il est nécessaire de souscrire une assurance spéciale si vous
souhaitez utiliser des modèles réduits. Pour avoir plus d’informations à ce sujet, veuillez vous
adresser au club de modèles réduits le plus proche ou à un organisme d’assurance.
• N’utilisez jamais votre modèle volant dans les environs d’un aérodrome ou aéroport,
d’installations de chemins de fer ou de routes. Gardez toujours une distance sufsante par
rapport aux zones de dangers ou protégées.
• N’utilisez jamais votre modèle réduit dans les environs de stations d’émission, lignes à haute
tensions, transformateurs ou équivalent! Ces installations peuvent provoquer des perturbations et
entraîner la perte du contrôle de votre modèle réduit ou même du modèle réduit lui-même!
• Aucune personne, aucun animal ou autre obstacle ne doivent se trouver dans l’espace de
fonctionnement du modèle réduit. Gardez les mains, cheveux et vêtements à bonne distance des
parties en rotation. Ne mettez pas les mains dans les rotors.
• N’utilisez votre modèle outdoor que par beau temps. Vous ne devez pas l’utiliser s’il pleut, s’il y a
beaucoup de vent ou lors d’un orage.
• Choisissez pour faire évoluer votre modèle réduit un terrain répondant aux exigences des textes
de loi en vigueur et libre de tout obstacle comme par exemple arbres ou maisons, etc.
• Pour des raisons de sécurité et an de proter pleinement du plaisir en vol, veillez à toujours
utiliser votre modèle dans un endroit sufsamment grand (env. 6 x 5 x 2,5 m). Pour cela il est
conseillé d’avoir le moins d’obstacles possible (lampes, bibelots,…). Il ne doit pas non plus y avoir
de courants d’air.
• Ne pas laisser tomber le modèle réduit d’une grande hauteur, cela pourrait limiter les qualités de
vol et la durée de vie du modèle réduit.
Consignes de sécurité relatives aux accus
De part leur énorme densité énergétique (jusqu’à 150 Wh/kg), les éléments Lithium ne sont pas
sans dangers et nécessitent un soin particulier! De ce fait, la société Jamara décline toute garantie
pour les dégâts qui peuvent résulter d’une utilisation non conforme des éléments lithium polymère.
• Une utilisation non conforme peut déclencher un incendie ou des brûlures acides.
• La surcharge, les courants trop élevés ou une trop grande décharge détruisent les éléments.
• Protégez les éléments contre des chocs mécaniques (pincement, pression, torsion, perçage).
• N’ouvrez ou ne découpez en aucun cas les accus, ne les jetez pas dans le feu, et tenez-les à
bonne distance des enfants.
• Manipulez les éléments endommagés avec énormément de précautions. Des brûlures acides ou
des dommages sur l’appareil sont à craindre.
• Ne court-circuitez en aucun cas les accus et veillez à toujours respecter la bonne polarité.
• Protégez les accus d’une température au-dessus de 65 °C et éloignez-les des objets chauds (par
ex.: pots d’échappement).
• Chargez les accus avant de les stocker (par ex.: en hiver). Ne pas les stocker déchargés ou
complètement chargés. En cas de stockage de longue durée, vérier de temps en temps le
niveau de charge.
• Le contenu des éléments est très dangereux pour les yeux et la peau.
• Après un contact avec la peau, rincez la zone avec beaucoup d’eau et enlevez les vêtements
souillés.
• Après un contact avec les yeux, rincez avec beaucoup d’eau et consultez un médecin.
Si les éléments venaient à surchauffer, se goner, dégager de la fumée ou prendre feu, il
ne faut surtout plus les toucher. Tenez-vous à bonne distance et allez chercher du matériel
de lutte contre l’incendie approprié (pas d’eau (risque d’explosion), sable bien sec, ex-
tincteur, couverture anti-feu, eau salée).
ATTENTION!
Lors de prises de vues photo / vidéo:
Ne faites jamais de prises de vue photo ou vidéo de personnes sans que celles-ci vous en donnent
l’autorisation. Un enregistrement non autorisé porte atteinte à la vie privée des personnes concer-
nées et est considéré comme intrusion dans leur intimité, cela est punissable par la loi!

10
IT - Istruzioni per la sicurezza
• Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni e Istruzioni per la sicurezza prima di
usare il modello.
• Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con capacit
siche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure mancanza di esperienza e/o di cono-
scenza. A meno che siano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o riceva-
no istruzioni su come usare il prodotto in modo corretto.
• L’utente é responsabile in pieno per il corretto utilizzo del modello.
• Attenzione: Rischio di lesioni agli occhi! Distanza di sicurezza di 1 - 2 metri per sé o per altri
protezione contro eventuali lesioni. Vola il modello mai in prossimità di persone.
• Ogni modica alle parti di un kit ne annulleranno la garanzia.
• Non volate con temperature superiori a + 45°C e meno di + 10°C.
• Non esporre il modello in luoghi con alta umidità, polvere oppure alla luce di sole.
• Assicurarsi che alcune parti del modello possono essere caldi.
Funzionamento
• Attenzione! In molti Paesi l‘ impiego di modelli radiocomandati richiede una assicurazione
obbligatoria. Informatevi perciò presso il vostro assicuratore o presso il vostro negoziante di
ducia.
• Non utilizzare mai l´unita di volo nelle vicinanze di aeroporti, ferrovie o stazioni ferroviarie e
strade. Mantenere sempre una distanza di sicurezza adeguata dalle zone potenzialmente #
pericolose o di alta protezione.
• Non usate il modello nelle vicinanze di stazione radio, linea di alta tensione, casse di
trasformazione oppure simile. Queste installazioni causano disturbi frequenza che portano alla
perdita del controllo no alla perdita del modello!
• Nel luogo di funzionamento non devono essere presenti persone o animali né ostacoli di alcun
tipo. Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane dalle pale in rotazione, non toccare i rotori.
• Evitate di volare con vento forte, pioggia o temporale.
• Volate sempre in aree libere legalmente autorizzate, lontane da case, alberi e/o altri ostacoli.
• Fate volare il vostro modello lontano da ostacoli ed in uno spazio (~ 6 x 5 x 2,5 m) abbastanza
grande da evitare che il modello possa scontrarsi con ostacoli che lo danneggerebbero. Utilizzare
esclusivamente in ambiente interno privo di correnti d‘aria.
• Non lasciate che il modello precipita di una grande altezza. Questo può inuenzare le
caratteristiche di volo e la durata del modello.
Sicurezza della batteria
Dovuto al grande carico energetico (no a 150 KW/h le batterie Litio non vanno sottovalutate e prese
alla leggera, ma richiedono una particolare cura. Per questo JAMARA e.K. declina ogni responsabili-
tà sull‘ impiego di queste batterie e dai danni che potrebbero derivare dal loro utilizzo.
• Un uso non appropiato di queste batterie può provocare incendi. E relative ustioni.
• I sovraccarichi ad alta intensità o le scariche profonde possono danneggiarle.
• Evitate le sollecitazioni meccaniche (schiacciare, piegare, forare.)
• Non aprite, non gettate nel fuoco e non lasciate vicino ai bambini
• Manipolate con molta attenzione le batterie danneggiate o con perdita di liquido. Possono
causare danni alle apparecchiature
• Non cortocircuitatele e vericate sempre che la polarità sia corretta.
• Vericate che non sorpassino mai i 65°C e non montatele vicino a fonti di calore ( tubi di scarico
dei motori o simili)
• Prima di metterle via per una sosta nel loro impiego, caricatele solo a metà. Non conservatele mai
a pieno carico. Durante il periodo di conservazione controllatele periodicamente.
• Il liquido contenuto nelle batterie é dannoso per la pelle e per gli occhi.
• In caso di contatto con gli occhi, lavate abbondantemente con acqua e consultate il medico
• In caso di contatto con la pelle, lavate con acqua e togliete immediatamente i vestiti che si siano
In caso che il pacco batterie si dovrebbe riscaldare troppo rapidamente, gonarsi, fumare o
prendere fuco non la prendete nelle mani e non toccatela. Mantenete und distanza di sicu-
rezza e in caso di incendio, spegnarla con polvere antifuoco oppure con sabbia (No, acqua,
pericolo di esplosione, sabbia asciutta, estintore, coperta anti incendio, acqua di mare).
ATTENZIONE!
Durante i Vostri servizi fotograci o di lmati:
Non scattare fotograe o lmati, senza che le persone coinvolte hanno dato il loro consenso. La
realizzazione non autorizzata viola la privacy e i diretti della persona rafgurata ed è legalmente
punibile!
ES - Seguridad
• Lea atentamente las instrucciones y seguridad antes de poner el modelo en
funcionamiento!
• Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y sensonriais.
O ninguna experiencia ni conocimiento, a menos que vayan acompañados de un responsable o
recibir instrucciones ¿Cómo se debe usar. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de
que no te metas con el producto.
• El usario es responsable en su totalidad para el uso correcto del modelo.
• Precaución: peligro de lesiones en los ojos! Distancia de seguridad mínima de 1-2 metros a sí
mismos oa otros protegen contra lesiones.
• Se prohíbe cualquier modicación de la estructura del modelo ya que anulará la garantía
inmediatamente.
• Nunca vuele en entornos donde la temperatura sea superior a +45° o inferior a 10°C.
No exponga el modelo a los rayos solares directos, a altos índices de humedad o entornos muy
polvorientos.
• No olvide que muchas piezas del modelo pueden calentarse.
Operación
• ¡Atención! En algunos países es imprescindible suscribir una póliza de seguros especial con
cobertura para la práctica del aeromodelismo. Encontrará más información sobre esto en su club
local o contactando con una aseguradora.
• Nunca utilizar el aparato de vuelo cerca de los aeropuertos, ferrocarriles o carreteras. Mantenga
siempre una distancia segura de las áreas potencialmente peligrosas y especialmente protegida.
• No haga funcionar su modelo en las proximidades de las estaciones de radio,líneas eléctricas,
cajas de transformadores, ocomo! Esto signica que puede la interferencia de radio principal
causa la pérda de control sobre el modelo!
• En el entorno de funcionamiento no deben haber personas, animales ni otros obstáculos.
Mantenga las manos y el cabello lejos del rotor, no introduzca las manos en los rotores.
• Utilice el modelo outdoor solo cuando las condiciones atmosféricas sean Buenas. No debería
utilizar el modelo si llueve, hay tormentas o se prevén malas condiciones atmosféricas.
• Busque un espacio abierto, que cumpla con la normativa vigente, y libre de obstáculos como
árboles, edicios y / o otros obstáculos.
• Para garantizar la seguridad, se debe volar en las divisiones (~ 6 x 5 x 2,5 m) amplias y sin
obstáculos, como lámparas y muebles. Use el modelo sólo en un interior sin corriente de aire.
• No deje que el modelo cae desde una gran altura. Este puede afectar a las características de
vuelo y la duración del modelo.
Seguridad de la batería
¡Debido a su densidad energética (hasta 150Kw/Kg.), los elementos no son inofensivos y necesi-
tan de unos cuidados mínimos!. La empresa Jamara e. K., de manera explicita, declina cualquier
responsabilidad sobre los daños causado o derivados, por un manejo erróneo de las baterías Litio.
• Una utilización inapropiada conlleva riesgo de lesiones y/o incendios.
• Los elementos se dañarán por sobrecargas, corrientes muy altas, o descargas profundas.
• Proteja las baterías de golpes, dobleces, perforaciones, tensiones, etc.
• Bajo ningún concepto las abra o corte, no las arroje al fuego, manténgalas lejos del alcance de
los niños.
• Si están oxidadas o pierden electrolitos, manéjelas con mucho cuidado. Pueden estropear el
dispositivo o causarle lesiones.
• Nunca las cortocircuite, respetando en todo momento la polaridad.
• No permita que se calienten a más de 65ºC, aléjelas de partes calientes (P. Ej., la salida del
escape).
• Cárguelas antes de guardarlas (p.ej., en invierno= - ¡No las guarde descargada ni tampoco a
plena carga! Controle regularmente el nivel de carga durante los periodos de almacenamiento
prolongados.
• El contenido de los elementos es dañino para la piel y los ojos.
• Si entra en contacto con la piel, lávese con agua y quítese la ropa usada.
• En contacto con los ojos, enjuáguese con abundante agua y visite al médico.
En caso de sobrecalentamiento de la batería, o cuando se ina, humea o empieza a quemar-
se, ya no debe tocarse de ningún modo. Por favor manténga una distancia de seguridad y
ponga a disposición agentes para extinción adecuados (No hay peligro de explosión en el
agua, arena seca, extintores, mantas, agua salada).
Atencion!
En Film-/Fotografía:
Nunca toma una fotografía y lmaciones de personas, que no los han aceptado. La fabricación no
autorizada viola la privacidad y los derechos de la personas representanda y puede ser penado
por ley.

11
DE - Servicehändler | GB - Service centre | FR - Revendeur de service | IT - Centro assistenza | ES - Servicio asistencia
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel 07432 9802700
Fax 07432 2009594
Web www.modellbauversand.de
Extra Trade
Rudolf Müller & Gerrit Müller GdbR
Lindenstraße 82
66787 Wadgassen
Tel 06834 9604952
Fax 06834 9604963
Web www.extra-trade.de
Sigi‘s Modellbau Shop
Siegfried Costa
Bundesstr. 30
AT -6923 Lauterach
Tel +43 557483657
Fax +43 557483657
Web www.playland-modellbau.at
Modellbau Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH -6460 Altdorf
Tel +41 794296225
Fax +41 418700213
Web www.modellbau-zentral.ch
Bay-Tec Modelltechnik
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel 07151 5002192
Fax 07151 5002193
Web www.bay-tec.de
DE DE
DE
Aigner Modellbau
Edmund Aigner
Graben 2
AT -3300 Amstetten
Tel +43 747224655
Fax +43 747223358
Mail of[email protected]
Web www.modellbau-amstetten.at
CH
AT AT

Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2015
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2015
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-66
kundenservice@ jamara.com
Fordern Sie noch Heute den aktuellen Hauptkatalog mit
unserem gesamten Warensortiment an.
Name _______________________________
Vorname _______________________________
Straße _______________________________
Wohnort _______________________________
Telefon _______________________________
E-mail _______________________________
Bitte senden Sie den Katalog für mich an folgenden
Fachhändler:
Ihr Fachhändler
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
Der Katalog wird mit der nächsten Bestellung des Händ-
lers auf Ihren Namen mitgeliefert.
Order the current catalogue with our complete
assortment of modelling goods today.
Name _______________________________
First name _______________________________
Street _______________________________
City _______________________________
Phone _______________________________
E-mail _______________________________
Please send the catalogue to the following specialist
dealer:
Your dealer
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
We will include a catalogue for your attention with the
next order placed by your dealer.
Gutschein Coupon
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Jamara Drone manuals

Jamara
Jamara X-HORNET User manual

Jamara
Jamara Angle 120 Altitude 2,4 GHz User manual

Jamara
Jamara Q-Drohne AHP User manual

Jamara
Jamara Angle 120 AHP+ User manual

Jamara
Jamara Loky User manual

Jamara
Jamara Q4X User manual

Jamara
Jamara Angle 120 Altitude 2,4 GHz User manual

Jamara
Jamara MiCoSpy AHP+ User manual

Jamara
Jamara QCF-110 User manual

Jamara
Jamara Camostro HD AHP+ 2,4 GHz User manual