Jamara HL20 User manual

1
No. 410149 HL20
DE | AT | BE - Gebrauchsanleitung
GB | IE | NI - Instruction
FR | BE - Notice
IT - Istruzioni per l’uso
ES - Instrucciones
NL | BE - Gebruiksaanwijzing
PT - Instruções de utilizacão
SE | FI - Bruksanvisning
FI - Käyttöohjeissa
DK - Brugsanvisning
DE | AT | BE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch
dieses entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzu-
führen sind. Der Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und
Handhabung; dies umfasst insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis
hin zur Wahl des Einsatzbereiches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchs-
anleitung, diese enthält wichtige Informationen und Warnhinweise.
GB | IE | NI - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided
this is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full respon-
sibility for the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging
process, the use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user
instructions, it contains important information and warnings.
FR | BE - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable
concernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en
passant par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire
attentivement la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informati-
ons ainsi que les consignes de sécurités.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo,
dovuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabili-
tà per la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica,
l´utilizzo, no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni
d´uso, questi contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo
tiene la responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitacio-
nes, el montaje, el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación.
Por favor, consulte las instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos
importantes.
NL | BE - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
De rma Jamara e. K. is niet aansprakelijk voor schade ontstaan aan het product zelf of door
gebruik ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het
product. De klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik
van het product: het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze
van het toepassingsgebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebru-
iksaanwijzing die cruciale gegevens en waarschuwing omvat.
PT - Renúncia de responsabilidade
A Empresa Jamar e. K. não se responsabiliza por danos causados ao produto ou através dele,
se o dano é o resultado do manuseio ou do uso inadequado do produto. Apenas o cliente é
totalmente responsável pelos manuseio e uso adequados do produto: isso inclui, em parti-
cular a instalação, o processo de carregamento, o uso até a seleção da área de aplicação.
Por favor, consulte as inst- ruções de manutenção e operação que contém informações e
advertências importantes.
SE | FI - Allmäna anvisningar
Jamara e. K. tar ingen ansvarighet för skador på produkten eller på grund av produktsan-
vändning, ifall de är gjörda på grund av den oriktiga betjäningen eller fel i användningen. Den
kunden tar full ansvarighet för riktiga användning och skötsel. Det innebär särskilt montering,
laddning, användning tom användnings område. Därför ska man använda produkten enligt
bruksanvisningen, vilken innebär viktiga informationer och varningar.
FI - Yleiset vihjeet
Jamara e. K. ei vastaa vahingoista, jotka syntyvät tuotteessa itse tai tuotteen takia, mikäli
vahingot johtavatvirheellisestä käytöstä tai käsittelyvirheistä. Asiakas itse on täysin vastuussa-
laitteen oikeas-ta käytöstä ja käsittelystä; tämä koskee erityisesti asennusta, latausmenetel-
mää, käyttöä ja käyt-töalueen valinta. Ole hyvä ja ota siinä yhteydessä huomioon käyttöohjeet,
nämä sisältävät tärkeät tiedot ja varoitukset
DK - Generelle anvisninger
Jamara e. K. fraskriver sig ethvert ansvar for skader, der måtte forvoldes på selve produktet
el. pga. produktet, såfremt de skyldes ukorrekt betjening el. uforsvarlig anvendelse. Kunden
bærer selv det fulde ansvar for korrekt brug og vedligeholdelse af produktet. Det omfatter i
særdeleshed montering, opladningsproces og anvendelse inkl. valg af anvendelsessted. Der-
for er det vigtigt at følge drifts- og betjeningsvejledningen, som indeholder vigtige oplysninger
og advarsler.
DE | AT | BE - Dieses ferngesteuerte Modell ist kein Spielzeug!
Geeignet für Personen ab 14 Jahren.
Achtung: - Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR! Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
- Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließ-
lich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu
benutzen ist.
GB | IE | NI - This model is not a toy!
Not suitable for people under 14 year.
Warning: - Not suitable for children under 36 months.
RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
- This device is not intended for use by individuals (Including children)
with reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience
and / or knowledge, unless they are supervised in how the device is
to be used.
FR | BE - Ce modèle réduit n‘est pas un jouet!
N‘est pas adapté pour les personnes de moins de 14 ans.
Attention: - Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D‘ETOUFFEMENT! Contient de petites pièces facilement
avalables. Garder lion nécessairement enfants.
- L‘unité n‘est pas destinée aux personnes (cela concerne aussi les
enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
limitées ou n‘ayant pas d‘expérience/connaissances, à moins
qu‘elles soient surveillées par des personnes responsables de leur
sécurité pendant l‘utilisation de l‘équipement.
IT - Questo modello non é un giocattolo!
Sconsiliato per persone inferiori di 14 anni.
Attenzione: - Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! Contiene pezzi piccoli.
Tenere lontano assolutamente dei bambini.
- Questo modello non è destinato all’uso da parte di persone (bambini
compresi) con abilità siche, sensoriali o cognitive limitate, nonché
da parte di soggetti privi dell‘esperienza e/o conoscenze necessarie,
sempre che non sia presente un soggetto responsabile della loro
sicurezza nell’ambito dell‘uso dell‘apparecchiatura.
ES - Este modelo no es un juguete!
Apto para niños mayores de 14 años!
ATENCIÓN: - Para los niños menores de 36 meses no es adecuado.
PELIGRO DE ASFIXIA! Este modelo contiene piezas pequeñas.
Usado bajo la supervisión directa de un adulto.
- Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad
física, mental y sensonriais. O ninguna experiencia ni conocimiento,
a menos que vayan acompañados de un responsable o recibir
instrucciones ¿Cómo se debe usar. Los niños deben ser
supervisados para asegurarse de que no te metas con el producto.
NL | BE - Dit op afstand bediende model is geen speelgoed!
Bestemd voor personen ouder dan 14 jaar!
Opgelet: - Niet bestemd voor kinderen jinger dan 3jaar.
GEVAAR VOOR VERTIKKING! Bevat kleine elementen, die geslikt
kunnen worden. Buiten bereik houden van kleine kinderen.
- Dit model mag niet gebruikt worden door kinderen en personen met
een beperkte mentale capaciteit of met gebrek aan kennis, tenzij zij
onder toezicht van een voor hun veiligheid instaande persoon staan
of tenzij zij instructies kregen, hoe het model gebruikt dient te
worden.
PT - Este produto de controle remoto não é um brinquedo!
Adequado para pessoas com idade superior a 14 anos!
Nota: - O produto não se destina a crianças com idade inferior a 36 meses.
RISCO DE SUFOCAMENTO!!!
Contém peças pequenas que podem ser engolidas.Absolutamente
não deve ser disponibilizado para as crianças.
- Este dispositivo não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crian-
ças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou
demonstrando a falta de experiência e / ou conhecimento, a menos
que sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua
segurança ou tenham recebido instruções sobre como usar o
dispositivo. O usuário é totalmente responsável pelo uso correto do
modelo.
SE | FI - Den fjärrstyrda modellen är ingen leksak!
Lämpligt för barn över 14 år.
Observera: - Ej för barn under 36 månader. KVÄVNINGSRISK!
Innehåller smådelar som är lätta att slucka.
Nödvändigtvis håll borta från små barn.
- Den här produkten ska inte användas av personer med begränsade
fysiska, sensoriska eller mentalla möjligheter (inkl. barn) eller av
personer vilka har ingen erfarenhet och vetenskåp, ifall nns det
ingen annan ansvarig person.
42LI 21
Frequency bands: 2,4 GHz | Frequency range: 2402 MHz - 2478 MHz | EIRP: < 0,1 mW (max. power transmitted)

2
FI - Tämä kauko-ohjattu malli ei ole lelu!
Tarkoitettu vain yli 14-vuotiaille!
Huom: - Ei alle 3-vuotiaiden lasten ulottuville. KURISTUMISVAARA!
Sisältää pieniä elementtejä, jotka ovat nieltävissä.
Ei pienten lasten ulottuville.
- Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), joiden
fyysinen tai aistillinen toimivuus tai mielenterveys on rajoittunut, tai
joilla ei ole kokemusta ja/tai osaamista laitteen käytöstä ilman
heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön alvontaa eikä he ovat
perehtyneet laitteen käyttöön.
DK - Nærværende fjernstyrede model er ikke et legetøj!
Velegnet til personer på over 14 år!
Obs: - Produktet er ikke velegnet til børn på under 36 måneder.
KVÆLNINGSFARE! Indeholder små dele, som kan sluges.
Må under ingen omstændigheder stilles til rådighed for små børn.
- Dette model er ikke beregnet til brug af personer (inklusivt børn)
med nedsat fysiske- sensoriske eller mentale evner, eller med
manglende erfaring og kendskab, med mindre de er under opsyn
eller er blevet instrueret i brugen af apparatet af en person ansvarlig
for deres sikkerhed.
DE | AT | BE
- Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheits-
hinweise sorgfältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett
lesen. Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle /
Verletzungen vermeiden.
GB | IE | NI
- Read the complete instructions and security instructions carefully
before using the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety
instructions. These are for our own security and can avoid
accidents/injuries.
FR | BE - Avant de mettre en marche toute l‘unité il faut lire attentivement le
mode d‘emploi.
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à
lire entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et
blessures.
IT - Prima di avviare il modello, leggere attentamente tutte le istruzioni per
l’uso.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di
sicurezza, questi sono per la vostra sicurezza può prevenire
incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el
modelo en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia /
instrucciones de seguridad estos son para su seguridad y puede
evitar accidentes / lesiones
NL | BE - Lees de gehele handleiding en de veiligheidsvoorschriften voor het
gebruik van het model.
Let op! Waarschuwingen/veiligheidsinstructie moeten volledig
worden gelezen! Ze zorgen voor uw veiligheid en kunnen
ongevallen/letsels voorkomen.
PT - Antes de usar, leia atentamente o completa manual e instruções de
segurança!
Nota! Avisos / instruções de segurança devem ser lidos na íntegra!
Servem a sua segurança e permitem evitar acidentes / lesões.
SE | FI - Förre användningen ska man läsa noggrant den hela bruksanvisningen
och de informa-tionerna angående säkerhet.
OBS! Varningar / säkerhetsanvisningar ska läsas i sin helhet! De
nnsfördinsäkerhetochkanförebyggaolyckor/skador.
FI - Ennen mallin käyttöönottoa pyydämme lukemaan koko ohjeen
huolellisesti ja sen turvallisuusehdot.
Huom! Varoitukset/turvaohjeet on luettava kokonaisuudessaan!
Niiden tarkoituksena on käyttöturvallisuuden varmistaminen sekä
mahdollisten tapaturmien ja vammojen ehkäiseminen.
DK - Læs venligst den komplette manual og sikkerhedsanvisning nøje, før du
tager modellen i brug.
Bemærk! Advarsler / sikkerhedsinstruktioner skal læses i sin
helhed! De har til formål at garantere Deres sikkerhed og kan
forhindre ulykker / tilskadekomst.
DE | AT | BE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „HL20 No. 410149“ den Richtlinien
2014/53/EU, 2011/65/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internet-
adresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB | IE | NI-CerticateofConformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „HL20 No. 410149“ complies with Directive
2014/53/EU, 2011/65/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR | BE - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit „HL20 No. 410149“ est conforme à la
Directive 2014/53/UE, 2011/65/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse
Internet suivante: www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformita’
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto „HL20 No. 410149“ è conforme alla
Direttiva 2014/53/UE, 2011/65/UE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Inter-
net: www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto „HL20 No. 410149“ cumple con la
Directiva 2014/53/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente
dirección de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
NL | BE - Conformiteitsverklaring
De rma JAMARA e.K. verklaart hiermee dat het Product „HL20 No. 410149“ aan de richtlijnen
2014/53/EU en 2011/65/EU voldoet.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende interneta-
dres: www.jamara-shop.com/Conformity
PT - Declaração de Conformidade
Por este meio, JAMARA e.K. declara que o produto „HL20 No. 410149“ cumpre as Directivas
2014/53/UE e 2011/65/UE.
O texto completo da Declaração de Conformidade da UE está disponível no seguinte endere-
ço da Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
SE | FI - Försäkran om överensstämmelse
Härmed intygar företaget JAMARA e.K. att produkten „HL20 No. 410149“ överensstämmer
med direktiven 2014/53/UE, 2011/65/UE.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse nns på följande webbadress:
www.jamara-shop.com/Conformity
FI - Vaatimustenmukaisuusvakuutus
JAMARA e.K. toteaa, että tuote „HL20 No. 410149“ on direktiivin 2014/53/EU ja 2011/65/EU
mukainen.
Vakuutuksen täydellinen teksti on saatavilla tästä: www.jamara-shop.com/Conformity
DK - Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer rmaet JAMARA e.K., at Produktet‚ „HL20 No. 410149“ er i
overensstemmelse med direktiver 2014/53/EU og 2011/65/EU.
Den fulde ordlyd af EU-overensstemmelseserklæringen kan ndes på følgende hjemmeside-
adresse: www.jamara-shop.com/Conformity
0598

3
DE | AT | BE - Achtung!
Vor dem Betrieb: Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
Bei Beendigung: Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
● Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb Ihrer Sichtweite liegen.
Sowohl diemaximale Sichtweitealsauch diemax. ReichweiteIhresModells hängenvonvielen
FaktorenwieWitterung,EinsatzortundvorhandenenStörfrequenzenab.FührenSiedeshalbvor
jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell während des Tests sicher xiert hält,
einen Reichweitentestdurchund prüfenSie auchwiesich dasModell währenddesBetriebs bei
einem Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw.
ausgefallenem Sender verhält.
GB | IE | NI - Attention!
Before operating: First switch on the model then the transmitter.
Whennished: First switch o the model then the transmitter.
● Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max. range of
your model will depend on many factors such as weather, location and interfering frequencies.
Therefore,beforeeachuseperformarangetestwithasecondpersonsecurelyholdingthemodel
and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when empty transmitter
batteries are installed.
FR | BE - Attention!
Avant l’utilisation: Allumez en premier le modèle puis votre radiocommande.
Après utilisation: Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
● N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre visibilité. La visibilité maximale
ainsi que la portée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu
d’utilisation et les présentes fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage,
veuillez eectuer un test de visibilité et de portée avec une deuxième personne qui tient le
modèle xé et vériez les réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal due
par exemple à des piles usées ou à un émetteur éteint.
IT - Attenzione!
Prima dell‘uso: Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
Dopo l‘uso: Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
●
Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la visibilità come la portata massima del
vostro modello dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo.
Prima di ogni utilizzo, eseguire un test di portata sotto sicurezza, condizioni controllabili e anche
controllare come il modello funziona in caso di mancanza si segnale ad esempio nel caso di batterie
vuote della trasmittente o la trasmittente spenta o fallita
.
ES - ¡Atención!
Antes del uso: Primero encender el modelo y despues la emisora.
Después del uso: Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto la visibilidad como la
capacidad máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo, f
recuencia de interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada uso
del modelo con una segunda persona que ja el modelo. Con este procedimiento se puede
comprobar cómo el modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo por
una batería descargada o la emisora apagada.
NL | BE - Let op!
In het begin: eerst het model en dan de zender inschakelen.
Bij beëindiging: eerst het model en dan de zender uitschakelen.
● Het model nooit buiten het gezichtsveld gebruiken. Zowel het maximale zicht veld als ook de
max. afstand van het model zijn afhankelijk van vele factoren zoals het weer, de werkingsplaats
en storende frequenties. Daarom dient, voor elk gebruik, een afstandtest met een andere
persoon te worden uitgevoerd die het voertuig op een veilige manier vasthoudt. Hier wordt het
functioneren van het model bij ontbrekend signaal tijdens de werking gecontroleerd als bv. bij
lege batterijen van de zender of bij een defecte zender of bij een zender die uit staat.
PT - Cuidado!
Antes de arrancar: Primeiro ligue o modelo e depois o transmissor.
Após o uso: Primeiro desligue o modelo, depois o transmissor.
● Nunca use o modelo fora da vista. A máxima visibilidade e o alcance máximo do modelo
dependem de muitos fatores, tais como o tempo, lugar de ação e frequências interferentes.
Portanto,antesdeusar,otestedoalcancedeveserrealizadocomumasegundapessoaquevai
manter o modelo de uma forma segura. Você também deve vericar o comportamento do modelo
sem sinal durante o funcionamento, por exemplo com pilas vazias ou transmissor desligado ou
com defeito.
SE | FI - Let op!
In het begin: eerst het model en dan de zender inschakelen.
Bij beëindiging: eerst het model en dan de zender uitschakelen.
● Het model nooit buiten het gezichtsveld gebruiken. Zowel het maximale zicht veld als ook de
max. afstand van het model zijn afhankelijk van vele factoren zoals het weer, de werkingsplaats
en storende frequenties. Daarom dient, voor elk gebruik, een afstandtest met een andere
persoon te worden uitgevoerd die het voertuig op een veilige manier vasthoudt. Hier wordt het
functioneren van het model bij ontbrekend signaal tijdens de werking gecontroleerd als bv. bij
lege batterijen van de zender of bij een defecte zender of bij een zender die uit staat.
FI - Huomio!
Ennen käyttöä: Ensin kytketään malli ja sitten vasta lähetin.
Käytön jälkeen: Ensin kytketään malli ja sitten vasta lähetin pois päältä.
● Mallia ei saa käyttää näkökentän ylittävällä etäisyydellä. Mallin näkyvyys ja suurin
kantomatka riippuvat sellaisista tekijöistä, kuten säästä, maasto-olosuhteista ja
radiohäiriöistä. Sen vuoksi aina ennen käyttöä on tarkistettava kantomatka toisen henkilön
kanssa, jonka on pidettävä mallia turvallisella tavalla. Tarkista myös mallin toiminta signaalin
puuttuessa käyttöaikana, kuten esim. kaukosäätimen paristovirran loppuessa tai sen
vaurioituessa.
DK - OBS!
Før aktivering: Modellen tændes for først, og senderen tændes for bagefter.
Efter brug: Senderen slukkes for først, og modellen slukkes for bagefter.
● Under brug må modellen aldrig bende sig uden for synsvidde. Både modellens maksimale
synlighed og maks. rækkevidde afhænger af ere faktorer såsom vejr, anvendelsessted og
forstyrrende frekvenser. Derfor skalder før hverbrugforetages enrækkeviddetestmed bistand
fra en anden person, som skal holde modellen på en sikkerhedsmæssigt forsvarlig måde.
Desuden kontrolleres modellens adfærd i tilfælde af manglende signal under drift, fx når
senderens batterier er ade el. når senderen er slukket for el.
DE | AT | BE
Bezeichnung der Komponenten
1. Rotorkopf
2. Hauptrotor
3. ON/OFF Schalter
4. Stabilisator
5. Heckrotor
6. Ladebuchse
GB | IE | NI
Component Description
1. Rotor Head
2. Main rotor
3. On-O Switch
4. Stabilizer bar
5. Tail Rotor
6. Charging Socket
FR | BE
Désignations des
diérentespièces
1. Tête de rotor
2. Rotor principal
3. Interrupteur On/O
4. Barre de stabilisation
5. Rotor de queue
6. Prise de charge
IT
Denominazione dei componenti
1. Testa del rotore
2. Rotore principale
3. Interruttore
4. Stabilizzatore
5. Rotore di coda
6. Presa di carica
ES
Descripción de las
diferentes partes
1. Cabeza de rotor
2. Rotor principal
3. On / O
4. Barra estabilizadora
5. Rotor de cola
6. Cargo de Jack
NL | BE
Markering van de componenten
1. Rotorkop
2. Hoofdrotor
3. Schakelaar in / uit
4. Stabilisator
5. Staartrotor
6. Contactdoos voor laden
PT
Designação dos componentes
1. Cabeça do rotor
2. Rotor principal
3. Interruptor ON/ OFF
4. Estabilizador
5. Rotor de cauda
6. Tomada de carregamento
SE | FI
Delnamn
1. Rotorhuvud
2. Huvudrotor
3. ON/OFF knapp
4. Stabilisator
5. Stjärtrotor
6. Laddningsuttag
FI
Rakenne
1. Potkuripää
2. Pääpotkuri
3. Pääkytkin
4. Vakaaja
5. Takapotkuri
6. Varausliitäntä
DK
Mærkning af komponenterne
1. Rotorhoved
2. Hovedrotor
3. Afbryder til / fra
4. Stabilisator
5. Halerotor
6. Opladerkontakt
1
25
43
6

4
DE | AT | BE
1. LED Ein-/Ausschalter
2. Gashebel
3. Ein-/Ausschalter
4. Ohne Funktion
5. Demo-Taste
6. Steuerhebel (links/rechts,
vorwärts/rückwärts)
7. Turboschalter
8. Trimmung
9. Batteriefach
Batterien einlegen
Auf Polarität achten.
GB | IE | NI
1. Illumination ON/OFF
2. Throttle Stick
3. ON/OFF Switch
4. Without functional
5. Performance button
6. Control Stick (left/right,
forward/backward)
7. Turbo button
8. Trim
9. Battery cover
Fitting the batteries
Observe the polarity.
FR | BE
1. Lumière ON/OFF
2. Manche de gaz
3. Interrupteur On/O
4. Sans fonctionnel
5. Bouton démo
6. Manche directionnel
(droite/gauche, avant/arrière)
7. Interrupteur Turbo
8. Trim
9. Compartiment pour piles
Mise en place des piles
Respectant la polarité
IT
1. Luce / On/O
2. Stick del ga
3. Interruttore ON/OFF
4. senza funzione
5. Bottone Demo
6. Stick direzionale
(destra/sinistra,
avanti/indietro)
7. Turbo
8. Trim
9. Compartimento batteria
Montaggio delle pile
rispettando la polarità.
ES
1. Power LED On / O
2. Acelerador Joystick
3. On / O
4. Sin funciones
5. Botón Demo
6. Palanca de mando de
dirección (izquierda/derecha,
adelante/atrás)
7. Botón de turbo
8. Trim
9. Compartimento de la batería
Instalación de las pilas
Preste atención a la polaridad.
NL | BE
1. Schakelaar licht
2. Gashendel
3. Inschakelen /Uitschakelen
4. Zonder functie
5. Demo-knop
6. Besturingshendel
(links/rechts,
vooruit/achteruit)
7. Schakelaar turbo-functie
8. Regulatie
9. Doos voor batterijen
Plaatsing batterijen
Opgelet voor polarisatie
PT
1. Interruptor de luz
2. Acelerador
3. Ligar / desligar
4. Sem função atribuída
5. Botão demo
6. Acelerador (esquerda/direita,
frente / trás)
7. Interruptor de turbo
8. Regulação
9. Compartimento de bateria
Montagem da bateria
Respeitar a polaridade.
SE | FI
1. Ljus on/o
2. Gasspaken
3. ON/OFF knapp
4. Utan funktion
5. Demo-knapp
6. Styrspaken (till vänster/till
höger, framåt/bakåt)
7. Turboknapp
8. Trimning
9. Batterilåda
Lägg in batteri
Akta på polariteten.
FI
1. Valokatkaisija /-kytkin
2. Kaasuvipu
3. Päälle/pois päältä
4. Ilman nimettyä toimintoa
5. Demo-painike
6. Ohjaussauva
(vasemmalle/oikealle,
eteenpäin/taaksepäin
7. Turbotoiminnon katkaisija
8. Säätö
9. Akkutila
Akun asennus
Varmista oikea napaisuus
DK
1. Lysafbryder
2. Speeder-gear
3. Til/fra
4. Ingen tildelt funktion
5. Demo knap
6. Styregear (til venstre/til højre,
frem / tilbage)
7. Afbryder til at slå turbo
funktionen fra
8. Justering
9. Batterikammer
Isætning af batterier
Læg mærke til minus-og pluspoler.
15
6
7
8
2
3
4
44
447
88
7
9
3x AA
4x AA
DE | AT | BE - Batteriehinweis:
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!
Nicht önen! Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keine alkalischen, Standard-(Kohlensto-Zink) oder wiederauadbare Batterien mischen!
Auadbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen, bevor sie geladen werden!
Auadbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB | IE | NI - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open! Do not dispose of in re!
Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy beforebeing charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR | BE - Informations concernant l‘accumulateur:
Les batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir! Ne pas jeter au feu!
Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard (zinc-charbon) et des
accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire! Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o baterías recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervisión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
NL | BE - Info over accu:
Laad geen wegwerpbatterij op!
Niet openen! Niet in het vuur werpen!
Gebruik geen oude en nieuwe battijen tegelijkertijd!
Gebruik geen alkaline batterijen, standaard (zinkkoolstof) of oplaadbare batterijen
tegelijkertijd!
Verwijder de batterijen uit het speelgoed voordat het wordt opgeladen!
Laad de batterijen op enkel onder toezicht van een volwassene!
Voorkom kortsluiting van de aansluitingsklemmen!
PT - Informações sobre as pilhas:
Não recarregar pilas descartáveis!
Não abrir! Não queimar!
Não usar pilhas antigas e novas ao mesmo tempo!
Não usar pilhas alcalinas, padrão (zinco-carbono) e baterias ao mesmo tempo!
Antes de carregar, remover as baterias do brinquedo!
As baterias recarregáveis só podem ser carregadas sob a supervisão de um adulto!
Não provocar curto-circuito nos terminais de conexão!
SE | FI - Information angående ackumulator:
Ladda inte upp engångsbatterier!
Öppna ej!
Kasta ej i eld!
Blanda inte gamla och nya batterier!
Blanda inte alkaliska batterier, standard (kolsink) eller uppladdningsbara batterier!
Före laddning ta ut batterier från leksaken!
Batterier får laddas upp endast under tillsyn av vuxen!
Anslutningsklämmor får inte kortslutas!
FI - Akkutiedot:
Kertakäyttöistä paristoa ei saa varata!
Ei saa avata!
Ei saa heittää tuleen!
Älä käytä uusia ja vanhoja paristoja yhdessä!
Älä käytä alkaliparistoja yhdessä sinkkihiili-paristojen tai ladattavien akkukennojen kanssa!
Ennen varausta poista akku lelusta!
Akkuja saa varata ainoastaan aikuisten valvonnan alla!
Liittimiä ei saa kytkeä toisiinsa!
DK - Oplysninger vedr. akkumulatoren:
Engangsbatterier må ikke oplades!
Må ikke åbnes!
Batterierne må ikke kastes ind i åben ild!
Bland ikke gamle og nye batterier!
Bland aldrig forskellige batterityper: Alkaline batterier, Standard batterier, Genopladelige
batterier!
Før påbegyndelse af opladning tages akkumulatorerne ud af legetøjet!
Akkumulatorerne må udelukkende oplades under voksen opsyn!
Tilslutningsklemmer må ikke kortsluttes!

5
123
A
B
DE | AT | BE
1. Turbo-Taste
Das Modell hat zwei Flugmodes, für Anfänger (A) und für Fortgeschrittene (B).
A. Anfängermode
B. Fortgeschrittenen Modus (drücken Sie einmal den Schalter auf der Fernbedienung, so
wechselt das Modell in den Fortgeschrittenen Modus. Durch das Bestätigen des Turbo-
knopfes erhöht sich die Drehzahl des Heckrotors und das Modell iegt schneller.
2. LED
Über den Schalter oben links am Sender können Sie das Licht am Modell ein- und aus-
schalten.
3. Demo-Funktion
Durch Betätigung der Demo-Taste im Flug führt das Modell eine vorgegebene Abfolge von
Flugmanöver durch. Durch Betätigen des Steuerhebels wird der Demo-Modus wieder
beendet. Während des Demomodus muss das Gas manuell geregelt werden.
GB | IE | NI
1. Turbo button
The model has two ight modes, for beginner (A) and for advanced (B).
A. Beginner mode
B. Advanced mode (once press the switch of the remote control, then the model will
change into the advanced mode. By pressing the turbo button the RPM of the rear rotor
is increased and the model will y faster.
2. LED
About the switch on the transmitter, you can turn o and on the light at the model.
3. Demo function
By pressing the demo button on the transmitter, it will take you through a predetermined
sequence of maneuvers. By operating the control stick the demo mode is switched o.
During the demo modus the gas must be organized manuell.
FR | BE
1. Bouton Turbo
L‘modèle possède deux modes de vol, pour pilotes débutants (A) et pour pilotes
expérimnetés
A. Mode débutant
B. Mode expérimenté ((appuyez une fois sur l‘interrupteur de la radiocommande, l‘modèle
passe en mode expérimenté.) Par action sur la touche Turbo la vitesse de rotation du
rotor de queue augmente et l’modèle vol plus vite
2. LED
Vous pouvez eteindre la lumière du modèle avec l’interrupteur de la radio.
3. Fonction Démo
En actionnant la touche Demo pendant le vol, votre modèle eectuera les gures
prédénies. En actionnant le manche de commande vous ressortez à nouveau du mode
Demo. Tout au long du mode de démonstration il faut régler les gaz manuellement.
IT
1. Pulsante Turbo
Modello dotato con due velocità, per principianti (A) e per esperti (B).
A. Modus principiante
B. Modus esperti Premere il pulsante. Premendo il pulsante Turbo, aumenta la
prestazione dell’modello Il volo diventa più veloce e agile.
2. LED
Tramite i pulsanti della trasmittente potete accendere / spegnere i LED.
3. Demo
Premendo il pulsante turbo, l’modello eettua una dimostrazione. Appena azionato una
leva di guida, il modus demo è disattivato. Durante la modalità demo, l‘altezza deve essere
controllata con la leva di gas manualmente.
ES
1. Botón de turbo
El modelo tiene dos modos de vuelo para principiantes (A) y avanzados (B).
A. Modelo para principiantes
B. Modo para avanzados (Pulse el botón de la emisora una vez, para cambia el modelo
en el Modo avanzado). Al conrmar el botón turbo aumenta la velocidad del rotor de
cola y el modelo puede volar más rápido.
2. LED
Puede activar las luces de modelo, para ello, pulse el butón a la emisora.
3. Función Demo
A través de primer el botón Demo en el vuelo, el modelo va hacer las maniobras. Si vas
aprimer la palaca de control, el modo demo termina. Durante el modo de demonstración,
el gas debe ser controlado manualmente.
NL | BE
1. Knop turbo-functie
Model bevat 2 vliegmodi, voor beginners (A) en voor gevorderden (B).
A. Modus voor beginners
B. Modus voor gevorderden (druk op knop voor uitschakeling, model zal overgaan naar
modus voor gevorderden). Door inschakeling van de turbo-functie vergroot het aantal
toeren van de achterste rotor waardoor het model sneller vliegt.
2. LED
Druk op de knop op de zender om de belichting van het model in-of uit te schakelen.
3. Demo-functie
Na inschakeling van de demo-functie voert het model een aantal vliegmaneuvers uit.
Inschakeling van de besturingshendel schakelt de demo-functie weer uit. In demo-functie
dient het gas manueel te worden bestuurd.
PT
1. Botão de função turbo
O modelo tem dois modos de vôo, para iniciantes (A) e avançados (B).
A. Modo para iniciantes
B.
Modo para avançados (pressione o botão uma vez no controle remoto, o modelo irá
mudar para o modo avançado) Ao executar uma função turbo, o número de rotações do
rotor traseira aumenta e o modelo voa mais rapidamente
.
2. LED
O botão no transmissor permite ligar e desligar a iluminação do modelo.
3. Função demo
Ao executar o botão demo durante o vôo, o modelo executa uma sequência
pré-determinada
de manobras aéreas. Ao operar a alavanca de comando o modo de
demonstração desliga-se. Em modo de demonstração, a aceleração deve ser controlada
manualmente.
SE | FI
1. Turbo-knapp
Den modellen har två ygsätt, för börjare (A) och för avancerade (B).
A. Börjare sätt
B. Sätt för avancerade (tryck på knappen på fjärrkontrollen och på detta sättet förändras
den modellen i det avancerade sättet. Genom att trycka turboknappen då stjärtrotor
fungerar snabbare och den modellen yger snabbare.
2. LED
Med den knappen på sändaren kan du slå på eller slå av ljuset på modellen.
3. Demo-funktion
Genom tryck på demo-knappen under yg ska modellen utföra en förutbestämd manöver.
Genom användning av styrspaken ska demo-sätt avslutas. Under demo-sättet ska gas
manuell regleras.
FI
1. Turbo-painike
Malli on varustettu kahdella lentomoodilla - aloittelijalle (A) ja edistyneelle käyttäjälle (B).
A. Aloittelijan moodi
B. Edistyneen käyttäjän moodi (paina kerran katkaisijaa kaukosäätimestä, jolloin malli
siirtyy edistyneen käyttäjän moodiin. Kun painat turbo-painiketta, takapotkurin
pyörimisnopeus ja mallin lentonop eus kasvavat.
2. LED
Painamalla kaukosäätimen painiketta voit kytkeä päälle ja pois päältä mallin valot.`
3. Demo-toiminto
Demo-painiketta painettaessa malli suorittaa tietyn liikesekvenssin. Ohjaussauvaa
painettaessa demomoodi sammuu. Demo-moodissa kaasua on säädettävä käsin.
DK
1. Turbo-funktion knap
Modellen har to yvemåder, for begyndere og avancerede brugere.
A. Driftsmåde for begyndere
B. Driftsmåde for avancerede brugere (tryk én gang på afbryderen på fjernstyringen,
modellen skifter til driftsmåde for avancerede brugere). Trykkes der på turbo-knappen
øges omdrejningstallet af den bagerste rotor og modellen yver hurtigere.
2. LED
Knappen på senderen giver mulighed for at tænde/slukke for modellens lys.
3. Demo-funktion
Trykkes der på demo-knappen under yvning foretager modellen yvemanøvre i den
bestemte rækkefølge. Vha. styregearet deaktiveres demo-måden igen. I demo-måden skal
speederen betje nes manuelt
.

6
DE | AT | BE - Ladevorgang
● Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB-Buchse der Fernsteuerung
● Stecken Sie den Ladestecker des Ladekabels in die Ladebuchse des Modells ein. Während
des Ladevorgangs leuchtet die LED innen im Modell.
● Wenn der Ladevorgang beendet ist erlischt diese LED.
Nach etwa 20 - 30 min. ist der Ladevorgang abgeschlossen, die Flugzeit bei vollgeladenen
Akku beträgt ca. 5 - 10 Min.
Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz ca. 8 min. Zeit um abzukühlen bevor Sie es
wieder in Betrieb nehmen. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik oder Brand-
gefahr die Folge sein.
GB | IE | NI - Charging
● Insert the USB cable into the USB Charging port of the controller.
● Connect another end of the wire to the interface of the model. During charge a LED in the
model will light up
● After charge the LED will switch o
The charging process should take approx. 20 - 30 min. and should give you approx. 5 - 10
min.yingtime.
Attention!
Letthemodelcoolforminimum8minutesosucientlyaftereachusebeforeputtingit
backintooperation.Overheatingcandamagetheelectronicsormayresultinre.
FR | BE - Processus de charge
● Branchez la prise USB du cordon de charge sur l’émetteur.
● Branchez la prise de charge du cordon sur la prise de charge de l’modèle. Lors du
chargement le voyant à l‘intérieur du modèle s’allume.
● Une fois le chargement terminé, le voyant s’éteint.
Après environ 20 - 30 minutes le processus de charge est terminé, le temps de vol avec un
accu plein est de l’ordre de 5 à 10 minutes.
Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en marche, laissez-le 8 minutes
letempsderefroidir.En cas desurchaue,les composantsélectroniquespeuventêtre
endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.
IT - Caricamento attraverso USB (Batteria)
● Collegare la presa USB del cavo di ricarica nella porta USB del telecomando.
● Inserire la spina di ricarica del cavo, nella presa di ricarica del modello. Durante la carica il
LED nel modello si illumina.
● Quando la carica è completata, la LED si spegne.
Dopo ca. 20 - 30 minuti la carica e´completata. Il tempo di volo con la batteria completa-
mente carica e di ca. 5 - 10 minuti.
Attenzione!
Lasciateche ilmodello dopo ogniutilizzo iltemposuciente perrareddarsi prima di
rimetterloinfunzione.Essere rispettatounafase di rareddamentodi8 minutitraogni
cambio della batteria prima di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento può danneggiare
l’elettronica o pericolo d’incendio possono esssere le conseguenze.
ES - Carga
● Inserte el conector-USB del cable de carga en el buje de USB de la emisora.
● Inserte el enchufe de carga del cable en el buje de carga del modelo. Durante la carga el LED
en el modelo se ilumina.
● Cuando la carga está completa el LED se apaga.
Después de unos 20 - 30 min. la carga esta completa, el tiempo de vuelo a batería comple-
tamente cargada es de aprox. 5 - 10 min.
¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo suciente para enfriarse antes de
volver a ponerlo en funcionamiento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene que
respetar una fase de enfriamiento de 8 minutos entre cada cambio de las baterías antes
de ponerlo de nuevo en funcionamiento. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica
o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
NL | BE - Laadproces
● Sluit laadkabel USB aan contactdoos USB op afstandsbediening.
● Sluit contact laadkabel aan contactdoos model. Tijdens het opladen, een
LED-interieurverlichting in het model.
● Na beëindiging van belading, zal het LED-diode gaat uit.
Na ongeveer 20 – 30 minuten zal het laden beëindigd zijn. De vliegtijd bij volledig opgeladen accu
bedraagt ongeveer 5- 10 minuten.
Let op!
Na elk gebruik en vóór het volgende gebruikmoet het model minstens 8 minuten worden
afgekoeld. Bij oververhitting kan brand of schade van het elektronische systeem ontstaat.
PT - Carregamento
● Conecte o cabo de carregamento USB à porta USB no controle remoto.
●
Ligue o cabo de carregamento à tomada de carregamento do modelo. Durante o
carregamento, o LED acende no modelo.
● Quando o carregamento estiver concluído, o LED apaga-se.
Após cerca de 20-30 minutos, o carregamento está completo. O tempo de vôo com uma
bateria totalmente carregada é de aproximadamente 5 - 10 minutos.
Nota: Depois de cada utilização, o modelo deve ser arrefecido (menos 8 minutos) antes
quedapróximautilização.Osobreaquecimentopodecausarumincêndiooudanospara
o sistema electrónico
SE | FI - Laadproces
● Sätt i USB-kontakten på laddningskabeln i USB-uttaget på fjärrkontrollen
● Lägg in laddningskontakt av laddningskabel i laddningsuttag på modellen. Undan laddningen
ljuser LED inne i modellen.
● Eftersom laddningen avslutades då ljuser LED inte.
Eftercirka 20-30minuter skaladdningen avslutas, ygtidvidfull batteribelöpersig på
cirka 5 – 10 minuter.
Observera!
Efter varje användning ska modellen kyla ned cirka 8 minuter förre nästa användningen.
Vid överhettning kan elektronik skadas eller uppstår brandfara.
FI - Varausprosessi
● Kytke latauskaapelin USB-liitin kaukosäätimen USB-liitäntään
● Kytke varausjohdon liitin mallin varausliitäntään. Varausaikana mallissa oleva LED-diodi
palaa jatkuvasti.
● Varauksen päätyttyä LED-diodi sammuu.
Noin 20–30 minuutin kuluttua varaus päättyy. Lentoaika akun ollessa täysin varattu on
5–10 minuuttia.
Huom!
Aina käytön jälkeen mallin on annettava jäähtyä (vähintään 8 minuutin) ennen käytön
jatkamista. Ylikuumentuminen voi aiheuttaa tulipalon tai elektroniikan vaurioitumisen..
DK - Opladningsproces
● Opladerkablets USB stik tilsluttes USB udtaget på fjernstyringen.
● Opladerkablets opladerstik tilsluttes modellens ladeudtag. Under opladning en LED
indvendigt lys i modellen.
● Når opladningen er afsluttet denne LED dioden.
Opladningsprocessen er afsluttet efter ca. 20-30 minutter. Er batteriet fuldt opladet kan
modellenyveica.5-10min.
OBS!
Efter hver brug skal modellen køle ned ( mindst 8 min.) før næste brug. Overophedning kan
medføre brand el. beska digelse af det elektroniske system.
2
1

7
DE | AT | BE - Achtung!
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs das Modell vom La-
degerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des Modells
von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw. des Ladege-
räts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen am Modell, Ladegerät
oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
GB | IE | NI - Danger!
Always disconnect the model from the charger immediately after charging. Always dis-
connect the charger from the power supply immediately after disconnecting the model.
Inserting the rechargeable model or charger after charging will result in damage to the
model, charger or the power supply (re hazard).
FR | BE - Attention!
Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du chargeur. Débranchez aussi
toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la modèle de l´alimenta-
tion. Laissez brancher la chargeur ou la modèle peuvent causer des dommages à la
modèle, à votzre chargeur ou câble d´alimentation ( risque d´incendie).
IT - Attenzione!
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal caricatore
ed il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro
può causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica (pericolo
di incendio).
ES - ¡Atención!
Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la modelo del cargador
y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga se deja conectado a
uno o otra puede causar daños a la modelo, cargador o a la fuente de alimentación
(peligro de incendio).
NL | BE - Let op!
Trekt de lader uit het model direct als het opladen beëindigd is. Trekt de lader uit het
stopcontact onmiddellijk na het loskoppelen van het model. Indien na het laden model
of lader worden niet verwijderd, dan kan dit leiden tot beschadiging van het model of
voeding (brandgevaar).
PT - Atenção!
Imediatamente após o m do carregamento, desligue o carregador do modelo. Ime-
diatamente depois de desligar o modelo, desconecte o carregador da fonte de alimen-
tação. Se depois do carregamento o modelo ou o carregador não forem removidos,
isso pode conduzir a danos para o modelo, o carregador ou a alimentação (perigo
de incêndio).
SE | FI - Observera!
Eftersom den laddningen slutades, då ska man stänga av modellen. Man ska ta bort
också den laddaren. Om den laddaren inte tas bort, det kan skada modellen, laddaren
eller inmatningen (brandrisk).
FI - HUOM!
Heti varauksen jälkeen malli on katkaistava laturista. Kun malli on katkaistu laturista,
katkaise laturi sähköverkosta. Ellei mallia tai laturia katkaista varauksen jälkeen, ne
voivat vaurioitua (tulipalovaara).
DK - Bemærk!
Umiddelbart efter afsluttet opladning skal modellen kobles fra opladeren. Umiddelbart
efter frakobling af modellen skal opladeren kobles fra strømforsyning. Bliver modellen
el. opladeren ikke frakoblet efter afsluttet opladning, kan dette medføre beskadigelse af
modellen, opladeren el. strømforsyningen (risiko for brand).
DE | AT | BE
Binden des Models und des Senders.
Vor dem Betrieb muss das Modell an den Sender gebunden werden!
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
● Schalten Sie zuerst das Modell und anschließend den Sender ein.
● Die Power LED am Sender beginn zu blinken.
● Schieben Sie nun den Gashebel einmal ganz nach vorne und wieder zurück.
Die Power LED leuchtet dauerhaft.
● Das Modell und der Sender sind nun miteinander gebunden.
● Das Modell ist betriebsbereit.
GB | IE | NI
Binding of transmitter and model
Bevor using the model it must be connect with the transmitter!
Proceed as follows:
● Switch the model on rst, then the transmitter
● The LED on the transmitter start to ash.
● Slide the throttle lever all the way forward and once back. The Power LED lights
permanently.
● The model and the controls are now bound to each other.
● The model is ready for use.
FR | BE
Synchroniser le modèle avec l‘émetteur.
Avantd’utiliservotremodèleilfauteectuerunesynchronisationentrel’émetteuretle
récepteur!
Pour cela procédez comme suit:
● Allumez en premier le modèle puis votre radiocommande.
● La LED sur votre l‘émetteur commence à clignoter.
● Poussez une fois le manche des gaz complètement en avant -puis à nouveau en arrière.
La LED est allumé en permanence.
● Le modèle et l‘émetteur sont maintenant synchronisés.
● Votre modèle est utilisable.
IT
Binding trasmettitore e modello
Prima dell´uso l´modello deve essere legato alla trasmittente!
Procedere come segue:
● Accendere prima l´modello e poi la trasmittente.
● La LED sull’trasmittent inizia a lampeggiare.
● Spingere adesso la leva del gas una volta tutto in avanti e una volta indietro, si sente un
suono e il LED di alimentazione è solido.
● Il modello e la trasmittente sono ora legati tra loro.
● Il modello è pronto per l´utilizzo.
ES - Binding del modelo y la emisora.
Antes de utilizar el modelo tienes que hacer el binding con la emisora!
Proceda de la siguiente manera:
● Enciende primero el modelo y despues la emisora.
● El LED en el emisora comenzará a parpadear
● Deslice la palanca de gas completamente hacia adelante y una vez de vuelta. LED de
forma permanente.
● El binding de el modelo y la emisora estan concluso
● El modelo está listo
NL | BE
Verbinding
Voor inschakeling van het model dient het met de zender te worden verbonden!
De stappen hiervoor zijn als volgt::
● Schakel de model in, daarna het zender.
● LED-diode (voeding) op de zender begint te ikkeren.
● Verplaats de gashendel 1 keer volledig naar voor en achtel. De LED-diode permanent
brandt
● Model en zender zijn nu met elkaar verbonden.
● Model is klaar om te werken.
PT
Ligação do modelo e do transmissor
Antes de ligar o modelo, ele deve estar ligado ao transmissor!
Para fazer isso, faça o seguinte:
● Primeiro, ligue o transmissor e depois o modelo.a
● O LED (alimentação) no transmissor irá piscar.
● Mover a alavanca do acelerador uma vez para a frente e para trás, o LED de alimentação
está aceso permanentemente.
● Modelo e o transmissor estão agora ligados.
● Modelo está pronto para a operação.
SE | FI
Bindning av modellen och sändaren
Förre användningen måste modellen och sändaren vara kopplade!
Gör så här:
● Slå på först den modellen och sedan den sändaren.
● Power LED på sändaren börjar blinka.
● Nu ska man ytta den gasspaken maximalt framåt och senare dra tillbaka. Diod LED
”Power” ska lysna med kontinuerligt ljus.
● Den modellen och den sändaren är nu kopplade.
● Den modellen är redo.
FI
Mallin ja lähettimen yhdistäminen
Ennen mallin käynnistystä se on yhdistettävä lähettimeen!
Tätä varten toimi seuraavasti:
● Kytke ensin päälle lähetin ja sitten malli.
● Lähettimessä oleva LED-diodi alkaa vilkkua.
● Työnnä nyt kaasuvipu kokonaan eteenpäin ja sitten vedä se takaisin. „Power” LED-diodi
palaa jatkuvasti.
● Malli ja lähetin on yhdistetty toisiinsa.
● Malli on valmis käyttöön.
DK
Forbindelse mellem modellen og senderen
Før aktivering af modellen skal der etableres en forbindelse til senderen!
For at kunne gøre det, følges nedenstående anvisninger:
● Senderen tændes for først, og modellen tændes for bagefter.
●
LED diode (strømforsyning) på senderen begynder at blinke.
● Nu yttes gashåndtaget helt frem, og dernæst trækkes det tilbage igen. ”Power” LED
diode lyser konstant.
●Modellen og senderen er nu forbundet.
● Modellen er klar til drift.

8
DE | AT | BE - Trimmen der Fluglage
Akkubedingt können Toleranzen entstehen, die es nötig machen das Modell für einen
korrekten Geradeausug nachzutrimmen. Dafür iegen Sie am besten in ca 1,5 m Höhe und
beobachten aufmerksam die Fluglage!
1. Dreht das Modell gegen den Uhrzeigerrichtung obwohl kein entsprechender Befehl
gegeben wurde, müssen Sie ihn mit Hilfe der Trimm-Taste rechts in die Gegenrichtung
trimmen bis er in der Luft steht!
2. Fliegt das Modell im Uhrzeigerrichtung obwohl kein entsprechender Befehl gegeben
wurde, müssen Sie ihn mit Hilfe der Trimm-Taste links in die Gegenrichtung trimmen bis
er in der Luft steht!
GB | IE | NI - Trimming the Model
Due to battery tolerances some trimming may required to achieve a straight ight path. Climb
the model to around 1,5 meter and observe it closely.
1. If the model rotates to the right (clockwise) without moving the steering stick, the Trim right
can be used to correct the unwanted movement until the model y’s straight.
2. If the model rotates to the left (anti-clockwise) without moving the steering stick, the Trim
left can be used to correct the unwanted movement until the model y’s straight.
FR | BE - Comment trimmer en fonction des positions en vol
En fonction de l‘accu utilisé, il peut y avoir des tolérances vous obligeant d‘eectuer un
ajustage des trims an que votre modèle vol droit. Pour cela, volez à environ 1,5m du sol et
observer la position de votre modèle!
1. Si votre modèle tourne dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre, alors que vous
n‘en donnez pas l‘ordre, utilisez la touche‚ TRIM (droite) et tournez la dans le sens des
aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce que votre modèle vol droit!
2. Si votre modèle tourne dans le sens des aiguilles d‘une montre, alors que vous n‘en
donnez pas l‘ordre, utilisez la touche‚ TRIM (gauche) et tournez la dans le sens contraire
des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce que votre modèle vol
IT - Trimmaggio
Perché il vostro modello voli regolarmente dovrete trimmarlo anchè voli diritto. Per questo
alzatelo più o meno a 1.5 mt. di quota e osservate quello che fa.
1. Se il vostro modello ruota da solo in senso antiorario quando lo stick della rotazione è in
posizione neutra, correggete trim (destra) ossìa verso la parte opposta alla rotazione no a
fermarla.
2. Se il vostro modello ruota da solo in senso orario quando lo stick della rotazione è in
posizione neutra, correggete trim (sinistra) antiorario ossìa verso la parte opposta alla
rotazione no a fermarla.
ES - Cómo hacer el trim en el modelo
A causa de la batería, se pueden provocar tolerancias, por lo que es necesario equilibrar el
modelo para volar en línea recta. Con el n de hacer esto, debe despegar a una altura de
aproximadamente 1,5 metro del suelo y observar su comportamiento.
1. Si el modelo girar a la derecha (que se mueve en sentido horario) sin que se haya dado
esta instrucción, mueva el trim (derecho) para corregir los movimientos no deseados en
el modelo hasta que vuele a la derecha.
2. Si el modelo girar hacia la izquierda (en sentido antihorario), sin haber dado esta
instrucción, mueva el trim (izquierda) para corregir los movimientos no deseados del
modelo hasta que vuele a la derecha.
NL | BE - Plaatsafstelling tijdens de vlucht
Afhankelijk van de accu kunnen er tolerancies ontstaan, die kunnen een aanvullende afstel-
ling (rechte vluchtrichting) van het model. Voer hiervoor een vlucht uit op hoogte van 1,5 m
en bekijk aandachtig de vluchtpositie!
1. Indien het model een bocht maakt in tegengestelde richting tot de richting van de klok,
hoewel zulke instructie niet werd gegeven, dan dient het te worden afgesteld met behulp
van de afstellingsknop (naar rechts, in tegengestelde richting), totdat het evenwicht in de
lucht wordt bereikt!
2. Indien het model een bocht maakt overeenkomstig met de richting van de klok, hoewel
zulke instructie niet werd gegeven, dan dient het te worden afgesteld met behulp van
de afstellingsknop (naar links, in tegengestelde richting), totdat het evenwicht in de lucht
wordt bereikt!
PT - Ajustar a posição durante o voo
Dependendo da bateria, podem surgir tolerâncias que tornamnecessário o ajuste do modelo
(em termos de direção do voo em linha reta). Para fazer isso, execute um voo a uma altura
de
cerca de 1,5 metros, e olhe cuidadosamente a posição no voo.
1. Se o modelo girar no sentido anti-horário, embora não seja emitida uma ordem, deve ser
ajustado com o botão de cont role (à direita, no sentido oposto) até obter o equilíbrio no
ar!
2. Se o modelo girar no sentido horário, embora não seja
emitida uma ordem, deve ser
ajustado com o botão de controle (à esquerda, no sentido oposto) até obter o equilíbrio
SE | FI-Trimningavygsätt
På grund av batteri kan uppstår situationer, vilka gör det nödvändig att trimma den modellen
för korrekten ygning. Därför måste du yga cirka 1,5m högt och observera ygning!
1. Om modellen vänder sig mot medurs även om ingen sådan kommando har givits, då
måste du korrigera riktningen med trimm-knappen till höger till modellen står i luften!
2. Om modellen yger medurs även om igen sådan kommando har givits, då måste du
korrigera riktningen med trimm-knappen till vänster till modellen står i luften!
FI - Lentoasennon säätö
Akkukohtaisten toleranssien vuoksi lentosuunnan suoruuden hienosäätö voi olla tarpeen. Täl-
löin malli on laskettava noin 1,5 m:n korkeudelle ja tarkkailtava lentoreittiä tarkasti!
1. Jos malli kääntyy itsenäisesti vastapäivään, sitä on säädettävä säätöpainikkeella (oikealle,
päinvastaiseen suuntaan), kunnes sen lentosuunta on suora!
2. Jos malli kääntyy itsenäisesti myötäpäivään, sitä on säädettävä säätöpainikkeella
(vasemmalle, päinvastaiseen suuntaan), kunnes sen lentosuunta on suora!
DK - Justeringafstillingunderyvning
Afhængigt af batteriet kan der opstå afvigelser, som medfører, at det bliver nødvendigt med en
yderligere justering af modellen (for at opnå ret yveretning) For at kunne opnå dette foretages
der en yvning i en højde af ca. 1,5 m og modellens stilling under yvning betragtes nøje!
1. Drejer modellen mod uret, selvom den ikke har fået ordre herpå, skal den justeres vha.
justeringsknappen (til højre, i den modsatte retning), indtil modellen kan holde balancen i
luften!
2. Drejer modellen med uret, selvom den ikke har fået ordre her på, skal den justeres vha.
justeringsknappen (til venstre i den modsatte retning), indtil modellen kan holde balancen i
luften!
12
DE | AT | BE - Flugmanöver
1. Steigen 2. Sinken 3. Drehen
4. Vorwärts 5. Rückwärts
Achtung!
Das Modell verfügt über eine Überlastungs- und über eine Unterspannungsabschaltung. Sollte
der Rotor blockiert werden oder der Akku leer sein, schalten die Motoren aus Sicherheitsgründen
ab und die LED am Modell fängt an zu blinken. Wenn die Überlastungsabschaltung greift und
die Ursache für die Rotorblockierung entfernt wurde können Sie in der Regel nach wenigen Se-
kunden weiteriegen. Sollte die Überlastungsabschaltung bei fast leerem Akku greifen kann es
erforderlich sein dass Sie das Modell und den Sender erneut einschalten müssen um das Modell
weiter zu iegen. Wenn die Unterspannungsabschaltung greift wird das Modell um eine Tiefen-
entladung des Akkus zu verhindern komplett abgeschaltet. Erst nach dem der Akku genügend
aufgeladen wurde kann das Modell wieder weiter verwendet werden.
GB | IE | NI - Flight controls
1. Climbing 2. Decending 3. Rotating
4. Forwards 5. Backwards
Attention!
The model has an overload and an undervoltage cut-o. If the rotor is blocked or the battery is
empty, the motors will automatically switch o for safety reasons and the LED on the model starts
blinking. If the overload shutdown engages and the cause has been removed, you should be able to
continue ying after a few seconds. If the overload shutdown engages or the battery is nearly empty
it may be necessary that you have to turn on the model and the transmitter once again to continue
ying. If the undervoltage cut-o is performed the model will switch o completely to prevent a
discharge. Only once the battery is suciently charged the model can be used.
12 3
45

9
FR | BE - Le vol
1. Montée 2. Descente 3. Tourner à gauche
4. Tourner à droite 5. En arrière
Attention!
Le modèle est équipé d’un réglage arrêt automatique en cas surtension ou de basse tension.
Si l’hélice est bloqué ou l’accu est vide, pour des raisons de sécurité, le moteur s’arrête et
les voyants sur le modèle commence par clignoter. En cas d’arrêt automatique du moteur, et
après que vous ayez écarté ce qui a occasionné l’arrêt de l’hélice, vous pouvez normalement
continuer par faire voler le modèle. Si l’arrêt automatique provient d’une basse tension, il sera
nécessaire de redémarrer et le modèle et la radiocommande an de voler à nouveau. Pour
éviter un déchargement complet du modèle, il est conseillé d’éteindre le moteur et l’émetteur.
Vous pouvez refaire voler le modèle que si l’accu est susamment chargé.
IT - Il volo
1. Salita 2. Discesa 3. Rotazione sinistra/destra
4. Indietro 5. Avanti
Attenzione!
Il modello disporre di una protezione di sovraccarico e sotto tensione. Se il rotore viene blocca-
to o la batteria é scarica, si spengono i motori per motivi di sicurezza e il LED al modello inizia
a lampeggiare. Se si attiva la protezione di sovra carico, e la causa é un bloccaggio del rotore,
é possibile continuare a volare nomalmente dopo pochi secondi. Se si attiva la protezione di
sotto tensione, a causa di una batteria quasi scarica, può essere necessario che si deve accen-
dere il modello e la radio in modo tale da poter continuare a volare. Quando si attiva la protezio-
ne di bassa tensione viene spento il modello completamente per evitare una sottocarica della
batteria. Solo dopo che la batteria é sucientemente carica, il modello può essere riutilizzato.
ES - Control del helicóptero
1. Ascender 2. Descender 3. Giro a la izquierda y derecha
4. Avance 5. Retroceso
¡Atención!
El modelo tiene una protección de sobrecarga y baja tensión. Si el rotor se bloquea o la ba-
tería esta descarga, los motores se apagan por razones de seguridad y el LED en el modelo
comienza a parpadear. Si se activa la protección de sobrecarga y la causa es un bloqueo del
rotor, es posible continuar a volar normalmente después de unos segundos. Si se activa la
protección de baja tensión, a causa de una batería casi descarga, puede ser necesario encen-
der de nuevo el modelo y la emisora para continuar a volar. Cuando se activa protección de
baja tensión el modelo se apaga completamente para evitar una descarga de la batería. Sólo
después de que la batería está sucientemente cargada, el modelo puede ser reutilizado.
NL | BE - Vluchtmaneuvers
1. Stijging 2. Daling 3. Nemen van bochten
4. Vooruit 5. Achteruit
Let op!
Het model wordt voorzien van een uitschakeling-systeem bij overbelasting en bij onderspan-
ning.Als de rotor wordt geblokkeerd of de accu leeg is, worden de motoren om veiligheidsre-
denen uitgeschakeld en LED op het model begint te knipperen. Als het bij overbelasting wordt
uitgeschakeld en de reden van de rotorblokkering is verholpen, kan het model na enkele
seconden weer vliegen.Als het bij overbelasting met bijna lege accu wordt uitgeschakeld,
kan het nodig zijn om het model en de zender opnieuw in te schakelen zo dat het weer kon
vliegen.Als het bij te lage spanning wordt uitgeschakeld, wordt het model uitgeschakeld om de
ontlading van de accu te voorkomen.Het model kan weer worden gebruikt wanneer de accu
voldoende wordt opgeladen.
PT - Manobras em vôo
1. Levantamento 2. Descida 3. Virar
4. Para a frente 5. Para trás
Nota:
O modelo tem um sistema de encerramento em caso de sobrecarga e em caso de tensão
muito baixa. Se o rotor estiver bloqueado ou a bateria estiver vazia, os motores desligamse
por razões de segurança e o LED começa a piscar no modelo. Se o encerramento for ativado
em caso de sobrecarga, e a causa do bloqueio do rotor foi removido, o modelo pode voar de
novo após alguns segundos. Se o encerramento for ativado em caso de sobrecarga com a
bateria quase descarregada, pode ser necessário reativar o modelo e o transmissor para que
o modelo possa voar novamente. Se o encerramento for ativado em caso de subtensão, o
modelo será completamente desligado, para evitar a descarga total da bateria. O modelo pode
ser usado de novo apenas quando a bateria estiver sucientemente carregada.
SE | FI - Flygmanöver
1. Stigga upp 2. Stigga ner 3. Vrida
4. Framåt 5. Bakåt
Observera!
Den modellen har en överbelastning- och underbelastningsfunktion. Om rotoren är blockerad eller
batterien är tomma, då motoren stängs av på säkerhetsgrund och LED på modellen blinkar. Efter-
som överbelastningsfunktion fungerade och orsaken för rotorblockad har tagits bort, då kan man
efter några sekunder yga vidare. Eftersom överbelastningsfunktion fungerade förr att baterrien
är tomma, då måste man slå av och på den modellen en gång för att modellen kan yga. Eftersom
underbelastingsfunktion fungerades då slås av modellen förr att undvika kompletta
urladdningen
av batterien. Den batterien måste laddas tillräckligt förr att modellen fungerar vidare.
FI - Lentoliikkeet
1. Nousu 2. Lasku 3. Kääntö
4. Eteenpäin 5. Taaksepäin
Huom!
Malli on varustettu alijännite- ja ylikuormitussuojalla. Jos potkuri on jumissa tai akku on tyhjä
moottori sammuu turvallisuussyistäja mallissa oleva LED-diodi vilkkuu. Jos ylikuormitussuo-
ja laukaisee ja potkurin jumiutumisen syy on poistettu, tavallisesti malli voi lentää muutaman
sekunnin kuluttua. Mikäli ylikuormitussuoja laukaisee akun ollessa heikko, malli ja lähetin on
todennäköisesti käynnistettävä uudelleen, jotta malli voisi taas lentää. Alijännitesuojan laukais-
tessa malli sammuu kokonaan akun purkautumisen estämiseksi. Mallia saa käyttää uudelleen
vasta akun asianmukaisen varauksen jälkeen.
DK - Manøvrerunderyvning
1. Løftning 2. Sænkning 3. Drejning
4. Frem 5. Tilbage
OBS!
Modellen er udstyret med et system til slukning i tilfælde af overbelastning og for lav spænding.
Er rotoren blokeret el. batteriet brugt op, stopper motorerne af sikkerhedsmæssige årsager, og
LED diode på modellen begynder at blinke. Slukkes modellen som følge af overbelastning, og
er årsagen til blokering af rotoren blevet udbedret, er modellen som regel klar til at yve igen
allerede om nogle få sekunder. Slukkes modellen som følge af overbelastning ved næsten adt
batteri, kan det være nødvendigt at genstarte modellen og senderen, så modellen kan yve
igen. Slukkes modellen som følge af for lav spænding, bliver den slukket helt for derved at
forhindre fuldstændig aadning af batteriet. Modellen kan anvendes igen først efter, at batteriet
er blevet tilstrækkeligt opladet.
DE | AT | BE - Achtung!
Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Durch versehent-
liches eingeschaltet lassen kann der Akku tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung
verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden, dass ein Laden bzw.
Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstent-
zünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw.
zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 3 Volt fallen um eine Tiefenent-
ladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 4,2 Volt.
Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min.
10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefen-
entladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus
bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 3,9 Volt) bzw.
Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB | IE | NI - Danger!
Always turn o the model immediately after each use. The battery can be deep-dischar-
ged by accidentally turning it on. By deep discharge the battery it loses power, can be
damaged so much that charging or discharging is no longer possible and the battery
can ignite itself during charging or discharging (re hazard). Never attempt to charge or
discharge deep-discharge batteries. The voltage of the battery should never be under 3
volt to avoid a deep discharge. The fully charged battery has a voltage of 4,2 volt. After
usage, the intact battery has to be fully charged after a cooling phase of at least 10 min
but not longer than 12 hrs. This is to avoid a deep discharge caused by a self-discharge.
When not using or storing the battery it has to be checked at least every three months for
voltage (min. 3,9 Volt) or damage and if necessary charged or disposed.
FR | BE - Attention!
Eteignez votre modèle aprés chaque utilisation. La batterie peut-être totalement déchar-
gée et peut être contaminé. Une décharge profonde peut entrainer une perte de la puis-
sance de la batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus
possible lorsque la batterie est en charge ou peut entainer une combustion spontanné (
risque d´incendie). Ne tentez jamais de décharger profondément les batteries à charger
ou à décharger. La tension de la batterie ne doit jamais être sous 3 Volt pour éviter une
décharge profonde. La batterie complètement chargée a une tension d‘environ 4,2 Volt.
Après utilisation, la batterie intacte doit immédiatement être complètement chargées
après une phase de refroidissement de min. 10 minutes, mais au plus tard au bout de 12
heures pour éviter une décharge profonde travers l’auto-décharge. En cas d‘inutilisation
de la batterie ou du stockage, est nécessaire de vérier ou rechargés la batterie tous les
3 mois, tension (3,9 volts min.). En cas de dommages disposer correctement.
IT - Attenzione!
Se il suo modello ha un interruttore On/O e importante spegnere il modello direttamente
dopo ogni utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un connettore alla
batteria, si deve scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se la batteria rimane
accesa oppure rimane collegata essa si può scaricare. Una volta andata in sotto carica la
batteria perde potenza o può essere gravemente danneggiata. In questo caso la batteria
non si lascia più caricare o scaricare ed esiste il pericolo d’in ammazione (pericolo di
incendio). Non provi mai a caricare o scaricare delle batteria sotto carice. La tensione
della batteria non deve mai essere sotto 3 Volt per evitare la scariche profonda. La batte-
ria completamente carica ha una tensione di circa 4,2 Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta
deve essere immediatamente completamente caricata, dopo una fase di rareddamento
di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso
l‘auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario
controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 3,9 min.). In caso di danneg-
giamento della batteria smaltire correttamente.
ES - Atención!
Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada uso. Inmediatamente de-
spués de cada uso, desconecte la batería del modelo. La batería puede descargarse
completamente dejándola encendida o insertada accidentalmente. La batería perderá
energía o se dañará de tal manera que ya no es posible cargarla o descargarla, o que
podría incendiarse durante el proceso de carga o descarga (peligro de incendio). Nunca
intente cargar o descargar baterías completamente descargadas. El voltaje de la ba-
tería nunca debe ser inferior a 3 voltios para evitar una descarga profunda. La batería
completamente cargada tiene una tensión de aproximadamente 4,2 voltios. Después de
su uso, la batería intacta debe cargarse completamente inmediatamente después de
una fase de enfriamiento de un mínimo de 10 minutos y un máximo de 12 horas para
evitar una descarga profunda posterior debido a la autodescarga. Si la batería no se
utiliza o almacena durante un largo período de tiempo, su tensión (mín. 3,9 voltios) debe
comprobarse o si están dañadas al menos cada 3 meses y, si es necesario, recargarse
o desecharse.

10
NL | BE - Let op!
Schakel het model na elk gebruik onmiddellijk uit. Als het model een accu heeft
die kan worden verwijderd of is uitgerust met een losneembare steekverbinding, moet
de accu na elk gebruik uit het model worden gehaald. De accu kan volledig leeg raken
als het model per abuis wordt ingeschakeld of de accu en het model worden niet losge-
kopeld. In zo’n geval verliest de accu zijn vermogen of kan zodanig worden beschadigd
dat het laden of ontladen van de accu niet meer mogelijk is of tijdens dit proces kan ver-
branden (brandgevaar). De volledig lege accu’s kunnen nooit meer worden opgeladen of
ontgeladen. Om de diepe ontlading van de accu te voorkomen, mag de batterijspanning
niet onder 3 V komen. De spanning van volledig opgeladen accu is ca. 4,2 V. Om de die-
pe ontlading veroorzaakt door de zelfontlading van de accu te voorkomen, dient de accu
na gebruik volledig te worden opgeladen. De accu dient volledig te worden opgeladen
na ca.10 minuut wachttijd na gebruik en niet later dan 12 uur na gebruik. Als de accu
lange tijd niet gebruikt wordt, dient dan ten minste elke 3 maanden op correcte spanning
(min. 3,9 V) en op eventuele beschadiging te worden gecontroleerd. Indien nodig op te
laden of te verwijderen.
PT - Nota!
Se o modelo estiver equipado com um interruptor on / o, desligue-o imediatamente
após cada utilização. Se o modelo tiver uma bateria que pode ser removida ou estiver
equipado com uma conexão plug-in destacável, então, após cada utilização, é neces-
sário remover a bateria do modelo. Se o modelo for inadvertidamente ligado ou se a
bateria não for retirada do modelo, a bateria estará completamente descarregada. Ao
descarregar completamente a bateria, ela perde a sua energia ou pode ser tão danica-
da que o carregamento ou o descarregamento da bateria não seja possível ou durante o
processo de carregamento ou de descarregamento iname-se espontaneamente (peri-
go de incêndio). Nunca carregar ou descarregar a bateria completamente descarregada.
A m de evitar a descarga total da bateria, a tensão não deve car abaixo de 3 V. A
tensão da bateria completamente carregada éde 4,2 V. A m de evitar a descarga com-
pleta causada pela descarga espontânea, após a utilização, carregar completamente
a bateria eciente. Uma carga completa deve ocorrer após um período de espera de
aprox. 10 minutos depois do uso e não mais tarde do que após 12 horas do uso. Se a
bateria não for utilizada por um longo período de tempo, então deve ser vericada pelo
menos a cada 3 meses para a tensão apropriada (min. 3,9 V) e possíveis danos. Se
necessário, recarregar ou descartara bateria.
SE | FI - Observera!
Om den modellen har den strömavbrytaren, då ska man använda den efter varje an-
vändning. Om den modellen har den ackumulatoren, vilken man kan ta bort, eller den
ackumulatoren är utrustad med kontaktanslutning, då efter varje användning ska man
koppla av den ackumulatoren. Om den modellen är inte avstängd eller den ackumulato-
ren inte har tagits bort, då den ackumulatoren ska urladda. Efter den ackumulatoren ur-
laddades, då kan den förlora den kraften eller kan skadas så att den ackumulatoren inte
laddar eller brandrisk kan uppstå. Man kan aldrig ladda eller urladda de helt urladdade
ackumulatorerna. Förr att undvika urladdningen då ska den spänningen på ackumulato-
ren vara inte lägre än 3 V. Den spänningen av den helt laddade ackumulatoren är cirka
4,2 V. Förr att undvika urladdning på grund av autonom urladdning då ska man efter den
användningen ladda den rätt fungerande ackumulatoren. Den fulla laddningen ska man
genomföra eftersom man väntade cirka 10 minuter efter den ackumulatoren användes
och inte senare än 12 timmar från användningen. I fall den ackumulatoren ska inte an-
vändas längre tid, då ska man kontrollera den efter varje 3 månader om den spänningen
är rätt (min. 3,9 V) eller om det inte nns några skador. I fall det är nödvändigt då ska man
ladda den ackumulatoren eller återvinna den.
FI - Huom!
Jos malli on varustettu kytkimellä/katkaisijalla, se on kytkettävä pois päältä aina käytön
jälkeen. Jos malli on varustettu irrotettavalla tai liittimellä kytkettävällä akulla, katkaise
akku mallista aina käytön jälkeen. Jos malli kytketään sattumalta pois päältä tai akkua ei
katkaista mallista, akku purkautuu kokonaan. Kokonaan purkautunut akku menettää te-
honsa tai se voi vaurioitua sen verran, ettei sitä voi enää ladata tai käyttää; lisäksi se voi
syttyä itsestään (tulipalovaara). Ei saa koskaan varata tai purkaa kokonaan purkautunei-
ta akkuja.Akkujen kokonaispurkautumisen välttämiseksi akkujen jännite ei saa alittaa 3
V. Täysin varatun akun jännite on n. 4,2 V. Itsestään tapahtuvan kokonaispurkautumisen
välttämiseksi varaa täyteen toimiva akku käytön jälkeen. Akun varaus on kytkettävä pä-
älle aikaisintaan 10 minuutin ja viimeistään 12 tunnin kuluttua käytöstä lukien. Ellei akkua
varata pidempiaikaisesti, sen jännite ja ehjyys on tarkistettava vähintään 3 kuukauden
välein (min. 3,9 V). Tarvittaessa se on varattava tai hävitettävä.
DK - Bemærk!
Er modellen forsynet med en afbryder, skal den slukkes umiddelbart efter hver brug.
Er modellen forsynet med en akkumulator, som kan tages ud el. er den forsynet med
en udtagelig stikforbindelse, skal akkumulatoren kobles fra modellen efter hver brug. I
tilfælde af utilsigtet aktivering af modellen el. i tilfælde af, at akkumulatoren ikke bliver
koblet fra modellen, vil akkumulatoren blive helt aadet. I tilfælde af fuldstændig aad-
ning mister akkumulatoren sin eekt og den kan blive skadet så alvorligt, at det ikke vil
være muligt at oplade el. aade akkumulatoren el. akkumulatoren vil blive selvantændt
under op- el. aadning (risiko for brand). Opladning el. aadning af fuldstændigt aadede
akkumulatorer er strengt forbudt. For at undgå fuldstændig aadning skal der sørges for,
at spænding på akkumulatorer under ingen omstændigheder kommer under 3 V. Spæn-
ding på en fuldt opladet akkumulator udgør ca. 4,2 V. For at undgå fuldstændig aadning
som følge af spontan aadningskal den driftsklare akkumulator oplades helt efter brug.
Akkumulatoren skal blive fuldt opladet efter, at man har ventet ca. 10 minutter efter brug
og ikke senere end efter udløb af 12timer efter brug. I tilfælde af, at akkumulatoren ikke
skal anvendes i en længere periode skal den tilses mindst en gang om 3 måneder for
derved at forsikre sig om, at spændingen er korrekt (mindst 3,9 V) og med henblik på
eventuelle beskadigelser. Om nødvendigt skal akkumulatoren oplades el. bortskaes.
DE | AT | BE - Mögliche Probleme
● Der Helikopter reagiert nicht.
1. Der Empfänger erhält kein Signal.
- Überprüfen Sie ob Sender und Empfänger gebunden sind
2. Der Akku im Heli oder die Batterien im Sender sind leer.
- Laden Sie den Akku. Tauschen Sie die Batterien aus.
● Der Motor funktioniert nicht
1. Der Motor ist zu heiß
- Lassen Sie den Motor abkühlen.
● Der Helikopter ist unkontrollierbar.
1. Der Helikopter ist beschädigt
- Auf Beschädigungen überprüfen
2. Sie iegen bei zu starkem Wind
- Fliegen Sie nicht bei zu starkem Wind, das Modell ist dafür nicht geeignet.
● Der Helikopter steigt nicht.
1. Die Rotorblätter haben nicht genügend Geschwindigkeit.
- Drücken Sie den Gashebel ganz nach vorne.
● Der Helikopter landet zu hart.
1. Der Akku ist nicht fertig geladen
- Laden Sie den Akku
2. Sie haben den Steuerhebel zu schnell und zu fest herunter gedrückt.
- Ziehen Sie den Gashebel langsam nach unten und der Helikopter wird langsam und
sanft landen.
● Die Fernsteuerung funktioniert nicht.
1. Die Fernsteuerung ist nicht eingeschaltet
- Schalten Sie die Fernsteuerung ein.
2. Die Batterien sind falsch eingelegt
- Legen Sie die Batterien wie im Batteriefach eingezeichnet ein.
3. Die Batterien sind leer
- Tauschen Sie die Batterien aus
GB | IE | NI - Problems and solutions
● The helicopter does not react.
1. The receiver is not receiving a signal..
- Make sure that the transmitter and receiver are bound.
2. The batteries in the model or the transmitter are empty. -
- Charge the ight pack or, change the transmitter batteries.
● The motor does not turn.
1. The motor is too hot - Allow the motor to cool down.
● The helicopter is uncontrollable.
1. The helicopter is damaged
- Check for damage
2. The wind is too strong
- Do not y in strong wind.
● The helicopter fails to climb.
1. The rotor blades are not spinning fast enough
- Push the throttle stick further forward.
● The helicopter lands too hard.
1. The ight battery is not fully charged
- Fully charge the battery
2. The throttle stick was pulled back too fast
- Pull the throttle stick back gently to softly land the model
● The transmitter is not switched on.
1. The transmitter is not switched on
- Switch the transmitter on.
2. The batteries are incorrectly tted
- Fit the batteries correctly.
3. The batteries are empty
- Replace the batteries.

11
FR | BE - Problèmes possibles
● Hélicoptère ne réagit pas.
1. Le récepteur ne reçoit pas de signal.
- Vériez si vous êtes lié émetteur et le récepteur.
2. L‘accu de l‘hélicoptère ou de l‘émetteur est vide
- Chargez l‘accu. Changez les piles.
● Le moteur ne fonctionne pas.
1. Le moteur est trop chaud
- Laissez- le refroidir.
● L‘hélicoptère est incontrôlable.
1. L‘hélicoptère est endommagé
- Vérier les dommages
2. Vous volez par vent trop fort.
- Ne volez pas par vent trop fort, votre Modèle n‘est pas adapté pour cela.
● L‘hélicoptère ne prend pas d‘altitude.
1. Les pales du rotor ne tournent pas assez vites l‘accu n‘est pas assez chargé.
- Poussez votre manche encore plus en avant chargez complètement l‘accu
● L‘hélicoptère atterrit trop durement.
1. Vous avez tiré trop vite le manche
- Trez doucement le manche vers vous.
2. Des gaz vers vous
- Et l‘hélicoptère descendra doucement.
● La radiocommande ne fonctionne pas.
1. Celle-ci n‘est pas allumée les piles sont mal mises
- Tournez sur la télécommande.
2. Les piles sont insérées incorrectement.
- Insérez les piles dans le compartiment à piles situé un.
3. Piles de l‘émetteur sont vides
- Remplacez les piles.
IT - Problemi possibili
● L‘elicottero non reagisce.
1. Mancanza di segniale
- Vericare se si sono tenuti trasmettitore e modello.
2. Batteria Rx o Tx scarica
- Cambiare batteria Rx o pile Tx
● Motore non funziona.
1. Motore surriscaldato
- Rareddarlo.
● Elicottero incontrollabile
1. L‘elicottero è danneggiato
- Vericare la presenza di danni
2. Vento troppo forte
- Smettere o volare in locale chiuso.
● Elicottero non sale.
1. Pale con velocità scarsa Batteria con poca carica
- Spingere GAS più decisamente ricaricare batteria
● Atterraggio troppo duro.
1. La batteria scarica
- Caricare la batteria
2. Lo stick era tirato indietro troppo veloce.
- Tirare lo stick indietro delicatamente dolcemente terra il modello.
● Radiocomando non funziona
1. Radiocomando spento
- Accendete il radiocomando
2. Pile mal installate o scariche
- Vericate la polarità delle pile o cambiatele.
3. Le batterie sono scariche
- Sostituire le batterie
ES - Resolución de problemas
● El helicóptero no reacciona.
1. Sin corriente
- Compruebe las conexiones entre la batería y elhelicóptero.
2. El receptor no recibe señal alguna
- Compruebe si usted está obligado transmisor y el receptor.
3. La batería del helicóptero, o las pilas de la emisora, están.
- Cargue la batería. Sustituya las pilas.
● El motor no funciona
1. El motor está muy.
- Deje que el motor se enfríe.
2. La conexión entre el motor y helicóptero no funciona.
- Compruebe las conexiones y repase las soldaduras.
3. El motor está.
- Sustituya el motor.
● El helicóptero es ingobernable.
1. El helicóptero está dañado.
- Compruebe si hay daños
2. Está volando con vientos.
- Nunca vuele con vientos para los que no ha sido diseñado este
● El helicóptero no asciende.
1. Las palas del rotor no alcanzan a suciente velocidad.
- Empuje el mando, palanca, hacia delante.
● Helicóptero aterriza.
1. La batería no está totalmente.
- Cargue la batería
2. Ha tirado demasiado fuerte, y rápido, de la palanca de mando.
- Tire del mando poco a poco, hacia abajo, y el helicóptero irá descendiendo lentamente.
Aterrizando con suavidad.
● La emisora no funciona.
1. La emisora no está encendida
- Encienda la emisora.
2. Las pilas están mal colocadas.
- Inserte las pilas como se indica en el compartimiento de las baterías.
3. Las pilas están agotadas.
- Sustituya las pilas.
NL | BE - Mogelijke problemen
● Helicopter reageert niet
1. Het ontvangtoestel ontvangt geen signaal.
- Controller of de zender en het ontvangtoestel met elkaar verbonden zijn.
2. De helicopteraccu of batterijen in de zender zijn leeg
- Laad de accu op. Vervang de batterijen.
● De motor functioneert niet
1. De motor is te warm
- Laat de motor afkoelen
● De helicopter is niet controleerbaar.
1. De helikopter is beschadigd
- Voer controle uit onwille van de schade.
2. De vlucht wordt uitgevoerd bij een te sterze wind.
- Voer geen vluchten uit tijdens sterke winden. Het model is daarvoor niet gemaakt
● De helicopter stijgt niet.
1. De rotorbladen hebben onvoldoende snelheid
- Druk op de klephendel volledig naar voor.
● De helikopter voert een te harde landing uit.
1. De accu is niet volledig opgeladen
- Laad de accu op.
2. De besturingshendel werd te snel en te hard naar beneden ingedrukt.
- Verplaats de gashendel langzaam naar beneden, de helikopter zal een langzame
en delicate landing maken.
● De afstandsbediening functioneert niet.
1. De afstandsbediening is niet ingechakeld
- Schakel de afstandsbediening in.
2. De batterijen werden op een slechte wijze geplaatst.
- Plaats de batterijen volgens de instructies op de tekening
3. De batterijen zijn leeg
- Vervang de batterijen.
PT - Possíveis problemas
● O helicóptero não reage.
1. Não há energia
- Verique a conexão entre a bateria e o helicóptero.
● O motor não funciona.
1. O motor está muito quente
- Deixe o motor esfriar.
2. A conexão entre o motor e o helicóptero é interrompida.
- Verique as conexões e solda-los novamente, se neces sário.
3. O motor é danicado
- Substitua o motor.
● O helicóptero não pode ser controlado.
1. O helicóptero está danicado
- Verique danos.
2. O voo é realizado a vento muito forte.
- Não voar a vento muito forte. O modelo não é adequado para isso.
● O helicóptero não leva.
1. As pás do rotor têm uma velocidade insuciente.
- Empurrar a alavanca do acelerador para a frente.
● O helicóptero aterra de maneira dura.
1. A bateria não está totalmente carregada
- Carregar a bateria.
2. A alavanca de controle foi pressionada muito rapidamen te e demasiado para baixo.
- Mova a alavanca do acelerador lentamente para baixo, o helicóptero aterra suavemente.
● O controle remoto não funciona.
1. O controle remoto não está ligado
- Ligar o controle remoto.
2.
As pilhas estão inseridas incorretamente.
- Inserir as pilhas no compartimento como mostrado na gura.
3. As pilhas estão vazias
- Substituir as pilhas
SE | FI - Möjliga problem
● Helikopter reagerar inte.
1. Mottagaren får ingen signal.
- Kontrollera om sändaren och mottagaren är anslutade.
2. Batterien i helikoptern eller batterrier i sändaren är tomma.
- Ladda batteri. Byt ut batterier.
● Motor fungerar inte.
1. Motor är för värm
- Motoren måste kyla ner.
● Helikoptern är okontrollerbar.
1. Helikopter är skadad
- Kontrollera skador.
2. Du yger vid stark vind
- Flyg ej vid stark vind, förr att modellen inte är lämplig för det.
● Helikopter stigger inte upp.
1. Blädder på rotoren har inte tillräckligt snabbhet
- Tryck på gasspaken framåt.
● Helikopter landar för hårt.
1. Batterien är inte laddade tillräckligt
- Ladda batterien.
2. Du har tryckit ned styrspaken för snabbt och för hårt.
- Dra gasspaken långsamt ned och helikopter ska landa långsamt och försiktigt.
● Fjärrkontrollen fungerar inte.
1. Fjärrkontrollen är inte påslagen
- Slå på fjärrkontrollen.
2. Batterier är felacktigt installerade
- Lägg in batterier på korrekt sätt.
3. Batterier är tomma
- Byt ut batterier.

12
DE | AT | BE - Ersatzteile
GB | IE | NI - Spare parts
FR | BE - Pièces détachées
IT - Pezzi di ricambio
ES - Piezas de repuesto
NL | BE - Reserveonderdelen
PT - Peças de reposição
SE | FI - Reservdelar
FI - Varaosaluettelo
DK - Reservedele
No. 413018 (4 pcs)
Rotorblätter
Rotor blades
Pales du rotor
Pali rotore
Rotor principal
Rotorblad
Pá do rotor
Rotorblädder
Potkurilapa
Rotorblad
No. 038177
USB Ladekabel
USB charging lead
Cable de charge USB
Cavo di ricarica USB
Cable de carga USB
Laadkabel USB
Cabo de alimentação USB
Laddningskabel USB
USB-varausjohto
USB opladerkabel
No. 038171
Stabilisatorstange
Stabiliser bar
Barre de stabilisateur
Barra stabiliz.
Estabiliyador
Stabilisatorahendel
Barra estabilizadora
Stabilisatorställ
Vakaajatanko
Stabilisatorstang
No. 038158
Heckrotorblatt
Tail rotor blade
Rotor de queue
Rotore di coda
Palas de rotor de cola
Achterste rotorblad
Pá do rotor traseiro
Stjärtrotorblad
Takapotkurilapa
Blad f/ bagerste rotor
No. 413019
Kabinenhaube
Canopy
Verrière
Naca
Canopy
Cabine cover
Tampa da cabine
Hytt täcke
Ohjaamon kansi
Kabinedæksel
No. 038157 (2 pcs)
Koppelstange
Steering rod
Tige de renvoie
Supporto pala
Conectores de la barra
Koppelstang
Barra de acoplamento
Kopplingsstång
Kytkintanko
Koblinggstang
No. 038163
Landegestell
Landing skid
Patin
Carrello
Patines de aterrizaje
Landraam
Quadro de aterrissagem
Landningställ
Alusta
Landingsramme
No. 413020
Sender
Transmitter
Radiocommande
Trasmittente
Emisora
Afstandsbediening
Controle remoto
Fjärrkontroll
Kaukosäädin
Fjernstyring
FI - Vianetsintä
● Helikopteri ei reagoi ohjauskomentoihin.
1. Vastaanotin ei saa signaalia
- Varmista, että lähetin ja vastaanotin on yhdistetty.
2. Helikopterin tai lähettimen akku on tyhjä
- Varaa akku. Vaihda akut.
● Moottori ei toimi
1. Moottori on liian kuuma
- Anna moottorin jäähtyä.
● Helikopterin ohjaus ei toimi.
1. Helikopteri on vaurioitunut
- Tarkista, onko helikopterissa vaurioita.
2. Tuuli on liian kova
- Ei saa lentää liian kovassa tuulessa. Malli ei ole suunniteltu käytettäväksi kovassa
tuulessa.
● Helikopteri ei nouse.
1. Potkurilapojen pyörimisnopeus on alhainen
- Paina kaa suvipua täysin eteenpäin.
● Helikopteri laskeutuu liian voimakkaasti.
1. Akku ei ole täysin varattu
- Varaa akku.
2. Ohjaussauvaa on painettu liian nopeasti ja voimakkaasti alaspäin.
- Siirrä kaasuvipua hitaasti alaspäin, jolloin helikopteri las keutuu hitaasti ja pehmeästi.
● Kauko-ohjaus ei toimi.
1. Kaukosäädin ei ole päällä
- Kytke kaukosäädin päälle.
2. Akut on asennettu väärin.
- Asenna akut akkutilaan kuvan mukaisella tavalla.
3. Akku tyhjä.
- Vaih da akku.
DK - Mulige problemer
● Helikopteren reagerer ikke.
1. Modtageren får ikke noget signal.
- Kontrolleres, om senderen og modtageren er forbundet med hinanden.
2. Batteriet i helikopteren el. batterier i sendere er ade.
- Batteriet oplades. Batterierne udskiftes.
● Motoren kører ikke.
1. Motoren er overophedet
- Motoren lades køle af.
● Helikopteren lader sig ikke styre.
1. Helikopteren er defekt
- Kontrolleres med henblik på beska digelser.
2. Flyvning foregår ved for stærk vind.
- Flyvning skal ikke foregå ved alt for stærk vind.
Model len er ikke tilpasset hertil.
● Helikopteren løfter sig ikke.
1. Hastigheden af rotorblade er ikke høj nok
- Spjældgearet føres frem, hele vejen igennem.
● Helikopteren lander for hårdt.
1. Batteriet er ikke helt opladet
- Batteriet oplades.
2. Styregearet blev presset på for kraftigt og ført for langt nede.
- Speedergearet føres ned langsomt, og helikopteren vil lande langsomt og blødt.
● Fjernstyringen virker ikke.
1. Fjernstyringen blev ikke tændt for
- Fjernstyringen tæn des for.
2. Batterierne blev ikke korrekt isat
- Batterierne isættes i batterikammeret som vist på guren.
3. Batterierne er ade
- Udskiftes.

13
FI - Varaosaluettelo
DK - Reservedele
DE | AT | BE - Sicherheitshinweise
• Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
sorgfältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
• Achtung: Gefahr von Augenverletzungen! Halten Sie einen Sicherheitsabstand von
1 - 2 Meter um sich oder andere vor Verletzungen zu schützen.
• Jegliche Manipulation an der Struktur des Modells ist nicht erlaubt und führt zum sofortigen
Verlust der Gewährleistung.
• Fliegen Sie in keiner Umgebung mit mehr als +45°C und weniger als 10°C.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrahlung, hoher Luftfeuchtigkeit oder
Staubeinwirkung aus.
• Achten Sie darauf, dass manche Teile am Modell heiß werden können.
Betrieb
• Achtung! In einigen Ländern ist es vorgeschrieben für den (Indoor-) Betrieb eines Modells
eine spezielle Modellhalterhaftpichtversicherung abzuschließen. Informationen hierzu
bekommen Sie bei den Modellsportverbänden oder bei einer Versicherung.
• Benutzen Sie das Fluggerät niemals in der Nähe von Flughäfen, Bahnanlagen oder
Straßen. Halten Sie immer ausreichend Abstand von den gefahrenträchtigen und
besonders geschützten Bereichen.
• Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen, Hochspannungsleitungen,
Transformatorkästen oder ähnlichem! Diese Einrichtungen können Funkstörungen
verursachen!
• Um Unfälle zu vermeiden, iegen Sie das Modell nie in der Nähe von Personen, Tieren oder
sonstigen Hindernissen. Hände, Haare und lose Kleidung vom Rotor entfernt halten. Nicht
in die Rotoren greifen!
• Setzen Sie Outdoor-Modelle nur bei gutem Wetter ein. Bei Regen, Sturm oder gar Gewitter
dürfen Sie diese Modelle nicht betreiben.
• Suchen Sie ein Fluggelände, das den gesetzlichen Voraussetzungen entspricht und frei von
Hindernissen wie Bäumen, Häusern usw. ist.
• Aus Gründen der Sicherheit und um zufriedenstellende Flugergebnisse zu erzielen, ist auf
einen ausreichend großen freien Raum (ca. 6 x 5 x 2,5 m) zu achten. Dabei muss der Raum
frei von Hindernissen (Lampen, losen Gegenständen, etc.) sein. Außerdem sollte kein
Luftzug vorhanden sein.
• Das Modell nicht aus großen Höhen fallen oder abstürzen lassen. Dies kann die
Flugeigenschaften und die Lebenszeit des Modells beeinträchtigen.
Akkusicherheitshinweise
Durch die hohe Energiedichte (bis zu 150Wh/kg) sind die Zellen nicht ungefährlich und be-
dürfen einer besonderen Sorgfalt! Die Firma JAMARA schließt daher ausdrücklich jegliche
Haftung für Schäden aus, die durch den fehlerhaften Umgang mit den Lithium-Polymer-Zellen
entstehen.
• Bei unsachgemäßer Verwendung des Akkus besteht Brand- oder Verätzungsgefahr.
• Überladen, zu hohe Ströme, oder Tiefentladen zerstört die Zelle.
• Vor mechanischer Belastung (Quetschen, Drücken, Biegen, Bohren) schützen.
• Akkus keinesfalls önen oder aufschneiden, nicht ins Feuer werfen, von Kindern fernhalten.
• Behandeln Sie beschädigte oder auslaufende Akkus mit äußerster Vorsicht. Es können
Verletzungen oder Schäden am Gerät entstehen.
• Akkus auf keinen Fall kurzschließen und immer auf die richtige Polung achten
• Akkus vor Hitzeeinwirkung über 65°C schützen, fern von heißen Teilen (z. B. Auspu)
montieren.
• Vor der Lagerung (z. B. im Winter) die Akkus laden - nicht im entladenen und nicht im voll
geladenen Zustand lagern! Bei längerer Lagerzeit sollte der Ladezustand gelegentlich
kontrolliert werden.
• Der Inhalt der Zelle ist schädlich für Haut und Auge.
• Nach Hautkontakt mit viel Wasser abspülen und benetzte Kleidung ablegen.
• Nach Augenkontakt mit viel Wasser abspülen und einen Arzt konsultieren.
Sollte die Zelle sich überhitzen, aufblähen, rauchen oder brennen, darf dieses nicht mehr
berührt werden. Halten Sie Sicherheitsabstand und stellen Sie geeignete Löschmittel
bereit (kein Wasser Explosionsgefahr, gut trockener Sand, Feuerlöscher, Löschdecken,
Salzwasser).
GB | IE | NI - Security instructions
• Read the complete instructions and security instructions carefully before using the
model.
• Warning: Risk of eye injury! Keep a safe distance of 1 - 2 meters to yourself or others to
protect against injury.
• The model should not be changed in any way, doing so will invalidate the guarantee.
• Do not y in temperatures above + 45° C or below 10° C.
• Protect the model from strong sunlight, moisture and dust.
• Be aware that some parts of the model may get hot.
Operating
• Attention! In some countries it is a legal requirement to carry third party indemnity
insurance when operating a radio controlled model. Please ask your local dealer, governing
body or your insurance company for details.
• Never use the model near an airport, railway or roads. Always keep a safe distance from
potenti ally hazardous and specially protected areas.
• Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes or similar
facilities! This can result in radio interference, causing loss of control over the model.
• It must be observed that neither persons or animals or other obstacles are within the
operating enviroment. Keep hands, hair and loose clothing away from the rotor, not reach
into the rotors.
• The Outdoor-model can only be own in good weather. Do not y in wind, rain or thunder
storms.
• Find a place to y which complies with any laws, and is free from obstacles such as trees,
houses and / or other obstacles.
• To ensure safety and for best results, the model may only be own in a large open room
(~ 6 x 5 x 2,5 m), free of obstacles such as lights or furniture. In addition, no draft should be
available.
• Do not let the model fall or crash from high height. This may aect the ight characteristics
and lifetime of your model.
Safety precausions for battery
Because of the high power compactivity (up to 150 Wh/kg) the cells are quite dangerous and
need special care! The company Jamara excludes explicitly, all types of liability for damages,
that can occure when using the Lithium-Polymer-Cells indequate.
• When using the battery incorrect there is a risk of getting re or acid-injuries.
• Overcharging, too high power, or discharging at low level destroys the cell.
• Protect from mechanical stress (squeezing, pushing, bending, drilling).
• Never open or cut batteries, do not throw into re, keep away from children.
• Handle damaged or leaking battery with care. Injuries or damages to the product can
occure.
• Under no circumstance short-circuit the device and always watch out for correct polarity.
• Protect batteries from heat above 65 °C , mount away from hot objects (for example exhaust
pipe).
• Before storing batteries (for example in the winter) charge the battery. Do not store in fully
charged or in non charged state!
• The contents of the cell is harmfull for skin and eye.
• If the content comes into contact with skin, clean with plenty of water and take o moisted
clothes.
• If the content comes into contact with the eyes, clean with plenty of water and consult a
doctor.
If the cell overheats, swells, burns or smoke is coming from it, do not touch it under
any circumstances. Keep away in a safe distance and prepare adequate extinguishing
agents such (No water explosion, well dry sand, re extinguishers, re blanket, salt
water).
FR | BE - Consignes de sécurités
• Veuillez lire attentivement et entièrement la notice complètes et les consignes de
sécurités avant tout utilisation de ce produit!
• Attention: Risque de blessures à l‘oeil! Distance de sécurité d‘au moins 1 à 2 mètres à
eux-mêmes ou d‘autres protègent contre les blessures.
• Manipulez les éléments endommagés avec énormément de précautions. Des brûlures
acides ou des dommages sur l‘appareil. Sont à craindre.
• Ne volez pas si l‘air ambiant fait plus de +45°C ou moins de 10°C.
• N‘exposez jamais votre modèle directement dans les rayons du soleil, ne l‘utilisez pas par
temps avec humidité relative élevée ou dans un endroit plein de poussière.
• Attention, certaines pièces de votre modèle peuvent chauer.
Mise en marche
• Attention ! Dans quelques pays il est nécessaire de souscrire à une assurance spéciale si
vous souhaitez utiliser des modèles réduits. Pour avoir plus d‘informations à ce sujet, veillez
vous adresser au club de modèles réduits le plus proche ou un organisme d‘assurance.
• N‘utilisez jamais votre modèle volant dans les environs d‘un aérodrome ou aéroport,
installations de chemins de fer ou de routes. Gardez toujours une distance susante par
rapport au zones de dangers ou protégées.
• N’utilisez jamais votre modèle dans les environs de stations d’émissions, lignes à haute
tensions, transformateurs ou équi valent! Ces installations peuvent provoquer des
perturbations et entraîner la perte du contrôle de votre modèle ou même du modèle
lui-même!
• Aucune personne, aucun animal ou outre obstracle ne dolvent se trouter dans l‘espace de
fonctionnement de modèle. Gardez les mains, cheveux et vêtement à bonne distance des
parties en rotations, pas la main dans les rotors.
• N’utilisez votre modèle outdoor que par temps ensoleillé. Surtout pas s’il pleut, s’il y a
beaucoup
de vent ou lors d’un orage.
• Choisissez un terrain répondant aux exigences des textes de lois en vigueur pour faire
évoluer votre modèle et libre de tout obstacle comme par exemple arbres ou maisons etc.
• Pour des raisons de sécurités et an de proter pleinement du plaisir en vol, veillez à
toujours utiliser votre modèle dans un endroit ayant susamment de place (~ 6 x 5 x 2,5 m)
pour évoluer. Pour cela il est conseillé d‘avoir le moins d‘obstacles possibles (lampes,
bibelots,…) pouvant être fatal pour votre modèle. Uniquement utiliser à l‘intérieur, à l‘abri
des courants d‘air.
• Ne pas laisser tomber le modèle de hauteurs élevées; ceci pourrait limiter les qualité de vol
et la durée de vie du modèle.
Consignes de sécurité de la accu
De part leur énorme densité énergétique (jusqu‘à 150Wh/Kg), les éléments Lithium ne sont
pas sans dangers et nécessitent un soin accu! De ce fait, la société Jamara décline toute
garantie pour les dégâts qui peuvent résulter d‘une utilisation non conforme des éléments
Lithium.
• Une utilisation non conforme peut déclencher un incendie ou des brûlures acides.
• Surcharge, des courants trop élevés ou une trop grande décharge détruisent les éléments.
• Protégez les éléments contre des chocs mécaniques (pincement, pression, torsion,
perçage).
• N‘ouvrez ou ne découpez en aucun cas les accus, ne les jetez pas dans le feu, et tenez les
à bonne distance des enfants.
• Manipulez les éléments endommagés avec énormément de précautions. Des brûlures
acides ou des dommages sur l‘appareil. Sont à craindre.
• Ne court-circuitez en aucun cas les accus et veillez à toujours respecter la bonne polarité.
• Protégé les accus d‘une température au-dessus de 65°C et eloignez ceux-ci de corps
chauants (par ex.: pots d‘échappements).
• Chargez les accus avant stockage (par ex.: en hivers). Ceux-ci ne doivent pas être ni dans
un état déchargé ni pleinement chargé.
• Le contenu des éléments est très dangereux pour les yeux et peau.
• Après un contact avec la peau, rincez la zone avec beaucoup d‘eau et enlevez les
vêtements touchés.
• Après un contact avec les yeux, rincez avec beaucoup d‘eau et consultez un médecin.
Siles élémentsvenaient àsurchauer,gonerou prendrefeu, ilne surtoutplusles
toucher. Tenez-vous à bonne distance de celles-ci et cherchez un extincteur adapté (Pas
l‘eau (risque d’explosion), ainsi le sable sec, extincteur, l‘eau salée).
IT - Istruzioni per la sicurezza
• Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per
la sicurezza prima di usare il modello.
• Attenzione: Rischio di lesioni agli occhi! Distanza di sicurezza di 1 - 2 metri per sé o per
altri protezione contro eventuali lesioni. Vola il modello mai in prossimità di persone.
• Ogni modica alle parti di un kit ne annulleranno la garanzia.
• Non volate con temperature superiori a 45°C e meno di 10°C.
• Non usate il modello direttamente ai raggi solari, ambienti troppo umidi, polverosi o troppo
soleggiati.
• Assicurarsi che alcune parti del modello possono essere caldi.

14
Funzionamento
• Attenzione! In molti Paesi l‘ impiego di modelli radiocomandati richiede una assicurazione
obbligatoria. Informatevi perciò presso il vostro assicuratore o presso il vostro negoziante
di ducia.
• Non utilizzare mai l´unita di volo nelle vicinanze di aeroporti, ferrovie o stazioni ferroviarie
e strade. Mantenere sempre una distanza di sicurezza adeguata dalle zone
potenzialmente pericolose o di alta protezione.
• Non usate il modello nelle vicinanze di stazione radio, linea di alta tensione, casse di
trasformazione oppure simile. Queste installazioni causano disturbi frequenza che portano
alla perdita del controllo no alla perdita del modello!
• Nel luogo di funzionamento non devono essere presenti persone o animali né ostacoli di
alcun tipo. Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane dalle pale in rotazione, non
toccare i rotori.
• Evitate di volare con vento forte, pioggia o temporale.
• Volate sempre in aree libere legalmente autorizzate, lontane da case, alberi e/o altri
ostacoli.
• Fate volare il vostro modello lontano da ostacoli ed in uno spazio (~ 6 x 5 x 2,5 m)
abbastanza grande da evitare che il modello possa scontrarsi con ostacoli che lo
danneggerebbero. Utilizzare esclusivamente in ambiente interno privo di correnti d‘aria.
• Non lasciate che il modello precipita di una grande altezza. Questo può inuenzare le
caratteristiche di volo e la durata del modello.
Sicurezza della batteria
Dovuto al grande carico energetico (no a 150Wh/kg) le batterie Litio non vanno sottovalutate
e prese alla leggera, ma richiedono una particolare cura. Per questo JAMARA e.K. declina
ogni responsabilità sull‘ impiego di queste batterie e dai danni che potrebbero derivare dal
loro utilizzo.
• Un uso non appropiato di queste batterie può provocare incendi. E relative ustioni.
• I sovraccarichi ad alta intensità o le scariche profonde possono danneggiarle.
• Evitate le sollecitazioni meccaniche (schiacciare, piegare, forare.)
• Non aprite, non gettate nel fuoco e non lasciate vicino ai bambini
• Manipolate con molta attenzione le batterie danneggiate o con perdita di liquido. Possono
causare danni alle apparecchiature
• Non cortocircuitatele e vericate sempre che la polarità sia corretta.
• Vericate che non sorpassino mai i 65°C e non montatele vicino a fonti di calore (tubi di
scarico dei motori o simili)
• Prima di metterle via per una sosta nel loro impiego, caricatele solo a metà. Non
conservatele mai a pieno carico. Durante il periodo di conservazione controllatele
periodicamente.
• Il liquido contenuto nelle batterie é dannoso per la pelle e per gli occhi.
• In caso di contatto con gli occhi, lavate abbondantemente con acqua e consultate il
medico
• In caso di contatto con la pelle, lavate con acqua e togliete immediatamente i vestiti che si
siano
Incasocheilpaccobatteriesidovrebberiscaldaretropporapidamente,gonarsi,
fumare o prendere fuco non la prendete nelle mani e non toccatela. Mantenete und
distanza di sicurezza e in caso di incendio, spegnarla con polvere antifuoco oppure
con sabbia (No, acqua, pericolo di esplosione, sabbia asciutta, estintore, coperta anti
incendio, acqua di mare).
ES - Seguridad
• Lea atentamente las instrucciones y seguridad antes de poner el modelo en
funcionamiento!
• Precaución: peligro de lesiones en los ojos! Distancia de seguridad mínima de 1-2 metros
a sí mismos oa otros protegen contra lesiones.
• Se prohíbe cualquier modicación de la estructura del modelo ya que anulará la garantía
inmediatamente.
• Nunca vuele en entornos donde la temperatura sea superior a +45° o inferior a 10°C.
• No exponga el modelo a los rayos solares directos, a altos índices de humedad o entornos
muy polvorientos.
• No olvide que muchas piezas del modelo pueden calentarse.
Operación
• ¡Atención! En algunos países es imprescindible suscribir una póliza de seguros especial
con cobertura para la práctica del aeromodelismo. Encontrará más información sobre esto
en su club local o contactando con una aseguradora.
• Nunca utilizar el aparato de vuelo cerca de los aeropuertos, ferrocarriles o carreteras.
Mantenga siempre una distancia segura de las áreas potencialmente peligrosas y
especialmente protegida.
• No haga funcionar su modelo en las proximidades de las estaciones de radio, líneas
eléctricas, cajas de transformadores, o como! Esto signi ca que puede la interferencia de
radio princi pal causa la pérda de control sobre el modelo!
• En el entorno de funcionamiento no deben haber personas, animales ni otros obstáculos.
Mantenga las manos y el cabello lejos del rotor, no introduzca las manos en los rotores.
• Utilice el modelo outdoor solo cuando las condiciones atmosféricas sean Buenas. No
debería utilizar el modelo si llueve, hay tormentas o se prevén malas condiciones
atmosféricas.
• Busque un espacio abierto, que cumpla con la normativa vigente, y libre de obstáculos
como árboles, edicios y / o otros obstáculos.
• Para garantizar la seguridad, se debe volar en las divisiones (~ 6 x 5 x 2,5 m) amplias y
sin obstáculos, como lámparas y muebles. Use el modelo sólo en un interior sin corriente
de aire.
• No deje que el modelo cae desde una gran altura. Este puede afectar a las características
de vuelo y la duración del modelo.
Seguridad de la batería
¡Debido a su densidad energética (hasta 150Kw/Kg.), los elementos no son inofensivos y ne-
cesitan de unos cuidados mínimos!. La empresa Jamara e. K., de manera explicita, declina
cualquier responsabilidad sobre los daños causado o derivados, por un manejo erróneo de
las baterías Litio.
• Una utilización inapropiada conlleva riesgo de lesiones y/o incendios.
• Los elementos se dañarán por sobrecargas, corrientes muy altas, o descargas profundas.
• Proteja las baterías de golpes, dobleces, perforaciones, tensiones, etc.
• Bajo ningún concepto las abra o corte, no las arroje al fuego, manténgalas lejos del
alcance de los niños.
• Si están oxidadas o pierden electrolitos, manéjelas con mucho cuidado. Pueden estropear
el dispositivo o causarle lesiones.
• Nunca las cortocircuite, respetando en todo momento la polaridad.
• No permita que se calienten a más de 65ºC, aléjelas de partes calientes (P. Ej., la salida
del escape).
• Cárguelas antes de guardarlas (p.ej., en invierno) - ¡No las guarde descargada ni tampoco
a plena carga! Controle regularmente el nivel de carga durante los periodos de
almacenamiento prolongados.
• El contenido de los elementos es dañino para la piel y los ojos.
• Si entra en contacto con la piel, lávese con agua y quítese la ropa usada.
• En contacto con los ojos, enjuáguese con abundante agua y visite al médico.
Encasodesobrecalentamientodelabatería,ocuandoseina,humeaoempieza
a quemarse, ya no debe tocarse de ningún modo. Por favor manténga una
distancia de seguridad y ponga a disposición agentes para extinción adecuados
(No hay peligro de explosión en el agua, arena seca, extintores, mantas,
agua salada).
NL | BE - Veiligheidsaanwijzingen
• Lees de volledige handleiding en de veiligheidsaanwijzingen aandachtig voor het ge
bruik van het model.
• Opgelet: Gevaar voor oogletsels! Houd afstand van 1 – 2 meter om voor de veiligheid geen
lichamelijke letsels te ondergaan.
• Om het even welke manipaluties van het modelstructuur zijn verboden en leiden tot
automatische garantieverlies.
• Uitvoering van vluchten bij temparatuur hoger dan +45°C of lager dan 10°C is niet
toegestaan.
• Stel het model niet bloot aan rechtstreekse werking van de zonnestralen, hoge vochtigheid
of stof.
• Onthoud dat sommige modelonderdelen warm zijn.
Exploitatie:
• Opgelet! In sommige landen is het vereist (bij gebruik binnen ruimtes) om over een speciale
verzekering van civiele aansprakelijkheid voor het model te beschikken. Informatie daarover
is beschikbaar bij een sportvereniging voor modelhouders of bij de verzekeraar.
• Gebruik vliegende toestellen nooit in omgeving van vliegvelden, spoorwegen of
verkeerswegen. Houd altijd afstand van potencieel gevaarlijke of speciaal beschermde
gebieden.
• Gebruik het model nooit in de burt van radiostations, energielijnen, transformators en
dergelijke! Deze toestellen kunnen de oorzaak zijn voor radiostoringen!
• Om ongelukken te voorkomen, voer nooit vluchten uit in nabijheid van andere mensen,
dieren of andere hindernissen. Houd de handen, haar en losse kleding ver van de
bereikheid van de rotor. Grijp niet naar de rotor!
• Models (bestemd voor buitengebruik) dienen enkel te worden gebruikt bij mooi weer. In
geval van regen, bui of wolkbreuk gebruik de model len niet.
• Zoek een gepaste plaats voor de uitvoering van de vlucht, ver van bomen, huizen en
dergelijke.
• Uit veiligheidsoverwegingen en om tevredenstellende resultaten van de vlucht te bekomen,
zorg voor een groot genoeg ruimte (ongeveer 6 x 5 x 2,5m). De ruimte moet vrij van
hindernissen (lampen, losse voorwerpen e.d.) zijn . Gebruik het model niet bij
luchtstromingen.
• Dit kan een invloed hebben op de vluchtwijze en de levensduur van het model.
Veiligheidsmaatregelen
De hoge energiedichtheid (tot 150Wh/kg) van de cellen is gevaarlijk en ze hebben bijzondere
zorg nodig! Er wordt door Jamara geen aansprakelijkheid voor schade aanvaard veroorzaakt
door onjuist gebruik van Lithium-Polymeer cellen.
• Bij onjuist gebruik van de batterij kunnen brand en brandwonden ontstaan.
• Niet overladen.
• Te diep ontladen leidt tot vernietiging van de cel.
• Tegen mechanische belasting beschermen (niet doorboren, snijden, plooien of pletten).
• De batterijen nooit opensnijden of openen. De batterijen niet blootstellen aan vuur of direct
zonlicht. Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen.
• Behandel beschadigde of lekkende batterijen voorzichtig. Er kan letsel of schade aan het
toestel ontstaan.
• De aansluitpunten mogen niet worden kortgesloten. Zorg dat de batterijen altijd met de
polen in de juiste richting worden geplaatst.
• Stel de batterijen niet bloot aan temperaturen boven +65 °C. Plaats de batterijen nooit
naast warme motoren, verwarming.
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (bijv. `s winters), moet u de batterijen uit de
afstandsbediening nemen om beschadigingen door lekkende batterijen te voorkomen.
• Na een langere opslag dienen de batterijen voor gebruik weer te worden geladen.
• De inhoud van de cel is schadelijk voor huid en ogen.
• Na aanraking met de huid onmiddellijk wassen met veel water en onmiddellijk alle
verontreinigde kleding verwijderen.
• Bij aanraking met de ogen met stromend water spoelen en deskundig medisch advies
opvragen.
U mag de cel niet aanraken in geval van brand, overhitting enz. Blijf op een veilige
afstand van de cel en zet het nodige blusmiddel klaar (geen water - explosiegevaar,
droog zand, brandblussers, branddekens, zout water).
PT - Instruções de segurança
• Antes de usar, leia atentamente o completa manual e instruções de segurança!
• Cuidado: Risco de lesões oculares! Mantenha uma distância segura de 1 - 2 metros para
proteger contra lesões.
• Todas as modicações da estrutura do modelo não são permitidas e levam à perda imediata
da garantia.
• Em qualquer ambiente, não voar a uma temperatura superior a + 45° C ou inferior a 10° C.
• Não exponha o modelo à luz solar direta, alta humidade ou poeira.
• Por favor, note que algumas partes do modelo podem estar quentes.
Operação:
• Cuidado! Em alguns países, é necessário (para a operação do modelo no interior) ter u
seguro especial de responsabilidade civil. As informações neste campo estão disponíveis
na associação desportiva ou uma companhia de seguros.
• Nunca use aparelhos voadores nas proximidades de aeroportos, ferrovias ou estradas.
Manter sempre uma distância segura de áreas especialmente protegidas ou potencial-
mente perigosas.
• Não usar o modelo nas proximidades de estações de rádio, linhas de energia, caixas de
transformadores etc.! Estes dispositivos podem causar interferências de rádio!

15
• Para evitar acidentes, nunca usar o modelo perto de seres humanos, animais ou outros
obstáculos. Manter as mãos, cabelos e roupas soltas longe do rotor. Não tocar o rotor!
• Os modelos (destinados ao uso fora) devem ser operados somente com tempo bom.
Em caso de chuva ou tempestade, não usar estes modelos.
•
Encontrar um local para voar que é consistente com os requisitos legais e livre de
obstruções, tais
como árvores, casas etc.
• Por razões de segurança e a m de conseguir resultados satisfatórios do voo, manter um
espaço sucientemente grande (cerca de 6 x 5 x 2,5 m). Isso deve ser m espaço livre de
obstáculos (lâmpadas, objetos soltos, etc.). Além disso, não deve haver qualquer corrente
de ar.
• Não levar ao colapso de um modelo de uma grande altura. Isso pode afetar as
características do voo e a durabilidade do modelo.
Instruções de segurança para baterias
Por causa de alta densidade de energia (até 150Wh/kg) nas células, elas são perigosas e re-
querem tratamento especial! Por isso, a empresa JAMARA nega expressamente qualquer re-
sponsabilidade por danos causados pelo manuseio incorreto das células de polímero de lítio.
• O uso inadequado da bateria pode levar a um risco de incêndio ou queimaduras químicas.
• A sobrecarga, correntes excessivas ou descarga profunda provocam danos à bateria.
• As células devem ser protegidas da tensão mecânica (trituração, prensagem, dobragem,
perfuração).
• As células não devem ser abertas ou cortadas ou queimadas. As células devem ser
armazenadas longe das crianças.
• As baterias danicadas ou com vazamento devem ser tratadas com extrema cautela. Isto
pode causar ferimentos ou danos.
• Não provocar um curto-circuito. Prestar atenção à polaridade das baterias.
• As baterias devem ser protegidas da exposição ao calor acima de 65° C. Eles devem ser
instaladas longe de componentes quentes.
• Antes de armazenamento (por exemplo no inverno) carregar as baterias. Não armazenar as
baterias descarregadas ou totalmente carregadas! Com o armazenamento a longo prazo,
ocasionalmente vericar o estado de carga.
• O conteúdo da célula é prejudicial para a pele e olhos.
• Após contato com a pele, deve ser lavada com água abundante, retirar a roupa
humedecida.
• Após contato com os olhos, lavar os olhos com bastante água e procurar assistência
médica.
Se a célula sobreaquecer, incha, emite fumaça ou queimaduras, não tocar nela. Manter
uma distância segura e preparar agentes adequados de extinção (a água não é ade-
quada devido ao risco de explosão, as medidas adequadas são areia seca, extintor de
incêndio,cobertoresdeextinçãodeincêndios,águasalgada).
SE | FI - Säkerhetsanvisningar
• Förre användningen ska man läsa noggrant den hela bruksanvisningen och de
informationerna angående säkerhet.
• Observera: Fara att skada ögon! Har alltid säkerhetsavstånd 1-2 meter förr att skydda dig
eller andra mot skador.
• Förändringar på modellen är inte tillåtna och kan vara grund på förlust av garanti.
• Flyg inte på plats med mer än +45°C eller mindre än 10°C.
• Använd ej modellen vid starka solen, i platsen med hög fuktighetsgrad eller med mycket
damm.
• Akta på, att olika delar på modellen kan vara het.
Användning
• Observera! I några länder krävs det för (indoor-) användning av modellen att ha en speciell
ansvarighetsförsäkring. Informationer för detta får du vid lokal modellsportklubb eller vid
försäkringsbolag.
• Använd den modellen aldrig i närheten av ygplatsen, järnvägstationer eller öentliga gator.
Håll alltid avstånd från potentiell farliga platser eller speciell skyddade platser.
• Använd aldrig din modell i närheten av radiostationer, kraftledningar, transformatorstationer
osv! De kan orsaka skador på modellen!
• Förr att undvika olyckor, använd ej modellen i närheten av personer, av djur eller andra
hinder. Håll händer, hår och lösa kläder bort från rotoren. Rör ej rotoren!
• Använd outdoor-modellen bara vid bra vädret. Modellen får inte användas vid regn, storm
eller åska.
• Sök efter en ygplats, vilken uppfyller de lagliga kräven och har inga hinder som träd, hus
osv.
• På grund av säkerhet och att ha tillfredställande resultater man ska garantera ett tillräckligt
stort utrymme (ca. 6 x 5 x 2,5 m). Här måste garanteras ett utrymme fritt från hinder (lampor,
lösa föremal, osv). Dessutom bör inget luftdrag vara tillgänglig.
• Den modellen får inte falla eller krossa sönder från höga höjden. Det kan påverka
ygegenskaper och livslängd av modellen.
Batteri säkerhetsanvisningar
Genom höga energidensitet (upp till 150Wh/kg) kan cellerna vara farliga och kräver särskilt
omsorg! Företaget JAMARA tar ingen ansvarighet för skador, vilka orsakades av felaktiga
hanteringen med litium-polymer-celler.
• Felaktiga hantering på batteri kan leda till brand eller kemiska brandskador.
• Överladdning, för höga ström eller djupa urladdning förstör celler.
• Skydda mot mekaniska faktorer (krossning, pressning, bogning, borrning).
• Batterier får inte öppnas eller skäras bort, inte in brand kastas, hållas bort från barn.
• Skadade eller läckande batterier behandlas med omsorg. De kan göra skador på person
eller maskin.
• Batterier får inte kortsluta och man måste akta på polaritet.
• Batterier ska skyddas mot värme över 65°C, monteras bort från heta delar (t. ex. avgas).
• Förre lagring (t. ex i vinter)laddas batterier – man får inte lagra dem urladdade eller inte full
laddade! Vid längre tid ska man kontrollera batteriers laddningsniveå.
• Innehållet i cellen är skadlig för hud och ögon.
• Efter hudkontakt skölj riktigt med vatten och ta av de smutsiga kläderna.
• Efter ögonkontakt skölj riktigt med vatten och kontakta läkaren.
Om cellen överhettar, sväller, röker eller bränner, då får man inte röra den. Håll säkerhet-
savstånd och förberedd lämpliga släckningsmedlar ( ingen vatten explosionsfara, gott
torrsand,brandsläckare,brandlt,saltvatten).
FI - Turvallisuusehdot
• Ennen mallin käyttöönottoa pyydämme lukemaan koko ohjeen huolellisesti ja sen
turvallisuusehdot.
• Huom: Silmien loukkaantumisvaara! Pidä 1–2 metrin turvaväliä malliin itsesi ja sivullisten
louk kaantumisvaaran ehkäisemiseksi.
• Mallirakenteen muuttaminen on kielletty, ja se mitätöi takuun välittömästi.
• Mallia ei saa käyttää yli +45°C:ssa tai alle 10°C:ssa.
• Vältä mallin altistamista suoralle auringonvalolle, kosteudelle ja pölylle.
• Huomioi, että tietyt mallin osat saattava kuumentua.
Käyttö:
• Huom! Tietyissä maissa mallin omistajan on haettava sisäkäyttöön erityinen
vastuuvakuutus. Li sätietoa on haettava malliyhdistyksiltä ja vakuutusyhtiöiltä.
• Lentäviä malleja ei saa koskaan käyttää lentoasemien, rautateiden ja teiden lähellä. Pidä
turva väliä vaara- ja suoja-alueilta.
• Mallia ei saa käyttää radioasemien, sähköverkkojen, muuntaja-asemien ja astaavien
kohteiden lähellä! Nämä laitteet voivat aiheuttaa radiohäiriöitä!
• Vältä mallilla lentämistä ihmisten, eläimien ja muiden esteiden lähellä tapaturman
estämiseksi. Kädet, hiukset ja löysät vaatteet on pidettävä pois potkurista. Potkuriin ei saa
koskea!
• Ulkokäyttöön tarkoitettuja mallia on käytettävä ainoastaan suotuisissa sääolosuhteissa.
Malleja ei saa käyttää vesisateessa tai myrskyssä.
• Mallia on käytettävä lainmääräyksien mukaisella ja avoimella alueella, jolla ei ole sellaisia
estei tä, kuten puita, taloja jne.
• Turvallisuuden ja asianmukaisen lentosuorituksen vuoksi on noudatettava riittävän suuren
lento alueen mittoja (noin 6 x 5 x 2,5 m). Lentoalueella ei saa olla esteitä (valaisimet, esineet
jne.). Lisäksi on vältettävä ilmanvirtauksia.
• Vältä mallin putoamista suurelta korkeudelta! Se voi vaikuttaa kielteisesti mallin lento-
ominaisu
uksiin ja käyttöikään.
Turvallisuusehdot Akkukennojen
korkean energiatiheyden (jopa 150Wh/kg) vuoksi ne ovat vaarallisia ja niitä on käsiteltävä erittäin
varovasti! Sen vuoksi JAMARA ei ole vastuussa litium-polymeeriakkukennojen väärästä käsitte-
lystä ja käytöstä aiheutuvista vahingoista
.
• Akun väärä käyttö voi aiheuttaa tulipalovaaran tai kemikaalipalovamman.
• Ylimääräinen varaus, latausvirta tai syvä purkautuminen voivat vaurioittaa akkuja.
•
Akkukennot on suojattava mekaanisilta vaurioilta (puristaminen, iskeminen, taivuttaminen,
poraaminen)
.
• Akkukennoja ei saa missään tapauksessa avata, halkaista tai heittää tuleen. Akkukennoja
on säilytettävä pois lasten ulottumattomilta.
• Vaurioituneita tai epätiiviitä akkuja on käsiteltävä erittäin varovasti. Siihen liittyy
loukkaantumis vaara ja laitteen vahingoittumisvaara.
• Akkuja ei saa missään tapauksessa yhdistää toisiinsa. Kiinnitä aina huomiota akkujen
oikeaan napaisuuteen.
• Akut on suojattava 65°C: n ylittävältä kuumuudelta. Akut on asennettava kaukana kuumista
ele menteistä (esim. pakoputki).
• Ennen varastointia (esim. talviajaksi) akut on varattava. Akkuja ei saa varastoida
purkautuneena tai täysin varattuna! Pitkän varastoinnin aikana akkujen varaustaso on
tarkistettava ajoittain.
• Akun sisältö voi vahingoittaa ihoa ja silmiä.
• Akun sisällä olevan kemikaalin iholle joutuessa ihoa on huuhdeltava runsaalla vedellä.
Saastu neet vaatteet on poistettava.
• Aineen joutuessa silmiin niitä on huuhdeltava runsaalla vedellä ja haettava lääkärin apua.
Jos akkukenno kuumenee liikaa, paisuu, antaa savua tai palaa, siihen ei saa koskea.
Tällöin on pidettävä turvaväliä akkuun ja valmistettava asianmukaiset sammutusaineet
(vettä ei saa käyttää räjähdysvaaran takia; sopivat sammutusaineet ovat kuiva hiekka,
sammutin, sammutuspeitto ja suolainen vesi).
DK - Sikkerhedsanvisninger
• Før brug af modellen læs brugsanvisningen og sikkerhedsanvisningerne nøje.
• OBS! Risiko for øjenskader! Husk at holde sikker afstand på 1-2 meter mhp. at beskytte sig
selv og andre mod legemsskader.
• Enhver form for indgreb i modellens struktur er forbudt og medfører øjeblikkeligt bortfald af
garantien.
• Udstyret må under ingen omstændigheder anvendes ved temperaturer på over +45°C el.
under 10°C.
• Modellen bør ikke eksponeres for direkte solpåvirkning, høj fugtighed el. støv.
• Husk, at visse dele af modellen kan være hede.
Anvendelse:
• OBS! I visse lande er det påkrævet (ved indendørs anvendelse af modellen), at modellens
indehaver tegner en særlig ansvarsforsikring. Oplysninger herom kan rekvireres hos
modelyvningsforening el. forsikringsselskab.
• Flyvende udstyr må under ingen omstændigheder anvendes i nærheden af lufthavne,
jernbaner el. veje. Husk altid at holde sikker afstand fra potentielt farlige og særligt
beskyttede områder.
• Modellen må ikke anvendes i nærheden af radiostationer, luftledninger, transformerstationer
mm.! Den slags udstyr kan medføre forstyrrelser i radiosignaler!
• Lad aldrig modellen yve i nærheden af mennesker, dyr el. andre hindringer for dermed at
forhindre ulykker. Hænder, hår og løstsiddende tøj skal holdes væk fra rotoren.
Ræk aldrig ud efter rotoren!
• Modeller (beregnet til udendørs brug) bør udelukkende anvendes, når vejret er godt.
Modellerne bør ikke anvendes i regnvejr, i voldsomt uvejr el. i tordenvejr.
• Ønsker du af yve med modellen, skal du vælge et sted, der er i overensstemmelse med de
lovbestemte krav og frit for hindringer såsom træer, huse mm.
• Af sikkerhedsmæssige årsager og mhp. at opnå tilfredsstillende yvningsresultater skal
brugeren overholde kravet om, at der skal være tilstrækkeligt frit rum (ca. 6 x 5 x 2,5 m).
Desuden skal området være frit for forhindringer (lamper, løse eekter mm.) Ud over det bør
der ikke forekomme nogen luftstrøm.
• Lad ikke modellen falde fra stor højde. Det kan påvirke yvningsparametre og modellens
levetid.
Sikkerhedsforanstaltninger
Den høje energitæthed (op til 150Wh / kg) af cellerne er farligt og de har brug for særlig pleje!
Der er ingen af Jamara acceptere ansvar for skader forårsaget af forkert brug Lithium-Poly-
mer celler.
• Kan brand og brænder Forkert brug af batteriet opstår.

Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2021
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2021
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
kundenservice@ jamara.com
DK
• Oplad ikke.
• Alt for aadning fører til ødelæggelse af cellen.
• Beskyt mod mekanisk belastning (ikke punktere, klippe, bøje eller knuse).
• Batterierne må aldrig skæres eller åben. batterierne udsættes for varme eller direkte sollys.
Hold batterier utilgængeligt for børn.
• Håndtag beskadigede eller lækkende batterier med omhu. Der kan være personskade eller
beskadigelse af enheden opstå.
• Terminalerne må ikke kortsluttes. Sørg for, at Batterier er altid i den rigtige retning med
polerne bogført.
• Batteriet må ikke udsættes for temperaturer over + 65 ° C. Placer aldrig batterier næste
varme motorer, varme.
• Når du ikke bruger produktet i længere tid (. Fx `vinter), Skal du tage batterierne ud af
fjernbetjeningen skade ved at forhindre lækkende batterier.
• Efter længere tids opbevaring skal bruge batterierne igen er loaded.
Du må ikke røre cellen i tilfælde af brand, overophedning osv Hold en sikker afstand fra
cellen og sætte det passende slukningsmiddel klar (ingen vand - eksplosion, tørt sand,
brandslukkere, brandtæpper, salt vand) .
DE | AT | BE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müssen ge-
trennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten Entsorgung (getrennte
Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien unentgeltlich im Handelsgeschäft
zurückgeben. Nachdem Batterien Stoe enthalten, die reizend wirken, Allergien auslösen können
oder hochreaktiv sind, ist die getrennte Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für
die Umwelt und Ihre Gesundheit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfallton-
ne auf Rädern mit einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies,
dass diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr als
0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB | IE | NI - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to
your health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out
waste bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of
cadmium (Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR | BE - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les
centres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité
de retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent
des substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est re-
commandé d´eectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important
pour l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle
avec roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signie
que ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere
smaltiti separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vec-
chie (raccolta dierenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività
commerciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono
causare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta dierenziata e il riciclaggio sono importanti
per l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati
con un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, signica che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio
(Hg), più di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pue-
den causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes
para el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están
marcados con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene más de un 0,0005 % de
Mercurio (Hg), más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
NL | BE - Informatie over recycling
Batterijen en accu‘s mogen niet bij het huishoudelijk afval worden weggegooid, maar moeten apart
worden afgevoerd. De gebruiker is verplicht om de gebruikte batterijen afvoeren in overeenstem-
ming met de regels (gescheiden inzameling van afval). Na gebruik kunnen de betterijen kosteloos
aan de winkel worden teruggegeven. De batterijen bevatten stoen die irriterend zijn, kunnen tot
allergieën leiden en zeer reactief zijn, daarom hun gescheiden inzameling en het gebruik ervan in
overeenstemming met de bepalingen zijn belangrijk voor het milieu en de gezondheid. Als de bat-
terijen op gekruiste afvalbak, zijn gemarkeerd met chemische teken Hg, Cd en Pb, betekent dat ze
meer dan 0,0005% kwik (Hg), meer dan 0,002% cadmium (Cd) of meer dan 0,004% lood bevatten.
PT - Informações sobre descarte
Pilhas e baterias não devem ser descartadas com o lixo doméstico, mas devem ser eliminadas
separadamente. O utilizador é obrigado a descartar pilhas usadas de acordo com os regulamen-
tos (recolha selectiva de resíduos). Após o uso, as pilhas podem ser devolvidas gratuitamente
na loja. As pilhas contêm substâncias que são irritantes, podem causar alergias e são altamente
reativas, por isso a sua recolha selectiva e a sua utilização em conformidade com as disposições
são importantes para o meio ambiente e a sua saúde. Se abaixo do caixote de lixo cruzado sobre
rodas, as pilhas tiverem uma marca química Hg, Cd ou Pb, isso signica que contêm mais do
que 0,0005% de mercúrio (Hg), mais do que 0,002% de cádmio (Cd) ou mais do que 0,004 %
de chumbo.
SE | FI - Informationer angående återvinning
Batterier och ackumulatorer får man inte kasta bort med hushålls avfall, men man ska kasta bort
dem separat. Den användaren måste kasta bort de utnyttjade batterierna enligt lagen (separat
avfall). Efter de batterierna utnyttjades, då kan man ge dem tillbaka kostnadfri till aärsch. De
batterierna har substanser, vilka kan reta, kan orsaka allergiska reaktioner och är hög reaktiva,
darför dess separat återvinning och dess utnytjande enligt lagen är viktiga för miljön och för dig.
Om de batterierna har undan den överstrykade korgen ett märke Hg, Cd eller Pb, det betyder att
de innehåller mer än 0,0005% av kvicksilver (Hg), mer än 0,002% av kadmium (Cd) eller mer
0,004 % än bly.
FI - Hävitys
Paristoja ja akkuja ei saa heittää pois talousjätteiden kanssa, vaan ne on hävitettävä erikseen.
Käyttäjän tulee hävittää kuluneet paristot määräyksien mukaisesti (erillinen jätekeräys). Kuluneita
paristoja voidaan palauttaa maksuttomasti kauppaan. Paristot sisältävät ärsyttäviä aineita, jotka
voivat aiheuttaa allergioita ja ovat hyvin reaktiivisia, jonka vuoksi niiden lainmukainen käyttö on
tärkeä ympäristölle ja terveydellenne. Mikäli paristot on merkitty jätekorin alapuolella olevalla Hg,
Cd tai Pb -tunnuksella, ne sisältävät vastaavasti enemmän kuin 0,0005% elohopeaa (Hg), 0,002%
kadmiumia (Cd) tai 0,004% lyijyä
DK - Oplysningervedrørendebortskaelse
Batterier og akkumulatorer må ikke bortskaes sammen med husholdningsaald, de skal borts-
kaes særskilt. Det påhviler brugeren at bortskae udtjente batterier i henhold til den gældende
lovgivning (separat aaldsindsamling). Udtjente batte-rier kan aeveres gratis til butikken. Batte-
rierne indeholder stoer, der virker irriterende, kan fremkalde allergi og er stærkt reaktive, derfor er
særskilt indsamling og genanvendelse heraf i overensstemmelse med den gældende lovgivning
vigtig for miljøet og Deres sundhed. Er batterierne, under piktogrammet med en overstreget skral-
despand, mærket med en kemisk betegnelse Hg, Cd el. Pb, betyder det, at de indeholder over
0,0005% kviksølv (Hg), over 0,002% kadmium (Cd) el. over 0,004% bly.
DE | AT | BE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt entsorgt wer-
den. Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszunehmen und das Elektroaltgerät
bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten sich personenbezogene Daten auf dem
Elektroaltgerät benden, müssen diese von Ihnen selbst entfernt werden.
GB | IE | NI - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separa-
tely. You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment
at the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you
must remove them by yourself.
FR | BE - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti
separatamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai
punti di raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere
rimossi da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico
se deben remover de usted mismo:
NL | BE - Informatie over recycling
Elektrische apparatuur mag niet worden afgevoerd met het huishoudelijk afval, maar moet apart
worden afgevoerd. De gebruiker moet- indien mogelijk - om de accu,suit te haln en afgeven elekt-
rische apparaten bij stedelijk afvalverzamelpunt. Als het apparaat de persoonlijke gegevens bevat,
dan moet je ze zelf verwijderen.
PT - Informações sobre descarte
Equipamentos eléctricos não devem ser descartados com o lixo doméstico, mas devem ser eli-
minados separadamente. O utilizador é obrigado - se possível - a remover a pilha e descartar um
dispositivo elétrico ao ponto de recolha de resíduos municipal. Se o dispositivo contém os dados
pessoais, em seguida, você deve removê-lo você mesmo.
SE | FI - Informacje angånde återvinning
Elektriska anordningar får man inte kasta bort med hushålls avfall, men man ska kasta bort dem
separat. Den användaren har plikt – om det är möjligt – att ta bort batteri och ge bort elektriska
anordningar till en sammlingspunkt. Om på den anordningen nns det personliga informationer,
då ska man ta bort dem.
FI -Hävitys
Sähkölaitteita ei saa heittää pois talousjätteiden kanssa, vaan ne on hävitettävä erikseen. Mah-
dollisuuksien mukaan käyttäjä tulee poistaa paristot ja luovutettava kulunut sähkölaite paikalliseen
jätekeräyspisteeseen. Jos laitteessa on henkilötietoja, käyttäjän on ne poistettava.
DK - Oplysningervedrørendebortskaelse
Elektrisk udstyr må ikke bortskaes sammen med husholdningsaald, det skal bort-skaes særs-
kilt. Det påhviler brugeren – om muligt – at tage batteriet ud og ae-vere det elektriske udstyr
til den kommunale aaldsindsamlingsordning. Er udstyret påført personlige oplysninger, skal de
fjernes af brugeren.
Pour en savoir plus
sur le tri de vos déchets:
www.quefairedemesdechets.fr
Imported by:
Lidl Great Britain Ltd
Lidl House
14 Kingston Road
Surbiton, KT5 9NU

1
No. 410149 HL20
CZ - Návodkpoužití
PL - Instrukcjaużytkowania
SK - Návodnapoužitie
SI - Navodilazauporabo
HR - Uputstvozauporabu
BG - инструкции
HU - Használatiutasítás
LT - Naudojimoinstrukcija
CZ-Vyloučeníodpovědnosti
Firma Jamara e. K. nenese žádnou odpovědnost za škody, které vzniknou na výrobku nebo
jeho prostřednictvím, pokud tyto škody vzniknou nesprávnou obsluhou nebo nesprávným
používáním výrobku. Odpovědnost za správnou obsluhu a správné používání výrobku nese
výhradně zákazník. Toto se týká hlavně montáže, procesu nabíjení, používání až k výběru
oblasti použití. Za tímto účelem se prosím seznamte s návodem na použití, který obsahuje
důležité informace a upozornění. ile uyarıları içeren kullanım ve işletme kılavuzunu dikkatlice
okuyunuz.
PL-Wykluczenieodpowiedzialności
Firma Jamara e. K. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe na samym
produkcie bądź za jego pośrednictwem jeżeli szkody te wynikają z nieprawidłowej obsługi
bądź z niepoprawnego posługiwania się produktem. Wyłącznie klient ponosi całkowitą
odpowiedzialność za poprawną obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to
w szczególności montaż, proces ładowania, użytkowanie aż po wybór obszaru zastosowania.
Prosimy zapoznać się w tym celu z instrukcją obsługi i użytkowania, która zawiera ważne
informacje oraz wskazówki ostrzegawcze.
SK-Vylúčeniezodpovednosti
Firma Jamara e. K. nenesie žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú na výrobku ale-
bo jeho prostredníctvom, pokiaľ tieto škody vzniknú nesprávnou obsluhou alebo nesprávnym
používaním výrobku. Zodpovednosť za správnu obsluhu a správne používanie výrobku nesie
výhradne zákaz- ník. Toto sa týka hlavne montáže, procesu nabíjania, používania až k výberu
oblasti použitia. Za týmto účelom sa prosím zoznámte s návodom na použitie, ktorý obsahuje
dôležité informácie a upozornenia.
SI-Izključitevodgovornosti
Podjetje Jamara e. K. ne prevzema nobene odgovornosti za poškodbe, ki so nastale na izdel-
ku, ali zaradi njega, če so poškodbe nastale v primeru nepravilne uporabe oz. nestrokovnega
ravnanja z izdelkom. Za pravilno uporabo in strokovno ravnanje z izdelkom popolnoma jamči
kupec, to velja pred vsem za montažo, postopek polnjenja, uporabo in izbiro okvirja upora-
bljanja. Prosimo, da se seznanite z navodili za uporabo in ravnanje, ki vsebuje pomembne
podatker varnostne napotke.
HR-Isključenjeodgovornosti
Tvrtka JAMARA e. K. ne snosi bilo kakvu odgovornost za štete, nastale na samom proizvodu
ili zbog njegove uporabe, ukoliko su nastale nepravilnim rukovanjem ili nepravilnim korištenjem
tog proizvoda. Isključivo korisnik snosi odgovornost za pravilnu uporabu i pravilno korištenje
proizvoda: njegova odgovornost obuhvaća prije svega montažu proizvoda, proces punjenja,
korištenja i izbor područja uporabe. Zato pažljivo pročitajte uputu za uporabu koja sadrži sve
važne informacije i sigurnosne naputke.
BG-Общинасоки
Фирма JAMARA e. K. не носи никаква отговорност за щети, възникнали в продукта или
по вина на продукта, ако те са причинени от неправилно обслужване или експлоатация.
Клиентът носи пълната отговорност за правилната експлоатация и обслужване на
продукта; това се отнася по-специално за монтаж, процес на зареждане, използване чак
до избора на зоната на използване. За тази цел, моля, запознайте се с инструкцията за
обслужване и употреба, която съдържа важни указания и предупреждения
HU-Felelőségkizárása
A Jamara e. K. cég felelőséget nem vállal a termékben keletkezett vagy a termék használatá-
val okozott károsodásokért, amennyiben a károsodások a termék nem megfelelő kezeléséből
illetőleg felhasználásából adódnak. Kizárólag a felhasználó felelős a termék megfelelő kezelé-
séért és fel- használásáért: ez főképpen a szerelést, töltést, kezelést és az alkalmazási felület
megválasztását illeti. Kérjük ennek érdekében ismerkedjenek meg a használati utasítással,
mely fontos információ-kat és gyelmeztető utasításokat tartalmaz.
LT-Bendrainformacija
Jamara e. K. neprisiima jokios atsakomybės už žalą pačiame produkte arba kylančias iš pro-
dukto, jeigu jos atsirado dėl netinkamo valdymo ir eksploatacinių klaidų. Klientas asmeniškai
atsako ir prisiima pilną atsakomybę už atitinkamą vartojimą ir priežiūrą. Apima tai visų primą
montavimą, pakrovimo procesą, eksploataciją iki panaudojimo srities pasirinkimo. Tam tikslui
reikia laikytis vartojimo ir valdymo instrukcijos, kurioje yra svarbi informacija ir įspėjimai.
CZ - Tentomodelneníhračka!
Nevhodnéproosobymladší14let.
VAROVÁNÍ! - Nevhodné pro děti do 36 měsíců.
Nebezpečíudušení! Obsahuje malé části.
Bezpodmínečně udržujte z dosahu malých dětí.
- Tento přístroj není určen k tomu, aby jej užívali osoby s omezenými
fyzickými,smyslovými či duševními schopnostmi (včetně dětí) a
nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud nejsou pod
dozorem příslušné osoby, která dbá o jejich bezpečnost a sdělí
instrukce, jak přístroj používat.
PL - Tenmodelsamolotuzdalniesterowanegoniejestzabawką!
Odpowiednidlaosóbpowyżej14lat.
Uwaga! - Nie nadaje się dla dzieci poniżej 36 miesięcy.
Zawieramałepołykalneczęści. Istnieje ryzyko udławienia!
Od małych dzieci są trzymane z dala!
- Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby
(w tym dzieci) o ogranic zonych zdolnościach zycznych,
sensorycznych lub umysłowych bądź nie posiadających
wystarczającego doświadczenia lub wystarczającej wiedzy do
obsługi urządzenia, chyba że są one nadzorowane przez opiekunów
odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo bądź zostały przeszkolone
pod względem sposobu użytkowania urządzenia.
SK - Tentodialkovoovládanýmodelniejehračka!
Vhodnépreosobystaršie14rokov!
Pozor: - Nie je vhodné pre deti mladšie 36 mesiacov.
NEBEZPEČENSTVOZADUSENIA!
Obsahuje malé časti, ktoré môžu byť prehltnuté.
V žiadnom prípade nespristupňujte malým deťom.
- Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane
detí) sobmedzenými fyzickými, senzorickými, alebo duševnými
schopnosťami, alebo nedostatočnými skúsenosťami a/alebo
nedostatočnými vedomosťami, okremprípadov, kedy sú pod
dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo od tejto
osoby dostali pokyny ako sa má prístroj používať.
SI - Tadaljinskovodenmodelniigrača!
Primernozaosebestarejšeod14let!
Pozor: - Ni primerno za otroke mlajše od 36 mesecev.
NEVARNOSTZADUŠITVE!
Vsebuje majhne delce, ki se lahko pogoltnejo.
Absolutno ni na razpolago za majhne otroke.
- Ta izdelek ni namenjen osebam (tudi otrokom), ki imajo omejene
zične, sensorične ali duševne zmožnosti, ali imajo premalo izkušenj
in/ali znanja za uporabo. Zatomorajo biti pod nadzorom oseb, ki
skrbijo za njihovo varstvo, ali morajo dobiti vaše napotke, kako
ravnati z izdelkom.
HR - Ovajletećimodelsdaljinskimupravljačemnijeigračka!
Od14godinastarosti.
Pažnja: - Nije prikladno za djecu ispod 36 mjeseci starosti.
POSTOJIOPASNOSTODGUŠENJA.
Sadrži sitne dijelove koji se mogu progutati.
Apsolutno se ne može staviti na raspolaganje maloj djeci.
- Uređaj ne smiju koristiti osobe (također djeca) s ograničenim
zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nemaju
iskustvo i/ili znanje, osim ako uređaj koriste uz nadzor osobe koja je
odgovorna za njihovu sigurnost ili ako su dobile upute za korištenje
uređaja.
BG - Тозимоделсдистанционноуправлениенееиграчка!
Подходящзалицанад14-годишнавъзраст.
Забележка: - Не е подходящ за деца под 36-месечна възраст.
ОПАСНОСТ ОТ УДУШАВАНЕ!
Съдържа дребни елементи, които могат да бъдат погълнати.
Задължително да се пази далеч от достъпа на малки деца.
- Това устройство не е предназначено за използване от лица (в
това число деца) с ограничени физически, сензорни или
умствени способности или не притежаващи съответен опит
и/или необходимите познания, освен ако те се намират под
надзор на лице, отговорно за тяхната безопасност или са
инструктирани за използването на устройството.
HU - Jelentávirányítottmodellnemjáték!
14évenfelülifelhasználókszámáraalkalmas!
Figyelem! - 36 hónapon aluli gyermek számára nem alkalmas
FULLADÁSVESZÉLY!
Apró, könnyen lenyelhető elemeket tartalmaz.
Kis gyermekek előtt feltétlenül védeni kel.
- A készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott zikai, érzékelési,
szellemiképességekkel rendelkező személyek által (beleértve a
gyerekeket is) vagy atapasztalat hiánya, és / vagy a tudás hiánya
miatt használva legyen, kivéve, ha azok egy, a biztonságukért felelős
személy felügyelete mellett állnak, vagy ettől a személytől
utasításokat kaptak, hogyan kell használni a készüléket.
LT - Šisnuotoliniubūduvaldomasmodelis,tainežaislas!
Tinkavyresniemsnei14metųamžiausvaikams!
Pastaba: - Netinka mažesniems negu 36 mėnesiai vaikams.
UŽDUSIMO PAVOJUS! Yra elementai, kuriuos galima praryti.
Absoliučiai negalima prileisti naudotis mažiems vaikams.
- Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su
ribotais ziniais, jutimo arba protiniais gebėjimais, arba neįgijusiems
patirties ir / arba žinių, nebent jie bus prižiūrimi asmens, atsakingo už
jų saugumą arba buvo jiems pateiktos prietaiso naudojimo
instrukcijos. Naudotojas pilnai atsako už tinkamą modelio naudojimą.
Frequency bands: 2,4 GHz | Frequency range: 2402 MHz - 2478 MHz | EIRP: < 0,1 mW (max. power transmitted) 42LI 21

2
CZ - Před uvedením modelu do provozu přečtěte si prosím pozorně celý návod k
použití a bezpečnostní informace.
Upozornění!Varování/bezpečnostnípokynymusíbýtpřečtenyvplném
rozsahu!Sloužívašíbezpečnostiamohouzabránitnehodám/zraněním.
PL -Przed uruchomieniem modelu prosimy o staranne przeczytanie całej instrukcji
obsługi i informacji dotyczących bezpieczeństwa.
Uwaga!Ostrzeżenia/instrukcjebezpieczeństwamuszązostać
przeczytanewcałości!SłużąonePaństwabezpieczeństwuimogą
zapobiecwypadkom/urazom.
SK - Pred uvedením modelu do prevádzky si prosím pozorne prečítajte celý
návod na použitie a bezpečnostné informácie.
Upozornenie!Varovania/bezpečnostnépokynymusiabyťprečítanév
celomrozsahu!SlúžianaVašubezpečnosťamôžuzabrániť
nehodám/zraneniam.
SI - Pred zagonom modela pozorno preberite celotna navodila za uporabo in
varnostne informacije.
Pozor!Opozorila/varnostnanavodilamorateprebrativceloti!Letaso
namenjenavašivarnostiinlahkopreprečijonesreče/poškodbe.
HR - Prije pokretanja modela molimo Vas da pažljivo pročitate sve upute za
rukovanje i informacije povezane sa sigurnošću.
Upozorenja/sigurnosneuputemorajusepročitatiucijelosti!Onese
koristezbogVašesigurnostiimoguspriječitinesreće/ozljede.
BG - Преди включването на модела трябва внимателно да се запознаете с
цялата инструкция за обслужване и с инструкцията за безопасност.
Внимание!Предупрежденията/инструкциитезабезопасносттрябва
дасепрочетатизцяло!ТесапредназначенизаВашатабезопасност
имогатдапредотвратятпроизшествия/наранявания.
HU - A modell elindítása előtt kérjük, gyelemmel olvassa el az egész használati
utasítást és a biztonságra vonatkozó információkat.
Figyelem!Olvassaelagyelmeztetések/biztonságiutasításokteljes
szövegét!EzazÖnökbiztonságaésabaleseteket/sérüléseket
megelőzéseérdekébenszükséges.
LT - Prieš modelio įdiegimą prašome tiksliai perskaityti naudojimo instrukciją ir
informacijas apie saugumą.
Pastaba!Saugumoinstrukcijos/įspėjimaituribūtiperskaitytiikigalo!
JosyraskirtosJūsųsaugumuiirgaliapsaugotinuonelaimingų
atsitikimų/sužalojimų.
CZ-Prohlášeníoshodě
Společnost JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že Produkt „HL20 No. 410149„ odpovídá směrnicím
2014/53/EU a 2011/65/EU.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
PL - Deklaracjazgodności
Niniejszym rma JAMARA e.K. oświadcza, że Produkt „HL20 No. 410149“ jest zgodny z dyrek-
tywami 2014/53/UE i, 2011/65/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.jamara-shop.com/Conformity
SK - Vyhlásenie o zhode
Týmto rma JAMARA e.K. vyhlasuje, že Produkt „HL20 No. 410149„ je v súlade so smernicami
2014/53/EÚ, 2011/65/EÚ.
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je dostupné na nasledovnej internetovej adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
SI -Izjavaoskladnosti
Podjetje JAMARA e.K. izjavlja, da je izdelek „HL20 No. 410149“ v skladu z direktivama
2014/53/EU in 2011/65/EU.
Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na spletnem naslovu:
www.jamara-shop.com/Conformity
HR-Izjavaosukladnosti
Ovime tvrtka JAMARA e.K. izjavljuje da je proizvod „HL20 No. 410149“ u skladu s direktivama
2014/53/EU i 2011/65/EU.
Cijeli sadržaj izjave o sukladnosti EU dostupan je na sljedećoj internetskoj stranici:
www.jamara-shop.com/Conformity
BG-Декларациязасъответствие
С настоящето фирма JAMARA e.K. декларира, че Продукт „HL20 No. 410149” е в
съответствие с директивите 2014/53/ЕС и 2011/65/ЕС.
Пълният текст на Декларацията за съответствие ЕС е достъпен на следния интернет
адрес: www.jamara-shop.com/Conformity
HU-Megfelelőséginyilatkozat
A JAMARA e.K. ezennel kijelenti, hogy a „HL20 No. 410149” Termék a 2014/53/EU és
2011/65/EU irányelveknek megfelel.
Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege az alábbi Weboldalon érhető el:
www.jamara-shop.com/Conformity
LT -Atitiktiesdeklaracija
Ši įmonė JAMARA e.K pareiškia, kad produktas „HL20 No. 410149“ atitinka direktyvoms
2014/53/ES ir 2011/65/ES.
Pilnas ES atitikties deklaracijos tekstas yra prieinamas šiuo Interneto adresu:
www.jamara-shop.com/Conformity
CZ
Varování!
Přizapínání: nejdříve zapněte model a teprve potom dálkový ovladač.
Přivypínání: nejdříve vypněte model a teprve potom dálkový ovladač.
● Nikdy nepoužívejte váš model ve vzdálenostech mimo váš dohled. Maximální viditelnost i
dosah vašeho modelu je závislá na mnoha faktorech, jako je počasí, místo provozu a
případné rušivé frekvence. Před každým použitím proto s jinou osobou, která model během
testu pevně přidrží, proveďte test dosahu a vyzkoušejte si, jak se model chová při výpadku
signálu, např. při vybití baterie vysílačky nebo při vypnutí/výpadku vysílačky.
PL
Uwaga!
Przedużyciem: Najpierw włączyć model, potem włączyć nadajnik.
Poużyciu: Najpierw wyłączyć model, a dopiero potem nadajnik.
● Nigdy nie należy używać modelu w odległości poza polem widzenia. Zarówno maksymalna
widoczność, jak i maks. zasięg modelu zależą od wielu czynników, takich jak pogoda,
miejsce działania i częstotliwości zakłócające. W związku z tym przed każdym użyciem
należy przeprowadzić test zasięgu z druga osobą, która będzie trzymać model w sposób
bezpieczny. Należy skontrolować także zachowanie modelu przy braku sygnału w czasie
pracy, jak np. przy pustych bateriach nadajnika lu wyłączonym bądź uszkodzonym
nadajniku.
SK
Pozor!
Predprevádzkou: Najprv zapnite model a potom až vysielač.
Poukončení: Najprv zapnite model a potom až potom vysielač.
● Nikdy sa nepokúšajte použivať model mimo dohľadu. Zároveň maximálna viditeľnosť, ako aj
maximálny signál modelu závisia od viacerých faktorov, ako je počasie, rušivé frekvencie a
miesto, kde je výrobok používaný. Preto pred každým použitím je nutné urobiť skúšku
pokrytia signálom s pomocou druhej osoby, ktorá bude držať model bezpečným spôsobom.
Mali by ste skontrolovať aj správanie modelu pri žiadnom signále v čase prevádzky napr. pri
vybitej batérii vysielača, vypnutom alebo poškodenom vysielaču.
SI
Pozor!
Preduporabo: Naprej vključite izdelek in nato oddajnik.
Priizključanju: Najprej izključite izdelek in nato oddajnik.
● Nikoli ne uporabljajte modela na razdalji izven vidnega polja. Tako največja vidljivost kot
tudi največji doseg modela sta odvisna od številnih dejavnikov kot so vreme, kraj delovanja
in moteče frekvence. Zato pred vsako uporabo opravite preskus dosega z drugo osebo, ki
bo vodila model na varen način. Prav tako morate preveriti obnašanje modela v odsotnosti
signala med delovanjem npr. zaradi prazne baterije oddajnika oziroma izklopljenega ali
poškodovanega oddajnika.
HR
Pažnja!
Prijeupotrebe: Upaliti najprije model te nakon odašiljač.
Kodzavršetkauporabe: Ugasiti najprije model pa potom odašiljač.
● Nikada ne treba koristiti model na udaljenosti izvan vidnog polja. Kako maksimalna
vidljivost, kao i max. doseg modela ovise o mnogim čimbenicima, kao što su vrijeme, mjesto
djelovanja i frekvencija smetnji. Stoga prije svake upotrebe, treba obaviti test dosega s
drugom osobom koja će čuvati model na siguran način. Treba također provjeriti ponašanje
modela kad nema signala tijekom rada, na primjer. kada su prazne baterije predajnika lu
isključenim ili neispravnim prijenosnikom.
BG
Внимание!
Предивключване: Първо включете модела, а след това предавателя.
Следзавършваненаизползването:
Първо изключете модела, а след това предавателя.
● Никога не използвайте модела на разстояния, които са извън зрителния обхват.
Максималната видимост и максималният обхват на модела зависят от много фактори
като: атмосферни условия, място на използване или смущаващи честоти. Затова,
преди всяко включване трябва да помолите друго лице ефективно да държи модела,
а след това да изпълните тест за обхвата и да проверите, какво ще бъде поведението
на модела при авария на сигнала например поради изтощена батерия в предавателя
или авария или повреда на предавателя.
HU
Figyelem!
Üzemeltetéselőtt: Először a modellt kapcsolja be, és csak utána az Adóegységet.
Befejezéskor: Először a modellautót kapcsolja ki, és csak utána az Adóegységet.
● A modellt sose használja látótávolságon kívül. A modell maximális láthatósága és max.
hatótávolsága számos tényezőtől függ, pl. időjárás, működésének helye és zavaró
frekvenciák. Ezért minden egyes használat előtt a hatótávolságot ellenőrizze egy másik
személy segítségével, amely a modell biztonságára ügyel. Ellenőrizze továbbá a modell
viselkedését üzemmódban előforduló jelhiány esetén, pl. távirányító lemerült eleme,
illetőleg hibás vagy kikapcsolt távirányító.
LT
Pastaba!
Priešpradedant,reikia: Pirmiausia reikia įjungti modelį, o vėliau siųstuvą.
Poeksploatavimoužbaigimoreikia:
Pirmiausia reikia išjungti modelį, o vėliau siųstuvą.
● Niekada negalima naudoti modelio didesniame nuotolyje, negu matymo laukas. Maksimalus
matomumas, kaip ir maks. modelio diapazonas priklauso nuo daugelio veiksnių, tokių kaip
oras, veikimo vieta ir trukdantys dažniai. Dėl to prieš kiekvieną panaudojimą reikia atlikti
diapazono testą su kitu asmeniu, kuris saugiu būdu laikys modelį. Reikia taip pat patikrinti
modelio veikimą, kuomet nėra signalo darbo metu, pvz. kuomet siųstuvo baterijos yra
tuščios arba siųstuvas yra pažeistas arba išjungtas.
0598

3
CZ
Popismodelu
1. Rotorová hlava
2. Hlavní rotor
3. Vypínač
4. Stabilizátor
5. Zadní rotor
6. Nabíjecí zástrčka
PL
Dazwykomponentów
1. Głowica wirnika
2. Wirnik główny
3. Przełącznik ON/OFF
4. Stabilizator
5. Tylni wirnik
6. Gniazko ładowania
SK
Označeniekomponentov
1. Hlavica rotoru
2. Hlavný rotor
3. Vypínač zap./vyp.
4. Stabilizátor
5. Chvostový rotor
6. Nabíjacia zásuvka
SI
Sestavnideli
1. Glava rotorja
2. Glavni rotor
3. Stikalo on/o
4. Stabilizator
5. Repni rotor
6. Vtičnica za polnjenje
HR
Összetevőkfelsorolása
1. Rotor fej
2. Főrotor
3. Ki- / bekapcsoló
4. Stabilizátor
5. Farok rotor
6. Töltőcsatlakozó
BG
Наименование
1. Глава на витлото
2. Главно витло
3. Бутон за включване/изключване
ON/OFF
4. Стабилизатор
5. Витло на опашката
6. Гнездо за захранване
HU
Összetevőkfelsorolása
1. Rotor fej
2. Főrotor
3. Ki- / bekapcsoló
4. Stabilizátor
5. Farok rotor
6. Töltőcsatlakozó
LT
Komponentųžymėjimas
1. Rotoriaus galvutė
2. Pagrindinis rotorius
3. Jungiklis įjung. / išjung.
4. Stabilizatorius
5. Galo rotorius
6. Krovimo lizdas
1
25
43
6
CZ
1. Světlo zapnout/vypnout
2. Páka plynu
3. Vypínač
4. Bez funkce
5. Demo tlačítko
6. Páka řízení (doleva/doprava,
dopředu/dozadu)
7. Turbo spínač
8. Trimování
9. Bateriová přihrádka
Vloženíbateriídovysílače
Dbejte na správnou polaritu.
PL
1. Włączanie/wyłączanie światła
2. Dźwignia gazu
3. Włącznik/wyłącznik
4. Bez funkcji
5. Przycisk funkcji demo
6. Dźwignia sterowania (w lewo/w prawo,
do przodu/do tyłu)
7. Przełącznik turbo
8. Trymowanie
9. Komora baterii
Wkładaniebaterii
Należy zwrócić uwagę na polaryzację.
SK
1. Vypínač / zapínač osvetlenia
2. Plynová páčka
3. Zapínanie / vypínanie
4. Bez priradenej funkcie
5. Tlačidlo demo
6. Ovládacia páčka (vľavo / vpravo,
vpred / vzad)
7. Vypínač funkcie turbo
8. Regulácia
9. Priečinok na batérie
Vkladaniebatérií
Dávajte pozor na polarizáciu.
SI
1. Stikalo on/ o za luči
2. Ročica za plin
3. Vklop / izklop
4. Brez namenske funkcije
5. Gumb demo
6. Krmilna ročica (levo/desno, naprej/nazaj)
7. Stikalo za funkcijo turbo
8. Nastavite
9. Predal za baterije
Vstavljanjebaterij
Bodite pozorni na polarizacijo
HR
1. Tipka za uključivanje/isključivanje
LED diode
2. Poluga gasa
3. Prekidač za uključivanje/isključivanje
4. Bez funkcije
5. Tipka za demo
6. Palica za upravljanje (ulijevo/udesno,
prema napri jed/prema nazad)
7. Tipka za turbo
8. Trimanje
9. Pretinac za akumulator
Umetanjeakumulatora
Pazite na polaritet.
BG
1. Бутон за включване изключване
ON/OFF на LED диодите
2. Лост на газта
3. Бутон за включване / изключване
4. Без функции
5. Бутон demo
6. Лост за управление (наляво/надясно,
напред/назад)
7. Бутон turbo
8. Настройка (тримиране)
9. Гнездо за батерии Поставяне
набатериитеОбърнете
внимание на поляризацията.
HU
1. Világítás ki- / bekapcsoló
2. Gázkar
3. Ki- / bekapcsolás
4. Hozzárendelt funkció nélkül
5. Demó kapcsoló gomb
6. Irányító kar (balra/jobbra, előre/hátra)
7. Turbó funkció kapcsoló
8. Szabályozás
9. Elemtartó
Elembehelyezése
Ügyeljen a polarizációra.
LT
1. Apšvietimo jungiklis
2. Dujų svertas
3. Įjungimas/ išjungimas
4. Be prirašytos funkcijos
5. Demo mygtukas
6. Valdymo svertas (Į kairę / į dešinę,
į priekį / atgal)
7. Turbo funkcijos jungiklis
8. Reguliavimas
9. Baterijų talpykla
Baterijųdėjimas
Reikia atkreipti dėmesį į poliarizaciją
15
6
7
8
2
3
4
44
447
88
7
9
3x AA
3x AA
3x AA
4x AA

4
CZ - Informace ohledně akumulátoru:
Nenabíjejte jednorázové baterie!
Neotvírejte!
Nevhazujte do ohně!
Nedávejte dohromady staré a nové baterie.
Nedávejte dohromady alkalické a standardní (carbon-zinc) nebo nabíjecí baterie.
Před nabíjením vyjměte nabíjecí baterie z hračky!
Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze pod dohledem dospělé osoby!
Nezkratujte připojovací svorky!
PL - Informacja dotycząca akumulatora:
Nie ładować baterii jednorazowego użytku!
Nie otwierać!
Nie wrzucać do ognia!
Nie mieszać starych i nowych baterii.
Nie mieszać baterii alkalicznych, zwykłych (węglowo-cynkowych) lub akumulatorowych/
ładowalnych – używać baterii jednego rodzaju.
Przed rozpoczęciem ładowania należy wyjąć akumulatorki z zabawki!
Akumulatorki można ładować tylko pod nadzorem osoby dorosłej!
Nie wolno zwierać zacisków przyłączeniowych!
SK - Informácia ohľadom akumulátora:
Nenabíjajte jednorazové batérie!
Neotvárajte!
Nehádžte do ohňa!
Nepoužívajte staré a nové batérie súčasne!
Nepoužívajte alkalické, štandardné (zinkovo-uhlíkové) batérie a akumulátory súčasne!
Pred začatím nabíjania vyberte batérie z hračky!
Batérie je možné nabíjať len pod dohľadom dospelej osoby!
SI - Informacija o bateriji:
Ne polnite baterij za enkratno uporabo!
Ne odpirajte!
Ne izpostavljajte ognju!
Ne uporabljajte starih in novih baterij istočasno!
Ne uporabljajte alkalnih, standardnih (cink-ogljikovih) baterij in akumulatorjev hkrati!
Pred polnjenjem odstranite baterije iz igrače!
Baterije polnite samo pod nadzorom odrasle osebe!
Ne delajte kratkega stika s priključnimi sponkami!
HR - Informacija u odnosu na baterije:
Nemojte puniti jednokratne baterije!
Ne otvarati!
Ne bacati u vatru!
Ne koristiti istovremeno stare i nove baterije!
Ne koristiti istovremeno alkalnih baterija, standardnih (cinkano-ugljenih) i akumulatora!
Prije punjenja izvadite punjive baterije iz igračke!
Punjive baterije mogu se puniti samo uz nadzor odrasle osobe!
Ne smiju se kratko spajati stezaljke punjača!
BG - Информация за акумулатора:
Не зареждайте батериите за еднократна употреба!
повторно! Да не се отваря!
Да не се хвърля в огън!
Да не се използват едновременно стари и нови батерии!
Да не се използват едновременно алкални, стандартни (цинково-въглеродни) и
акумулаторни батерии!
Преди да започнете зареждането, трябва да извадите акумулаторите от играчката!
Акумулаторите могат да се зареждат само под надзор на възрастен!
Не бива да свързвате на късо присъединителните клеми!
HU - Akkumulátorra vonatkozó információ:
Az egyszer használatos elemeket ne töltse újra!
Ne nyissa ki!
Ne dobja tűzbe!
Ne keverje össze a régi és új elemeket!
Ne keverje össze az alkaline, az általános (carbon-zink) vagy a tölthető elemeket!
A töltés megkezdése előtt az akkumulátorokat vegye ki a játékból!
Az akkumulátor kizárólag felnőtt felügyelete mellett tölthető!
A csatlakozókapcsokat ne zárja rövidre!
LT - Informacija apie akumuliatorių:
Negalima pakrauti vienkartinio panaudojimo baterijų!
Neatidaryti!
Negalima mesti į ugnį!
Kartu nenaudokite senų ir naujų baterijų!
Tuo pačiu metu nenaudokite šarminių, tradicinių (cinko-anglies) ir įkraunamųjų baterijų!
Prieš pradedant pakrovimą reikia išimti akumuliatorius iš žaislo!
Akumuliatoriai gali būti kraunami tik prižiūrint suaugusiam asmeniui!
Negalima privesti prie prijungimo gnybtų sąlyčio!
123
A
B
CZ
1. Turbotlačítko
Modelu má dvě funkce (možnosti) létání – pro začátečníky (A) a pro pokročilé (B).
A. Pro začátečníky(L).
B. Pro pokročilé (H), stiskněte jednou tlačítko po pravé straně dálkového ovládání, takto
mění modelu funkci pro pokročilé. Po stisknutí turbo tlačítka se a modelu letí rychleji.
2. LED
Levým tlačítkem vysílače můžete u modelu zapnout nebo vypnout osvětlení.
3. Demofunkce
Pomocí stisknutí demo tlačítka za letu provede modelu zadanou posloupnost letových
manévrů. Použitím páky řízení se demo mód opět ukončí. Během demo módu se musí
páka plynu řídit manuálně.
PL
1. Przyciskturbo
Helikopter posiada dwa tryby lotu, dla początkujących (A) i dla zaawansowanych (B).
A. Tryb dla początkujących (L)
B. Tryb dla zaawansowanych (H), po jednorazowym wciśnięciu włącznika z prawej strony
pilota następuje zmiana trybu na tryb dla zaawansowanych. Wciśnięcie przycisku turbo
powoduje i helikopter leci szybciej
2. LED
Lewy przycisk nadajnika umożliwia włączanie i wyłączanie światła helikoptera.
3. Funkcjademo
W momencie aktywacji funkcji demo w locie helikopter wykona zapisaną sekwencje
manewrów. Uruchomienie dźwigni gazu spowoduje zakończenie trybu demo. Podczas
trybu demo należy manualnie regulować gaz.
SK
1. Tlačidlofunkcieturbo
Model má dva režimy letu, pre začiatočníkov (A) a pre pokročilých (B).
A. Režim pre začiatočníkov
B. Režim pre pokročilých (stlačte jedenkrát tlačidlo na diaľkovom ovláda či, model sa
prepne do režimu pre pokročilých. Stlačením tlačidla Turbo sa zväčší počet otáčok
zadného rotoru a model le tí rýchlejšie.
2. LED
Stlačením tlačidla na vysielači je možné zapnúť a vypnúť osvetlenie modelu.
3. Funkciademo
Po stlačení tlačidla demo počas letu model vykoná stanovenú radu leteckých manévrov.
Po zapnutí ovládacej páčky nasleduje ukončenie režimu demo. V režime demo plyn musí
byť ovládaný manuálne.
SI
1. Gumbzafunkcijoturbo
Model ima dva načina letenja, za začetnike in napredne.
A. Način za začetnike
B. Način za napredne (enkrat pritisnite na stikalo na daljinskem upravljalniku, model bo
preklopil na način za napredne. S pritiskom na gumb turbo se bo povečalo število
vrtljajev zadnjega rotorja in model bo letel hitreje.
2. LED
S pritiskom gumba na oddajniku lahko vklopite ali izklopite razsvetljavo na modelu.
3.Funkcijademo
S pritiskom na gumb demo med letom, bo model izvajal vnaprej določeno zaporedje
zračnih manevrov. V trenutku upravljanja s krmilno ročico se bo ponovno zaključku način
demo. V demo načinu morate plin nadzorovati ročno.
HR
1. Tipkazaturbo
Model ima dva režima leta: za početnike (A) i za napredne (B).
A. Režim za početnike.
B. Režim za napredne korisnike (nakon pritiskanja tipke na daljinskom mijenja se režim u
režim za napredne korisnike). Pritiskanjem tipke za turbo povećava se brzina vrtnje
stražnjeg rotora i povećava se brzina letenja.
2. LEDdioda
Tipka na odašiljaču omogućava uključivanje i isključivanje svjetla modela.
3. Funkcijademo
Nakon pritiskanja tipke za demo tijekom leta model izvodi po redu spremljene manevre. Pri
tiskanjem palice za upravljanje izlazi se iz demo režima. Ako je demo režim aktivan gas se
dodaje ili smanjuje ručno.
BG
1. Бутонturbo
Моделът е снабден с два режима на летене - за начинаещи (A) и за напреднали (B).
A. Режим за начинаещи
B. Режим за напреднали (след натискате на бутона върху дистанционното
управление ще настъпи смяна на режима - режим за напреднали). Натискането
на бутон Turbo увеличава въртящата скорост на задното витло, а моделът
започва да лети по-бързо.
2. LED
Превключвателят в левия, горен ъгъл на предавателя позволява включване и
изключване на светлините намодела.
3. Функцияdemo
След натискане на бутон demo по време на полет моделът ще изпълни
последователно записаните маневри. Натискането на лоста за управление изключва
функция demo. Ако е активен режим demo, добавянето или намаляването на газта се
извършва ръчно.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Jamara Drone manuals

Jamara
Jamara QCF-110 User manual

Jamara
Jamara Loky User manual

Jamara
Jamara Q-Drohne AHP User manual

Jamara
Jamara 42 2027 User manual

Jamara
Jamara Loony Frog 3D AHP+ User manual

Jamara
Jamara F1X Altitude AHP+ User manual

Jamara
Jamara 42 2002 User manual

Jamara
Jamara Angle 120 AHP+ User manual

Jamara
Jamara Camostro HD AHP+ 2,4 GHz User manual

Jamara
Jamara Merlo Altitude HD AHP+ 2,4 GHz User manual