manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Drone
  8. •
  9. Jamara Angle 120 AHP+ User manual

Jamara Angle 120 AHP+ User manual

This manual suits for next models

1

Other Jamara Drone manuals

Jamara Q4X User manual

Jamara

Jamara Q4X User manual

Jamara Angle 120 Altitude 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Angle 120 Altitude 2,4 GHz User manual

Jamara Q-Drohne AHP User manual

Jamara

Jamara Q-Drohne AHP User manual

Jamara Angle 120 Altitude 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Angle 120 Altitude 2,4 GHz User manual

Jamara MiCoSpy AHP+ User manual

Jamara

Jamara MiCoSpy AHP+ User manual

Jamara F1X Altitude AHP+ User manual

Jamara

Jamara F1X Altitude AHP+ User manual

Jamara Q-Drohne 03 8050 User manual

Jamara

Jamara Q-Drohne 03 8050 User manual

Jamara Camostro HD AHP+ 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Camostro HD AHP+ 2,4 GHz User manual

Jamara Loony Frog 3D AHP+ User manual

Jamara

Jamara Loony Frog 3D AHP+ User manual

Jamara X-HORNET User manual

Jamara

Jamara X-HORNET User manual

Jamara HL20 User manual

Jamara

Jamara HL20 User manual

Jamara QCF-110 User manual

Jamara

Jamara QCF-110 User manual

Jamara 42 2027 User manual

Jamara

Jamara 42 2027 User manual

Jamara Merlo Altitude HD AHP+ 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Merlo Altitude HD AHP+ 2,4 GHz User manual

Jamara FlyScout AHP+ User manual

Jamara

Jamara FlyScout AHP+ User manual

Jamara 42 2002 User manual

Jamara

Jamara 42 2002 User manual

Jamara Loky User manual

Jamara

Jamara Loky User manual

Popular Drone manuals by other brands

Foxtech GAIA 160MP user manual

Foxtech

Foxtech GAIA 160MP user manual

Ryze Tello quick start guide

Ryze

Ryze Tello quick start guide

PowerVision PowerRay user manual

PowerVision

PowerVision PowerRay user manual

Force1 rogue F72 user manual

Force1

Force1 rogue F72 user manual

Zerotech DOBBY user manual

Zerotech

Zerotech DOBBY user manual

Walkera ZHUN quick start guide

Walkera

Walkera ZHUN quick start guide

Arris M900 user manual

Arris

Arris M900 user manual

Potensic D58 Operation Guidance

Potensic

Potensic D58 Operation Guidance

Protocol VIDEODRONE AP instruction manual

Protocol

Protocol VIDEODRONE AP instruction manual

dji Matrice M210 quick start guide

dji

dji Matrice M210 quick start guide

Storm DJI Flamewheel F450 RTF manual

Storm

Storm DJI Flamewheel F450 RTF manual

SYMA X440 user manual

SYMA

SYMA X440 user manual

XIRO Xplorer G Calibration guide

XIRO

XIRO Xplorer G Calibration guide

Freefly ALTA Setup guide

Freefly

Freefly ALTA Setup guide

Twodots TVVIN BOARD quick guide

Twodots

Twodots TVVIN BOARD quick guide

Parrot Bebop quick start guide

Parrot

Parrot Bebop quick start guide

Potensic ATOM SE user manual

Potensic

Potensic ATOM SE user manual

SYMA X5UW(720P) user manual

SYMA

SYMA X5UW(720P) user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Angle 120 AHP+ 2,4 GHz
No. 42 2027
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucciones
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou
causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
noallasceltadellaaereadiapplicazione.Sipregadinotareerispettareleistruzionid´uso,questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass sich das Modell‚ “Angle 120 AHP+ 2,4 GHz, No.
422027“ in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den an-
derenrelevantenVorschriftenderRichtlinien2014/53/EUund2011/65/EUbendet.
WeitereInformationenndenSieauchunter:
www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certi cate of Conformity
JAMARA e.K. hereb “Angle 120 AHP+ 2,4 GHz, No. 422027“ follow the regulations and require-
ments as well as any ther relivant directives of the EEC directive 2014/53/EU and 2011/65/EU.
Furtherinformationcanalsobefoundat:www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que ce modèle “Angle 120 AHP+ 2,4 GHz,
No. 422027“ est conforme en tous points avec les textes de la directive de l’union européenne sous
les directives 2014/53/EU et 2011/65/EU.
VospourrezégalementtrouverdesinformationssurnotresiteInternet:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformita’
Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello “Angle 120 AHP+ 2,4 GHz, No. 422027“ è in linea
conlenormeedaltrerilevantidisposizionicomunitarie2014/53/EUe2011/65/EU.Piuinformazioni:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo “Angle 120 AHP+
2,4 GHz, No. 422027“ de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinen-
tes de la Directiva 2014/53/EU y 2011/65/EU se encuentra.
Encontrarámásinformaciónen:www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Dieses ferngesteuerte Modell ist kein Spielzeug!
Geeignet für Personen ab 14 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR.
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
GB - This model is not a toy!
Not suitable for people under 14 year.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children.
FR - Ce modèle réduit n‘est pas un jouet!
N‘est pas adapté pour les personnes de moins de 14 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient de petites pièces facilement avalables. Garder lion nécessairement enfants.
IT - Questo modello non é un giocattolo!
Sconsiliato per persone inferiori di 14 anni.
Attenzione: Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi. PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene pezzi piccoli. Tenere lontano assolutamente dei bambini.
ES - Este modelo no es un juguete!
No apropriado para menores de 14 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. ASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejosde los niños.
13/17
DE
ACHTUNG!
Bei Film-/Fotoaufnahmen:
Machen Sie niemals Foto- und Film-
aufnahmen von Personen, ohne
dass diese eingewilligt haben. Das
unerlaubte Anfertigen verletzt die
Privatsphäre und Persönlichkeits-
rechte des Abgebildeten und kann
strafbar sein!
GB
ATTENTION!
Video and photo recording:
Nevertakephotoandlmfootageof
people without their permission. The
unauthorised recordings violate the
privacy and rights of the person and
may be punishable by law!
FR
ATTENTION!
Lors de prises de vues
photo / vidéo:
Ne faites jamais de prises de vue
photo ou vidéo de personnes sans
que celles-ci vous en donnent
l’autorisation. Un enregistrement
non autorisé porte atteinte à la vie
privée des personnes concernées et
est considéré comme intrusion dans
leur intimité, cela est punissable par
la loi!
IT
ATTENZIONE!
Durante i Vostri servizi fotogra ci
o di  lmati:
Nonscattarefotograeolmati,sen-
za che le persone coinvolte hanno
dato il loro consenso. La realizzazio-
ne non autorizzata viola la privacy e
idirettidellapersonarafgurataedè
legalmente punibile!
ES
Atencion!
En Film-/Fotografía:
Nunca toma una fotografía y lma-
ciones de personas, que no los han
aceptado. La fabricación no auto-
rizada viola la privacidad y los de-
rechos de la personas representan-
da y puede ser penado por ley.
DE - Bitte lesen Sie die komplette
Bedienungsanleitung und Sicher-
heitshinweise sorgfältig durch bevor
Sie das Modell in Betrieb nehmen.
GB - Read the complete instructions
and security instructions carefully
before using the model.
FR - Veuillez lire attentivement et en-
tièrement la notice et les consignes
de sécurités avant tout utilisation de
ce produit!
IT - Vi preghiamo di leggere attenta-
mente la completa istruzione e Istru-
zioni per la sicurezza prima di usare
il modello.
ES - Lea atentamente la completa
instruccion y seguridad antes de
poner el modelo en funcionamiento!
2
DE
1. Halter für Smartphone
2. Start und Landeassistent /
Notstopp
3. Photo-/Video Funktion
4. Power LED
5. Kamera LED
6. Gasknüppel/Gieren
Einsteiger-/Fortgeschrittenen-/
Expert-Modus
7. Steuerhebel Nick/Roll
(links/rechts,vorwärts/rückwärts)
Flipmodus
8. ▲Kompassfunktion
9. ▼Flybackfunktion
10. Trimmung der Gierachse
(links / rechts Drehung)
11. Nicktrimmung (vor/ zurück)
12. Rolltrimmung (links/rechts)
13. Ein-/Ausschalter
14. Batteriefach
Batterien einlegen
Auf Polarität achten.
GB
1. Smartphone holder
2. Start and landing assistant /
Emergency Stop
3. Video / Photo function
4. Power LED
5. Camera LED
6. Speed control stick/Rudder
Beginners/advanced/expert
mode
7. Nick/Roll control stick
(left/right, forward/backward)
8. ▲Compass function
9. ▼Flyback function
10. Rudder trim (turn left / right)
11. Nick trim (forward/backward)
12. Roll trim (left/right)
13. Power switch
14. Battery cover
Fitting the batteries
Observe the polarity.
FR
1. Support smartphone
2. Commencez et l‘atterrissage
assistant | Arrêt d'urgence
3. Fonction vidéo / photo
4. Power LED
5. Caméra LED
6. Gaz-/manche d’anti-couple
Mode débutant/avancé /
professionnel
7. Manche Roll-/Nick
(droite/gauche, avant/arrière)
8. ▲Fonction boussole
9. ▼Fonction Flyback
10. Trim d’anti-couple (droite/gau-
che rotation)
11. Trim Nick (avant/arrière)
12. Trim Roll (droite/gauche)
13. Interrupteur On/Off
14. Compartiment pour piles
Mise en place des piles
Respectant la polarité.
IT
1. Supporto per Smartphone
2. Avviare e assistente di /
atterraggio Arresto di
emergenza
3. Funzione Video / Foto
4. Power LED
5. Fotocamera LED
6. Leva Gas/Coda
Modalità principiante/avanzato/
expert
7. Leva Roll/Nick
(destra/sinistra, avanti/indietro)
8. ▲Funzione Bussola
9. ▼Funzione Flyback
10. Trim coda (sinistra/destra
rotazione)
11. Trim Nick (avanti/indietro)
12. Trim Roll (destra/sinistra)
13. Interruttore ON/OFF
14. Compartimento batteria
Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
ES
1. Soporte para Smartphone
2. Iniciar y asistente de aterrizaje |
Paro de emergencia
3. Función de vídeo / de foto
4. Power LED
5. Cámara LED
6. Palanca de gas / de cola
Modo principiante/avanzado/
experto
7. Palanca de mando de dirección
(izquierda/derecha,
delante/atraz)
8. ▲Función brújula
9. ▼Función Flyback
10. Equilibrio de cola
(izquierda/derecha rotación)
11. Equilibrio Nick (delante/atraz)
12. Equilibrio Roll
(izquierda/derecha)
13. Interuptor On/Off
14. Compartimento de la batería
Instalación de las pilas
Preste atención a la polaridad
1
2
4
6
8
9
7
12
11
10
13
5
3
14
23
4x AA
DE - Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
● Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außer
halb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die max. Sichtweite
als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von
vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vorhan
denen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor jedem
Einsatz unter sicheren kontrollierbaren Bedingungen ei
nen Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich
das Modell während des Betriebs bei einem Signalausfall
wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem
bzw. ausgefallenem Sender verhält. Quadrocopter mit
Altitude-Technologie sollten bei einem Funktions-
oder Reichweitentest nicht festgehalten werden da die
Höhenkontrolle so lange Vollgas gibt bis ein Höhenan-
stieg registriert wird. Statt dessen emp ehlt es sich das
Modell von unten an einem Seil zu  xieren das nicht auf
Spannung gebracht wird sondern locker gelassen wird.
●Überschreiten Sie im Betrieb auf keinen Fall die unter
Optimalbedingungen erreichbare Maximal-Reichweite von
30 Metern im Wlan-Modus und 40 Metern im
Sender-Modus.
GB - Attention!
Before operating:
Switch the model on  rst then the transmitter.
When  nished:
First switch off the model then the transmitter.
● Never operate your model beyond sight. Both the
maximum visibility as well as the max. range of your
model will depend on many factors such as weather,
location and interfering frequencies. Before each use,
perform a range test under safe, controllable conditions,
and also check how the model is operating during a
signal failure e.g. in the case of empty transmitter
batteries or switched-off or failed transmitter.
Quadrocopters with Altitude technology should not be
held in your hand during a functional or range test, as the
altitude control will give full throttle until a rise in altitude
is registered. Instead it is recommended to  x the model
from below on a rope which is not put on tension, but is
left loose.
●In operation and under optimal conditions never exceed
the maximum range of 30 meters in Wlan mode and 40
meters in RC mode.
FR - Attention!
Avant l’utilisation:
Allumez en premier modèle puis seulement votre l’émetteur.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
●N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre
visibilité. La visibilité maximale ainsi que la ortée
maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le
temps, le lieu d’utilisation et les présentes fréquences
perturbatrices. Effectuez pour ce faire avant utilisation un
test de portée dans des conditions contrôlées et véri ez
comment le modèle se comporte en cas de perte de
signal. Les drones équipés d’altimètre ne devraient pas
être tenus pendant le test. Ces derniers tendent à
accélérer jusqu’à ce qu’une monté soit enregistrée par le
drone. Il est donc plutôt recommandé de  xer le drone à
un  l non tendu a n de faire un test approprié.
●Ne pas dépasser en aucun cas, au-dessus des conditions
optimales accessibles d´une portée maximale de 30
mètres en mode WLAN et de 40 mètres en mode RC.
IT - Attenzione!
Prima dell‘uso:
Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
●Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista.
Sia la visibilità come la portata massima del vostro
modello dipendono da molti fattori, come il tempo,
disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo.
Prima di ogni utilizzo, eseguire un test di portata sotto
sicurezza,
condizioni controllabili e anche controllare come il
modello funziona in caso di mancanza si segnale ad
esempio nel caso di batterie vuote della trasmittente o la
trasmittente spenta o fallita. Quadrocopter con
tecnologia Altitude non devono essere tenuti in mano
durante un test funzionale o test di portata, perché il
controllo d´altezza da tutto gas  no a quando viene
registrato un aumento d´altezza. Invece, si raccomanda
di  ssare il modello dal basso su una corda che non viene
messa in tensione, ma lasciato sciolto.
●Non superare durante il funzionamento in condizioni ot
timali la portata massima di 30 metri in modalità WiFi e
40 metri in modalità RC.
ES - ¡Atención!
Antes del uso:
Encender primero el modelo, y después la emisora.
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después la emisora.
●No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad.
Tanto la visibilidad como la capacidad máxima de su
modelo depende de muchos factores, tales como el
tiempo, frecuencia de interferencia y el lugar de
utilización. Antes de cada uso, realizar una prueba de
alcance bajo de seguridad, condiciones controlables y
compruebe tambien cómo funciona el modelo durante
una falla de señal por ejemplo en el caso de baterías
vacías de emisora, emisora apagada o fallada.
Quadrocopter con la tecnología Altitude no se deben
tener en la mano durante una prueba de alcance, porque
el control de altura va a dar todo el gas has que se registra
un aumento de altura. En lugar de ello, se recomienda
para fijar el modelo desde el bajo en una cuerda que no se
tiene que tensar, pero se deja suelto.
●No sobrepasar durante el funcionamiento en condiciones
óptimas el alcance máximo de 30 metros en el modo WiFi
y 40 metros en modo RC.
3
DE
Bezeichnung der Komponenten
1. Rotorblätter vorne
2. Ein-/Ausschalter
3. Rotorblätter hinten
4. Kamera
5. Rotorblattschutz
6. USB Anschluß
7. Micro SD Kartenslot
8. LEDs rot, vorne
9. LEDs grün, hinten
10. Akkufach
GB
Component Description
1. Rotor blades, front
2. On-Off Switch
3. Rotor blades, rear
4. Camera
5. Protecting ring
6. USB connection
7. MicroSD Slot
8. LEDs red, front
9. LEDs green, rear
10. Battery
FR
Désignations des différentes
pièces
1. Pales du rotor avant
2. Interrupteur On/Off
3. Pales du rotor arrière
4. Caméra
5. Protection de rotor
6. Connexion USB
7. Fente pour carte Micro SD
8. LED rouge, avant
9. LED vert, arrière
10. Compartiment de la batterie
IT
Denominazione dei componenti
1. Pales du rotor avant
2. Interruttore ON/OFF
3. Pales du rotor arrière
4. Fotocamera
5. Protezione dei rotori
6. Connessione USB
7. Micro SD slot per scheda
8. LED rosso, avant
9. LED verde, dietro
10. Compartimiento de la batería
ES
Descripción de las diferentes
partes
1. Palas rotor delante
2. Interruptor On/OFF
3. Palas rotor atrás
4. Cámara
5. Protecion de rotor
6. Conexión USB
7. Micro SD slot para la tarjeta
8. LED rojo, delante
9. LED verde, atrás
10. Compartimiento de la batería
7
9
8
10
1
3
26
4
5
1 2
DE - Ladevorgang USB
1. Nehmen Sie den Akku aus dem Modell (aus Sicherheits-
gründen wird empfohlen, den Akku separat zu laden).
2. Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB-
Buchse ihres PC`s und verbinden Sie den Akku mit dem
Ladekabel. Während des Ladevorgangs leuchtet die LED auf.
Erlischt die LED ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Nach etwa 60 min. ist der Ladevorgang abgeschlossen, die
Flugzeit bei vollgeladenen Akku beträgt ca. 7 - 10 Min.
Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit
um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim
Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muß zwischen je-
dem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 6 Mi-
nuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben
wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik
oder Brandgefahr die Folge sein.
GB - Charging by USB
1. Remove the battery from the model (for safety reasons it is
recommended to charge the battery separately).
2. Insert the USB plug from the USB cable into the USB socket
of your PC and Connect the battery with USB charger. The
LED light is ON whilst charging and turns OFF when charging
complete.
The charging process should take approx. 60 min. and should
giveyouapprox.7-10min.yingtime
Attention!
Let the model cool off suf ciently after each use before put-
ting it back into operation. When using an additional batte-
ries let it cool off for minimum 6 minutes until the model is
operated again. Overheating can damage the electronics or
may result in  re.
FR - Processus de charge USB
1. Retirez la batterie du modèle (pour la sécurité raisons, il est
recommandé de charger la batterie séparément).
2. Mettez le connecteur de câble chargé dans la prise USB de
votre PC et connectez l’accu avec le connecteur USB. Le
chargement commence quand la LED s’allume. Dès que la
LED s’éteint, le chargement est terminé.
La charge est complète après environ 60 minutes et la durée de
vol est de l‘ordre de 7 - 10 minutes.
Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en
marche, laissez-le suf samment le temps de refroidir. Lais-
sez une phase de 6 minutes de refroidissement lorsque
vous utilisez une batterie de rechange pour redémarrer
le modèle de nouveau. En cas de surchauffe, les compo-
sants électroniques peuvent être endommagés ou un risque
d´incendie peut survenir.
IT - Caricamento attraverso USB (Batteria)
1. Rimuovere il modello di batteria (per la sicurezza motivi si
raccomanda di caricare la batteria a parte).
2. Collegare il cavo USB al computer e collegare il cavo USB
con il pacco batteria. Durante la carica, il LED si accende.
Quando il LED si spegne la carica è completa.
La ricarica é completata in 60 min‘ e la durata del volo é media-
mente di 7 - 10 min.
Attenzione!
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo suf ci-
ente per raffreddarsi prima di rimetterlo in funzione. Quando
si utilizza delle batterie per cambio deve essere rispettato
una fase di raffreddamento di 6 minuti tra ogni cambio della
batteria prima di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento
può danneggiare l’elettronica o pericolo d’incendio posso-
no esssere le conseguenze.
ES - Cargamiento a través de USB (Batería)
1. Retire el modelo de batería (por seguridad razones se
recomienda cargar la batería por separado).
2. Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB-
Inserir el conector USB del cable de carga en el buje USB
de su ordenador y conectar la batería con el conector USB.
Quando el LED se brilla, se inicia el proceso de carga.
Quando el LED se apaga, la carga está completa.en.
Tempodecarga:60min Tempodevuelo:7-10min
¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo su ci-
ente para enfriarse antes de volver a ponerlo en funciona-
miento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene que
respetar una fase de enfriamiento de 6 minutos entre cada
cambio de las baterías antes de ponerlo de nuevo en funcio-
namiento. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica
o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
vorne | front vorne | front
DE - Achtung.
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs den Akku
vom Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abste-
cken des Akkus von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des
Akkus bzw. des Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Be-
schädigungen an Akku, Ladegerät oder der Spannungsversorgung führen
(Brandgefahr).
GB - Danger.
Always disconnect the battery from the charger immediately after charging.
Always disconnect the charger from the power supply immediately after
disconnecting the battery. Inserting the rechargeable battery or charger
after charging will result in damage to the battery, charger or the power
supply ( re hazard).
FR - Attention!
Débranchez toujours après chaque arrêt la batterie du chargeur. Débran-
chez aussi toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché
la batterie de l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la batterie
peuvent causer des dommages à la batterie, à votzre chargeur ou câble
d´alimentation (risque d´incendie).
IT - Attenzione!
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal
caricatore ed il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia
collegato l’uno o l’altro può causare danni alla batteria, al caricatore o addi-
rittura alla rete elettrica (pericolo di incendio).
ES - ¡Atención!
Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la batería
del cargador y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la
carga se deja conectado a uno o otra puede causar daños a la batería, car-
gador o a la fuente de alimentación (peligro de incendio).
4
DE
1. Binden von Sender und Modell
Der Empfänger in Ihrem Modell ist mit einer Einschalt-Sicher-
heitsfunktion versehen. Das garantiert, dass das Modell nur
bindet wenn es ein gültiges Sendersignal erhält.
Achtung!
Erst das Modell und dann den Sender ein-
schalten.
 DiekorrekteVorgehensweiseistwiefolgt:
 • PlatzierenSiedasModellaufeinergeradenOberäche.
 • Schieben Sie den Akku ein und schalten Sie an-
schließend das Modell ein (1). Die LEDs am Modell
beginnen zu blinken. Nun das Modell nicht mehr be-
wegen, damit der Gyro sich einstellen kann. Schalten Sie
jetzt den Sender ein
 • Zum initialisieren schieben Sie den Gashebel ganz nach
oben und wieder zurück (1.2), dabei ertönt ein akustisches
Signal. Wenn die LEDs am Modell dauerhaft leuchten ist
der Bindevorgang abgeschlossen. Sollte es nicht
funktionieren, wiederholen Sie den Prozess.
GB
1. Binding of transmitter and model
YourRCmodelisttedwithaPower-Onfailsafe.Thisis
designed to ensure that the model’s motor will not start unless
it detects a suitable radio-control signal when the LiPo battery
is connected.
Attention!
Switch the model on  rst then the transmitter.
 ThecorrectStart-Upsequenceisasfollows:
 • With the model places on level surface.
 • Pushthebatteryinthemodelandswitchthemodelon(1).
The LEDs on the model blinking. At this time avoid moving
the model so the radio and gyro system can initialize. Turn
on the transmitter.
 • Fortheinitialisationprocesstobecompletedpushthe
throttle stick to the top and back (1.2); an acoustic signal
sounds. Once the LED lights up permanently, the binding
process is completed. If this does not work, repeat the
process.
FR
1. Synchroniser le modèle avec l‘émetteur.
Le récepteur de votre modèle est équipé d‘une fonction de
sécurité. Cela garantit que le modèle se connecte
uniquement si les signaux de l’ émetteur sont valides.
Attention!
Allumez en premier modèle puis seulement votre
l’émetteur.
 Laprocédureàsuivreestlasuivante:
 • Placez l’modèle sur une surface horizontale plane.
 • Glissez la batterie à l’intérieur puis allumez le modèle (1).
Les LED commencent à clignoter. Ne bougez plus le
  modèleréduitanquelegyroscopepuisseserégler.
Allumez maintenant l’émetteur.
 • Pour l’initialisation, poussez la manette des gaz
complètement vers l’avant puis revenez en arrière (1.2).
Un signal acoustique retentit. Si les LED restent allumées
en permanence, cela indique que la synchronisation est
terminée. Si la procédure a échoué, recommencez
l’opération.
IT
1. Binding trasmettitore e modello
 Èimportantedinontoccare/sorarel’elicotterodurantela
fase del binding.
Attenzione!
Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
Altrimenti il Gyro non si può inizializzare.
 • Il Binding deve avvenire su un tavolo oppure per terra.
 • Collegare il pacco batteria e accendete il modello (1).
I LED del telaio cominciano a lampeggiare. Accendere il
trasmittente.
• Perinizializzarepremerelalevadelgasnosopraetutto
il tragitto indietro (1.2). Durante questa manovra si sente
un segnale acustico. Se i LED sono accesi sul modelo è
completato il processo di associazione. In caso che il
LED lampeggia, ripetete la procedura.
ES
1. Binding del modelo y la emisora
Si el proceso de combinar ambos se viera afectado por
interferencias, empieze de nuevo.
¡Atención!
Encender primero el modelo, y después la
emisora.
 • Pongaelmodeloenunasupercieplana.
 • Meta la batería en su sitio y encender el modello (1). Los
LEDs comienzan a parpadear. Ahora no mueva mas el
modelo, para que se pueda inicializar el giróscopo.
Encienda la emisora.
 • Parainiciar,presionelapalancadegashaciaarribay
nueve mente hacia atrás (1.2), te va a suenar un señal
acústico. Si los LED del modelo queman de forma
permanente el proceso de unión es completa. Si el LED
vuelve a parpadear o sigue parpadeando, repita el
proceso de combinación.
1
2
1.2 1.3
2.2
3 sec.
DE
Altitude Hold Adjustment
Altitude Hold Adjustment ist eine Funktion, die es dem Modell ermöglicht, mittels eines Barometers
(bzw. Höhenmeters) die vorgegebene Flughöhe anhand des gemessenen Luftdruckes zu halten.
Das Barometer misst anhand des sich verändernden Luftdruckes die Höhenunterschiede des Mo-
dells und gleicht diese selbstständig aus.
1. Starten des Modells.
•Möglichkeiten das Modell zu starten:
  Möglichkeit1: BringenSiediebeidenSteuerknüppelum45°nachunten/außen(1),die
Rotoren beginnen sich zu drehen.
  Möglichkeit2: BringenSiediebeidenSteuerknüppelum45°nachunten/innenzurMitte(1.2),die
Rotoren beginnen sich zu drehen.
  Möglichkeit3: DrückenSiedielinkeobereTasteanderFernsteuerung(1.3),dieRotoren
des Modells beginnen zu rotieren.
Drücken Sie den Gashebel langsam nach oben und das Modell wird abheben.
2. Landen des Modells
•Möglichkeiten das Modell zu landen:
  Möglichkeit1: ZiehenSiedenGashebelzurück(2),dasModellsinktundwirdlanden.Die
Rotoren kommen zum Stillstand.
  Möglichkeit2: Lande/Startassistent:
Wenn Sie die Taste (1.3) im Flug kurz drücken reduziert das Modell im Flug
automatisch so weit die Höhe bis es aufsetzt und zum Stillstand kommt.
Während dessen muss das Modell weiterhin gesteuert werden. Der Assistent
übernimmt nur die Höhenkontrolle.
•Notfallabschaltung:
Sollte sich eine Situation ergeben in der das Modell schnellstmöglich abgeschaltet
werden muss, können Sie dies indem Sie 3 Sekunden die linke obere Taste am Modell,
wie auf Bild 2.2 dargestellt, drücken. Die Rotoren werden sofort gestoppt, das Modell
stürzt ab. Um das Modell wieder starten zu können, müssen Sie das Modell und den
Sender neu starten.
GB
Altitude Hold Adjustment
Altitude Hold Adjustment is a function that allows the model to maintain the predetermined altitude
based on the measured air pressure by a barometer (or altimeter). The barometer measures on the
basis of changes in air pressure, the height differences of the model and compensates automatically
and unnoticeable.
1. Start operating method of the aircraft.
•Start the aircraft:
  Way1: Movethetwocontrolsticks45°downwardsoutwards(1),therotorsbegintorotate.
  Way2: Bringthetwocontrolsticksdownwardsby45°tothecentre(1.2),therotorsbeginto
rotate.
  Way3: Presstheleftupperbutton(1.3)onthetransmittertostartthemotor.
Push upward the throttle lever, the aircraft will take off.
2. Stop operating method of the aircraft.
•Stop the aircraft:
Way1: Pressdowntheleftthrottlestick(2)andtheaircraftwilllandingpacktoearth.The
rotors come to a stop.
Way2: Land/StartAssistant
    Ifyoupressthebutton(1.3)whenthemodelying,automaticallyreducedthemodell
    altitudeduringightuntilittouchesdownandwillthencometoastandstill.Youwill
have to continue stearing the model. The assistant only takes control of the height.
•Emergency Stop:
In the case that it is fallen off by accident or meeting the danger during the course of
 ying, please press the left upper button for 3 seconds to start the emergeny stop, as
the picture 2.2 shown. The rotors are stopped immediately, the model crashes. To
restart the model, you must restart the model and transmitter.
1 1.2
5
FR
Altitude Hold Adjustment
L’Altitude Hold Adjustment est une fonction qui permet au modèle, par le biais du baromètre de
maintenir l´altitude prédéterminée sur la pression d´air mesurée. Le baromètre mesure sur la base
d´un changement de pression de l´air et de la différence des altitudes du modèle et compense ceci
indépendamment et de manière imperceptible.
1. Démarrage du modèle.
•Possibilité de démarrage du modèle:
1èrepossibilité: Positionnezlesdeuxmanchonsà45°verslebasàl'extérieur(1),les
hélices commencent à tourner.
  2èmepossibilité: Positionnezlesdeuxleviersdelacommande45°verslebasvers 
l’intérieur (1.2), les hélices commen cent à tourner.
  3èmepossibilité: Appuyezsurleboutonenhautàgauchedelatélécommande(1.3),les
hélices commencent par tourner.
Poussez le levier d‘accélérateur lentement vers le haut, le modèle commence à décoller.
2. Arrêt du modèle.
•Atterrissage du modèle:
  1èrepossibilité: Tirezlamanettedesgaz(2),lemodèleestréduitetestterre.Lesrotors
viennent à un arrêt.
  2èmepossibilité: Atterrissageetdécollageautomatique.Sivousappuyezcettetouche
(1.3) en plein vol, l’altitude se réduira automatiquement jusqu’à ce que le
modèle atterrisse tout seul. Pendant ce processus, vous pouvez
toutefois contrôler la direction.
•Arrêt d´urgence :
Si une situation de risque se présente pour laquel le modèle doit être arrêté aussi vite
que possible, appuyez 3 secondes sur le bouton du haut du modè le, comme le
montre la  gure 2.2. Les rotors sont arrêtés immédiatement et le modèle se bloquera
ainsi. Pour redémarrer le modèle, vous devez remettre en marche le modèle et
l´émetteur.
IT
Altitude Hold Adjustment
Altitude Hold Adjustment é una funzione che consente il modello mediante un barometro (o alti-
metro) di mantenere la quota predeterminata in base alla pressione dell’aria misurata. Il barometro
missura in base al cambiamento della pressione dell’aria, le differenze di altezza del modello le
compensa automaticamente e impercettibilmente.
1. Decollare del modello
•Modi per decollare il modello:
Opzione1: Portareleduelevedicontrolloa45°versoilbassoesterno(1),irotori
iniziano a girare.
  Opzione2: Portareleduelevedicontrolloa45°versoilbassoall’internoalcentro(1.2),
i rotori iniziano a girare.
  Opzione3: Premereilpulsanteinaltoasinistrasultelecomando(1.3),avviareirotori
del modello di ruotare
Per avviare il modello nuovamente é necessario riavviare il modello e la radio.
2. Stoppare del modello:.
•Modi per stoppare il modello:
Opzione1: Tirarelalevadell'acceleratoreposteriore(2),ilmodellovieneridottoedè
terreno. I rotori si fermano.
  Opzione2: Assistenteperl’atterraggio/decollo:
Se si preme il pulsante (1.3) in volo riduce automaticamente il modello in volo
     perquantoriguardal‘altezzanoatoccareilbassoesiferma.Nelfrattempo,
il modello deve essere ulteriormente controllato. L´assistente prende solo il
controllo .
•Sconnession d`emergenza:
Se emerge una situazione in cui il modello deve essere spento immediatamente, e
possibile farlo premendo il pulsante in alto a sinistra per 3 secondi, come mostrato in
Figura 2.2. I rotori vengono fermati immediatamente e il modello si blocca. Per avviare
nuovamente il model lo e necessario riavviare il modello e la trasmittente.
ES
Altitude Hold Adjustment
Altitude Hold Adjustment es una función que permite que el modelo, por medio de un barómet-
ro (o altímetro) de mantener la cuota predeterminada en base a la presión de aire mesurada. El
barómetro mesura en base al cambio de la presión de aire, las diferencias de altura del modelo se
compensa automáticamente y de manera imperceptible.
1. Despegar del modelo
•Opciones para despegar el modelo
  Opción1: Llevarlasdospalancasdecontrola45°haciaabajoexterior(1),losrotores
empiezan a girar.
  Opción2: Llevarlasdospalancasdecontrola45°haciaabajointerioralcentro(1.2),
los rotores empiezan a girar.
  Opción3: Pulseelbotóndearribaalaizquierdaenelmandoadistancia(1.3),los
rotores empiezan a girar.
Presione la palanca de gas lentamente hacia arriba y el modelo va a despegar.
2. Detener del modelo
•Aterrizar el modelo:
  Opción1: Tiredelapalancadelacelerador(2),elmodelosereduceyaterrizará.Los
rotores se detienen.
  Opción2: Asistentedeaterrizar/despegar:
Si pulsa el botón (1.3) en vuelo el modelo se reduce en vuelo automáticamen-
te por lo que la altura hasta que toque hacia abajo y se detiene. Mientras
tanto, el modelo se tiene que controlar ulteriormente. El asistente sólo toma el
control de altura.
•Desconexión de emergencia:
Si surge una situación en la que el modelo debe ser apagado inmediato, es posible
hacerlo pulsando el botón superior de la izquierda durante 3 segundos, como se
muestra en la imagen 2.2. Los rotores se detienen inmediatamente y el modelo se
bloque. Para reiniciar el modelo es necesario reiniciar el modelo y la emisora.
DE
1. Automatische Trimmung
Sollte das Modell sich nicht austrimmen lassen oder un-
kontrolliert reagieren, führen Sie die Auto-Trimmfunktion aus.
Bringen Sie für 3 Sek. gleichzeitig den linken Knüppel und
den rechten Knüppel nach links unten, bis die LEDs am
Modell schnell zu blinken beginnen. Anschließend nach
rechts unten. Durch diese Kalibrierung wird auch autom. die
Kompassrichtung neu abgespeichert in die Richtung in die
das Modell während der Kalibrierung zeigt. Lassen Sie die
beiden Steuerknüppel los und die LEDs am Modell leuchten
dauerhaft und zeigen an, dass die automatische Trimmung
erfolgreich abgeschlossen ist.
GB
1. Auto trim function
If the model does not move or reacts in a controlled manner,
perform the auto trimming function.
Bring the left stick and the right stick down to the left for 3
 secondsuntiltheLEDsonthemodelbegintoashrapidly.
Bring both control sticks to the bottom right. By this
calibration the compass direction automatically gets set in
the direction in which the model shows during the calibration
process. Let go the control sticks and the lights on the model
stop blinking and move to full lighting - the indicates
automatic trimming was successfull.
FR
1. Centrage automatique
Si votre modèle ne se laisse pas ajusté réagit de manière
incontrôlé, effectuez la fonction « Auto-trim ». Positionnez
pendant 3 Secondes, en même temps le levier de gauche
et le levier de droit vers la gauche jusqu´à ce que les LED
du modèle commencent à clignoter rapidement. Ensuite
vers le bas à droite. Via ce Calibrage, la direction de bousso
le est de nouveau enregistrée dans la direction dans laquelle
le modèle durant le Calibrage est effectué.
Relâchez les deux leviers et les lumières LED sur le modèle
restent allumés en continue, indiquant que l’auto-trim a été
réalisé avec succès.
IT
1. Trimming automatico
Se il modello non si muove o reagisce in maniera cont
rollata, eseguire la funzione di auto-trimming. Portare
la leva sinistra e la leva destra verso il basso a sinistra per 3
 secondinoaquandoiLEDsulmodelloinizianoa 
lampeggiare velocemente. Poi girare a a destra verso il
basso. Con questa calibrazione viene anche
automaticamente memorizzata la direzione di bussola nella
direzione in qui mostra il modello durante la calibrazione.
Lasciare le due leve di controllo ei LED sul modello si
illuminano continuamente, indicando che il trimming è stato
completato con successo.
ES
1. Trimming automático
Si el modelo no se mueve o reacciona de una maniera con
trolada, efectuar la función auto-trimming. Llevar la palanca
izquierda y la palanca derecha hacia abajo a la izquierda
durante 3 segundos hasta que el LED en el modelo empieza
a parpadear rápidamente. A continuación, gire a a la de
recha hacia abajo. Con esta calibración vien automática
mente memorizada la dirección de brujula en la dirección
aquí muestra el modelo durante la calibración. Dejar las
dos palancas de control y los LED en el modelo se iluminan
de forma continua, lo que indica que el trimming se ha
completado con éxito.
6
DE - Trimmen der Fluglage
Lassen Sie das Model ruhig auf einer Stelle schweben und be-
obachten Sie die Veränderungen beim Betätigen der jeweiligen
Trimmregler.
1. Trimmen der Nicklage
2. Trimmen der Roll-Lage
3. Trimmen der Gierachse
Akkubedingt müssen Sie das Model regelmäßig je nach Ak-
kustand austrimmen um eine stabile Fluglage zu erhalten.
GB - Trimming the model
Let the model hover in one spot and watch the changes in the
respective by pressing the trimm controls.
1. Trim the pitch
2. Trim the roll position
3. Trim the rudder
Depending on the condition of the battery you need to get
the model regularly trimmed to get a stable  ight.
FR - Trimmage du vol
Laissez planer le modèle à une certaine hauteur et observez les
changements quand vous actionnez les régulateurs du trimmage
1. Trim nick
2. Trim du roulement
3. Trim de l’axe vertical
Il faut régulièrement remettre le modèle dans une position
stable en effectuant un nouveau réglage à cause des accus.
IT - Trim del modello
Fare volare il modello ad una certa altezza e osservare i cambi-
amenti quando si preme i regolatori dei trim.
1. Trim nick
2. Trim roll
3. Trim dell’asse verticale
Tramite i trim e anche possibile regolare il modello così, che
resta praticamente fermo durante il volo. Queste regolazio-
ne sono da effettuare ogni volta che si collega la batteria,
dato che si tratta di regolazioni dipendenti dalla tensione
della batteria.
ES - Trim del modelo
Flotar tranquilamente el modelo y observar los cambios mientras
pulses el regulador de trim.
1. Trim nick
2. Trim roll
3. Trim del eje vertical
A través del trim es posible regular el modelo para obtener
un vuelo estable durante el vuelo. Esta regulación se tiene
que hacer cada vez que se conecta la batería, ya que esta
regulación depende de la tensión de la batería.
12
3
Forward
Right
Turn right Turn left
Left
Backward
DE - Flugübungen
BevorSiemitdemModeliegeninformierenSiesichzuerstüber
seine Steuerfunktionen und führen einige Übungen durch.
Platzieren Sie das Model mit der Hinterseite zu Ihnen zeigend
(schwarz) auf einer ebenen Fläche. Üben Sie zuerst den Schwe-
beugmitdemGasknüppelzukontrollieren.Anschließendver-
suchen Sie die Position des Models mit Hilfe des rechten Steu-
erknüppels zu verändern (vorwärts, rückwärts und seitwärts)
und gegebenenfalls abzufangen. Zuletzt sollten Sie das Drehen
des Models um die eigene Achse mit dem linken Steuerknüppel
üben. Wenn Sie die Grundfunktionen des Models beherrschen
können Sie sich an Ihren ersten kontrollierten Flug machen.
GB - Practice simulation  ight
Beforeyingwiththemodelcheckrstaboutitscontrolfunctions
and perform some exercises. Place the model with the back fa-
cingtoyou(black)onaatsurface.Practiceonlytohoverwith
the throttle control. Then, you try to change the position of the
model using the right stick (forward, backward, sideways) and
possiblycorrecttheight.Atlast,youshouldpracticeturningthe
model around its own axis with the left stick. If you are into the
basicfunctionsofthemodelyoucanperformyourrstcontrolled
ight.
FR - Voler dans la pratique
Avant de faire voler le modèle, informez vous de toutes ses fon-
ctions de contrôle et faîtes quelques essais. Placez le modèle
sur une surface platte, placez vous derrière le modèle (noir).
Essayez de le faire planer avec la manette des gaz. Ensuite
essayez de changer la position du modèle à l’aide de la manet-
te droite (marche avant, marche arrière, sur les cotés). Si vous
contrôlez toutes les fonctions de base du modèle vous pouvez
faire les premiers vols.
IT - La pratica
Prima di volare il modello, consigliamo fare conoscenza con tutte
le funzioni di controllo e di effettuare i primi voli di test. Posiziona-
reilmodellosuunasuperciepiatta,davantialpilota.Leeliche
del modello devono essere in posizione posteriore. Per primo,
provare ad alzare il modello in volo, e tenerlo “fermo” in volo.
Poi provare a cambiare la posizione del modello utilizzando la
levetta destra (per farlo andare in avanti/indietro e destra/sinist-
ra). Appena imparato le funzioni di base, procedere ad effettuare
i primi voli.
ES - Volando en la práctica
Antes de volar con el modelo, se recomienda conocer todas la
funciones de control y hacer el primero vuelo de prueba. Posi-
cionar el modelo en una supercie plana, en frente del pilota
(negro). Las palas del modelo deben estar en la posición trasera.
En primo lugar, pruebe a despegar el modelo en vuelo, y tener
joenelvuelo.Acontinuación,intenteacambiarlaposicióndel
modelo usando la palanca derecha (para que vas hacia ade-
lante/atrás y izquierda/derecha). Cuando se ha aprendido las
funciones básico, proceda con los primero vuelos.
1
3
2
4
7
DE
1. Kombination von Gas, Gieren, Roll und Nick
Nach dem Sie sich mit den verschiedenen Steuermethoden
des Models vertraut gemacht haben versuchen Sie nun die
verschiedenen Steuerungen zu kombinieren.
2. Ändern der Flugperspektive
Nach dem Sie das Fliegen des Models von der Sicht von
hinten auf das Model beherrschen ist es an der Zeit den Flug
aus der seitlich vom Model stehenden Position und von der
vom Model zugewandten Seite aus zu üben. Denken Sie
daran, dass Sie zum Teil invertiert (umgekehrt) steuern
müssen.
GB
1. Combination of gas, rudder, roll and pitch
After you are into the different control methods of the model
now you can try to combine the various controls.
2. Change of  ight perspective
 Afteryoumastertheyingofthemodeloftheviewfromthe
 rearofthemodelitistimetopracticetheightfromthesideof
the model and from facing towards to the model. Remember,
you need to invert the controls (vice versa).
FR
1. Combinaison entre le gaz, le trim, le roulement et le nick
Si vous contrôlez toutes les différentes fonctions de contrôle,
vous pouvez combiner plusieurs fonctions entre-elles.
2. Changement de la perspective du vol
Après avoir fait des essais de vol en voyant le modèle de
l’arrière, il est maintenant temps de s’exercer en ayant le
modèle sur le coté. Pensez, qu’il faut commander le modèle à
l’inverse.
IT
1. Combinazione dei comandi (gas, rotazione, roll e nick)
Appena imparato i singoli comandi, provate a combinarle l’uno
con l’altro.
2. Cambiare la perspettiva del volo
Dopo i test di volo, avete imparato di comandare il modello
visto da dietro. Adesso fate volare il modello vista dal lato,
oppure davanti. In questo caso cambia il senso di comando ed
 ancheilgradodidifcoltà.
ES
1. Combinacion de los controles (gas, rotación, roll y nick)
Después de que haya familiarizado con los diferentes
métodos de control del modelo, probar ahora de combinar los
diversos controles
2. Cambio de la prespectiva de vuelo
Después de los vuelos de pruebas, has aprendido a controlar
el modelo de la vista desde atrás. Ahora hacer volar de la
vista desde el lado del modelo o delante. En esta caso cambia
 elsentidodemandoytambienelgradodedicultad.
DE - Achtung.
Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten
Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus.
Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren Akku bzw. eine
trennbare Steckverbindung zum Akku, sollte unmittelbar
nach jedem Einsatz der Akku vom Modell getrennt werden.
Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku
angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden.
Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw.
kann so stark beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Ent-
laden nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder
Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Ver-
suchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw.
zu Entladen.
GB - Danger.
If your model has an on/ off switch, always turn off the mo-
del immediately after each use. If your model has a remo-
vable battery or a disconnectable connector to the battery,
the battery should be disconnected from the model immedi-
ately after each use. The battery can be deep-discharged by
accidentally turning it on or by leaving the battery plugged
in. By deep discharge the battery it loses power, can be da-
maged so much that charging or discharging is no longer
possible and the battery can ignite itself during charging
or discharging ( re hazard). Never attempt to charge or di-
scharge deep-discharge batteries.
FR - Attention!
Attention: dans la mesure où votre modèle dispose d´un
interupteur marche / arrêt, eteignez votre modèle aprés
chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une batterie
amovible et un connecteur séparable pour la batterie, ap-
rès chaque utilisation la batterie doit être déconnectée du
modèle immédiatement. La batterie peut-être totalement dé-
chargée si celui-ci reste allumé lors du chargement et peut
être contaminé. Une décharge profonde peut entrainer une
perte de la puissance de la batterie et peut ainsi endommagé
celle-ci, une charge ou décharge est plus possible lorsque
la batterie est en charge ou peut entainer une combustion
spontanné ( risque d´incendie). Ne tentez jamais de déchar-
ger profondément les batteries à charger ou à décharger.
IT - Attenzione!
Se il suo modello ha un interruttore On/Off e importante
spegnere il modello direttamente dopo ogni utilizzo. Se il
modello ha una batteria rimovibile oppure un connettore
alla batteria, si deve scollegare subito dopo ogni utilizzo dal
modello. Se la batteria rimane accesa oppure rimane colle-
gata essa si può scaricare. Una volta andata in sotto carica
la batteria perde potenza o può essere gravemente dann-
eggiata. In questo caso la batteria non si lascia più caricare
o scaricare ed esiste il pericolo d’in ammazione (pericolo di
incendio). Non provi mai a caricare o scaricare delle batteria
sotto carice.
ES - ¡Atención!
Si su modelo tiene un interruptor On/Off es importante apa-
gar el modelo directamente después de cada uso. Si el mo-
delo tiene una batería extraible o un conector en la batería,
se debe desconectar inmediatamente después de cada uso
del modelo. Si se deja encendida la batería o conectada, la
batería se puede descargar. Una vez que está descargada
la batería pierde la potencía o se puede dañar grave. En este
caso la batería ya no puede ser cargada o descargada y hay
un peligro de in amación (peligro de incendio). Nunca in-
tentar de cargar o descargar baterías descargadas profun-
damente.
forwardforward
1 2
DE
1. Anfänger/Fortgeschritten/Pro Modus
 DurchdrückendesAnfänger/Fortgeschritten/Pro-Modus(2)
an der Fernsteuerung, können Sie zwischen 3 Flug-Modi
wählen. Drücken Sie den linken Hebel senkrecht nach unten.
A. Einsteiger-Modus (1 x Peep)
Das Modell hat geringe Ausschläge, Steuerbefehle
werden sanft ausgeführt.
B. Fortgeschrittener-Modus (2 x Peep)
Die Ausschläge des Modells sind größer, Steuerbefehle
werden direkter ausgeführt.
 C.Pro-Modus(3xPeep)
Volle Ausschläge am Modell, Steuerbefehle werden
agressiv umgesetzt.
2. Flipmodus
Wenn Sie die Flipfunktion ausfführen, sollten Sie in min.
 2MeterHöheiegen.Um einen Flip auszuführen drücken Sie
den rechten Hebel senkrecht nach unten und lassen ihn
wieder los. Gleich anschließend wählen Sie mit dem rechten
Steuerknüppel in welche Richtung das Modell den Flip aus-
führen soll.
GB
1. Beginners/advanced/expert mode
By pressing the beginners/advanced/expert button on the
 transmitteryouwillbeabletochoosefrom3ightmodes.
Press the left stick vertically downwards.
A. Beginner mode (1 x beep)
  Themodelhassmalldeexions,controlsareperformed
smoothly.
B. Advanced mode (2 x beep)
  Thedeexionsarehigher,controlsareperformeddirectly.
C. Expert mode (3 x beep)
  Fulldeexiononmodel,controlsareperformed
aggressively.
2. Flip mode
Ifyousettheipfunction,youyin2metersinheightand
move the joystick in the appropriate direction in which the
 modelistoperformtheip.Toperformaip,pushtheright
 stickverticallydownandreleaseit.Oncetheip
button is pressed, move the right control stick in the direction
the Flip should be performed.
FR
1. Mode débutant/avancé/professionnel
En appuyant sur la touche mode débutant/avancé/
professionnel de la télécommande, vous pouvez choisir entre
trois modes de vol. Tirez le levier de gauche verticalement
vers le bas
A. Mode débutant (1 x beep)
  Lemodèleadesdéviationsinsigniantes,commandes
de contrôle sont accomplis doucement.
B. Le mode avancé (2 x beep)
Les déviations sont plus grandes, commandes de contrôle
sont accomplis plus direct.
C. Le mode professionnel (3 x beep)
Déviations entières au modèle, commandes de contrôle
sont accomplis agressivement.
2. Mode Flip
Quand vous avez actionner la fonction Flip, vous volez à au
moins 2 m de hauteur. vous pouvez alors bouger le manche
de contrôle dans la direction, dans laquelle le modèle devra
 faireleip.Poureffectuerunip,tirezlelevierdedroite
verticalement vers le bas et relâchez-le à nouveau. Ensuite
vous choisissez avec le levier de commande droite dans
quelle direction le modèle doit faire le Flip.
21
8
IT
1. Modus principiante/avanzato/expert
Premendo il pulsante principiante/avanzato/expert sulla radio
è possibile scegliere tra 3 modalità di volo. Premere la leva di
sinistra verticalmente verso il basso.
A. Modus principiante (1 x beep)
Il modello reagisce molto docile e “morbido” ai comandi.
B. Modus avanzato (2 x beep)
La reazione del modello e più preciso.
C. Modus expert (3 x beep)
Reazione molto precisa ai comandi.
2. Modalità Flip
Attivando il Flip funzione, è mantenere almeno 2 m di altezza,
si possono effettuare dei Flip durante il volo. Basta azionare la
leva. Per eseguire un Flip, premere la leva destra
verticalmente verso il baso e rilasciarlo.
Subito dopo scegliere con la leva di controllo destra in quale
direzione il modello deve eseguire il Flip.
ES
1. Modo Principiante/Avanzado/Experto
Pulsando el botón modo principiante/avanzado/experto de la
emisora se puede elegir entre 3 modos de vuelo. Presione la
palanca izquierda verticalmente hacia abajo.
A. Modo principiante (1 x beep)
El modelo tiene pequenas erupciones, los comandos de
control vienen efectuado delicado.
B. Modo avanzado (2 x beep)
Los erupciones son más grandes, los comandos de
control vienen efectuado directamente.
C. Modo experto (3 x beep)
Erupciones completos sobre el modelo, comandos de
controls son agresivos.
2. Modo Flip
Activando el Flip función y mantener al modelo 2 m de altura,
se pueden efectuar Flips durante el vuelo. Semplemente
activar la palanca. Para realizar un Flip, presione la palanca
derecha verticalmente hacia abajo y dejarlo. Inmediatamente
después elija con la palanca de control derecha en cual
dirección el modelo tiene que hacer el Flip.
21
Kompassrichtung A
Flugrichtung
B
A
B
A
DE - Flyback- & Kompassfunktion:
Ihr Modell verfügt über eine Flyback- & Kompassfunktion. Das
heißt es ist in der Lage trotz einer Drehung in eine gewünschte
Richtung (der Rumpf zeigt nicht mehr in Flugrichtung) die ur-
sprüngliche Flugrichtung beizubehalten und halbautomatisch zu
Ihnenzurückzuiegen
Vorbereitung:
Zuerst sollten Sie sich Gedanken machen welche Richtung Sie
im Kompass des Models abspeichern wollen. Diese Richtung
wird beim aktivieren des Kompassmodus automatisch zur ab-
gespeicherten Flugrichtung. Möchten Sie also z.B. einen Weg
entlangiegenund während dessen denKompassmodus ver-
wenden wählen Sie die Richtung in die der Weg führt als Grund-
richtung für den Kompass. Wenn Sie nun das Modell im Kom-
passmodus um die eigene Achse drehen lassen müssen Sie sich
keine Gedanken um die Flugrichtung an der Fernsteuerung ma-
chen. Wenn Sie den rechten Steuerknüppel nach vorne drücken
wirddas Model inRichtung des Wegesvon ihnenwegiegen.
Wenn Sie den rechten Steuerhebel zu sich herziehen wird sich
das Model den Weg entlang auf Sie zu bewegen.
Einrichtung des Flyback- & Kompassmodus:
Die Richtung in die das Modell beim ersten Start gerichtet ist
wird fest als Flyback bzw. Kompassrichtung abgespeichert. Die
Flyback- & Kompassfunktion kann im Flug durch drücken der
Kompass- (A) / Flybacktaste (B) aktiviert werden. Durch Blin-
ken der Led´s und Piepsen am Sender signalisiert das Modell
das es im Flyback- bzw. Kompassmodus ist. Das Modell folgt
im Flyback-Modus unabhängig in welche Richtung der Rumpf
des Models zeigt, der vorher einprogrammierten Kompassrich
tung langsam zurück in die eingrogrammierte Richtung (Flyback)
bis Sie den rechten Steuerknüppel bewegen. Nach dem Sie die
Kompass-Taste gedrückt haben, bendet sich das Modell im
Kompassmodus. Während des Flyback- bzw. Kompassmodus
müssen Sie weiterhin mit dem Gashebel die Höhe des Modells
kontrollieren.
GB - Compass & Flyback function
Your model has a Compass & Flyback function. This means it
is able to keep the desired yback direction even if it turns in
anotherdirectionduringight(thefrontdoesnotfacetheight
directionanymore)andiesbacktoyousemi-automatic.
First steps:
First of all you should choose the direction that you want to save
in the compass of the model. This direction is used by the com-
passasthe mainightdirection.Forexample,youyalonga
straight path and would like to use the compass mode; you have
tochoosethedirectionofthepathas themainightdirection.
Now if you are using the compass mode to follow a moving ob-
jectyoudonothavetowasteathoughtontheyingdirectionof
the model. If you push the steering stick to the front the model
willyawayfromyou.Ifyoupullthesteeringsticktotheback
themodelwillybacktoyoufollowingthedirectionofthepath
(Compass function).
Setting up the Compass & Flyback mode:
Thedirectioninwhichthemodelisfacingattherststartissa-
ved as Compass direction. The Compass & Flyback function can
only be activated while the model is in the air and by pressing
the Compass (A)/Flyback (B) button on your remote control.
Indicated by the LEDs and sound from the remote control the
model is entering Compass & Flyback mode. The model now
automatically follows the programmed compass direction in
Flyback mode regardless in which direction it is facing until you
move the right control stick. After moving the right control stick
the model is automatically in Compass Mode for you to control it
on the compass direction. During use of the Compass & Flyback
function you need to control the altitude with the throttle stick.
FR - Fonction boussole &  yback
Votremodèleaunefonctionboussoleetyback.Ilpeutgarder
sa direction de vol initiale malgré une rotation dans une direction
souhaitée (le fuselage ne se trouve plus en direction du vol.) et
de façon semi-automatique revenir vers vous.
Préparation:
D’abordvousdevriezrééchiràladirectiondanslaquellevous
voulez sauvegarder la boussole du modèle. Cette direction
sera la nouvelle direction de vol automatiquement sauvegardée
quand vous activez la boussole. Si vous voulez voler le long de
cette voie et au même moment prendre le mode boussole, choi-
sissez la direction dans laquelle mène le chemin comme direc-
tion de base pour la boussole. Quand vous tournez le modèle en
modeboussolesursonaxe,pourlmerunobjetquisetrouveà
côtédevotremodèle,ilnefautpasrééchirsurladirectionde
vol à la radiocommande. Si vous pressez le levier de commande
droit an avant, le modèle va s’envoler de vous en direction cette
voie. Quand vous rapprochez le levier de commande à vous, le
modèle va se diriger le long de ce chemin vers vous.
Installation du mode compas et  yback:
La direction dans laquelle le modèle est au départ placé reste
sauvegardéecommeladirectioncompasouyback.Lafonction
compasetybackpeutêtreactivée pendantlevol.Dirigez le
modèle dans la direction souhaitée et appuyez le bouton com-
pas(A)/yback(B).LeclignotementdesDELvoussignaleque
le modèle se trouve en mode compas et  yback. Le modèle
suit alors la direction compas installée en avance, indépendam-
ment de la direction que montre le fuselage et retournelentement
vers vous jusqu’à ce que vous bougez le levier droit. Après que
vous n’ayez bougé le levier droit, le modèle se retrouve auto-
matiquementenmodeboussole.Enmodeboussoleouyback,
vous devez continuer par contrôler la hauteur du vol par le levier
d’accélération.
A
B
FRONT
FRONT
FRONT
FRONT
9
IT - Funzione Flyback- & Bussola:
Il modello ha una funzione Flyback- & Bussola. Questo signi-
cacheé in grado nonostanteuna rotazione in unadirezione
desiderata (La fusoliera non è in direzione di volo) mantenere
la direzione originale del volo e semiautomatico volare di nuovo
indietro verso di voi.
Preparazione:
Per primo deve aver una idea in quale direzione desidera memo-
rizzare la bussola del modello. Questa direzione quando attiva
il modo bussola e automaticamente la nuova direzione di volo.
Quindi, se volete per esempio volare lungo il percorso e usare la
modalità bussola scelga la direzione in cui il percorso conduce
come la direzione di base della bussola. Se ora deve far ruota-
re il modello attorno al proprio asse in modalità bussola non ce
bisogno di preoccuparsi per la direzione di volo sulla radio. Se
preme la leva di controllo destro in avanti il modello volerà in
direzione dell percorso via da voi. Se preme la leva di controllo
destro verso di voi il modello volerà in direzione della percorso
verso di voi.
Installazione della Modalità Flyback- & Bussola:
La direzzione in cui il modello é diretto, viene memorizzatoa in
modo permanente come Flyback ossia direzione bussola. La
funzione Flyback- & Bussola puo essere attivato durante il volo
attraversopremendoilpulsantebussola(A)/yback(B).Dallam-
peggio del LED e segnale acustico viene segnalato che il mo-
dello é in Flyback ossia modalità bussola. Il modello segue ora
la direzione indipendente, in cui la fusoliera del modello inica di
come era stata programmata la direzione bussola lenta-
menteindietro versodi lei (Flyback)nchemuovera la levadi
controllo destra. Dopo aver spostato la leva dicontrollo destra
il modello si trova automaticamente nella modalitá bussola. Du-
rante la modalità Flyback ossia bussola é necessario continuare
a controllare l’altezza del modello attraverso la leva del gas.
ES - Función Flyback- & Brújula:
SumodelotieneunafunciónFlyback-&Brújula.Estosignica
que no obstante un giro en una dirección deseada (El fuselaje no
está en la dirección de vuelo) mantiene la dirección original de
vuelo y semiautomático vola de nuevo hacia Usted.
Preparación:
Al primero usted debe tener una idea en que dirección desea
almacenar en la brújula del modelo. Esta dirección cuando se
activa el modo de brújula es automáticamente la nueva dirección
del vuelo. Así que si por ejemplo quieres volar a lo largo de un
el camino y utilizar el modo de brújula selecciona la dirección en
la que el camino conduce como la dirección básica de la brújula.
Si ahora hace girar el modelo alrededor de su propio eje en el
modo de brújula no tiene que preocuparse de la dirección de
vuelo en la emisora. Si presiona la palanca de control derecha
hacia adelante el modelo va a volar en la dirección del el camino
lejos de usted. Si tire la planca de control derecha hacia usted
el modelo va a volar en la dirección del el camino hacia usted.
Instalación del modo Flyback- & Brújula:
La direzzione in cui il modello é diretto, viene memorizzatoa in
modo permanente come Flyback ossia direzione bussola. La
funzione Flyback- & Bussola puo essere attivato durante il volo
attraversopremendoilpulsantebussola(A)/yback(B).Dallam-
peggio del LED e segnale acustico viene segnalato che il model-
lo é in Flyback- ossia modalità bussola. Il modello segue ora la
direzione indipendente, in cui la fusoliera del modello indica di
come era stata programmata la direzione bussola lentamente
indietroversodilei(Flyback)nchemuoveralalevadicontrollo
destra. Dopo aver spostato la leva dicontrollo destra il modello si
trova automaticamente nella modalitá bussola. Durante
la modalità Flyback- ossia bussola é necessario continuare a
controllare l’altezza del modello attraverso la leva del gas.
DE - Unterspannungswarnung
Sollte sich die Kapazität Ihres Akkus dem Ende nähern zeigt das
Modell dies durch eine Unterspannungswarnung an. Die LEDs
an der Unterseite des Modells beginnen zu blinken. Nun sollten
Sie sich mit Ihrem Modell schnell auf den Rückweg machen da es
nach ca. 45 Sekunden automatisch landet.
GB - Low Voltage Warning
If the capacity of your battery is nearly empty the model shows
this by a low voltage warning. The LEDs at the bottom of the
modelwillstarttoash.Nowyoushouldquicklymakeyourway
back with your model as it lands automatically after approx. 45
seconds.
FR - Chapitre alerte sous-tension
Silacapacitédevotrebatterietendverssan,lemodèlemontre
ceci par une alerte sous-tension. Les LED en dessous du modèle
commencent par clignoter. Faites revenir le modèle le plus vite
possible, car il atterrit au bout d’environs 45 secondes .
IT - Avvertimento di bassa tensione
Selacapacitàdellabatteriasiavvicinaallaneilmodellolo
mostra attraverso l´avvertimento di bassa tensione. I LEDs nella
parte inferiore del modello inizieranno a lameggiare. Ora dovreb-
be rapidamente ritornare con il suo modello perché dopo ca. 45
secondi atterrerà automaticamente.
ES - Capítulo advertencia de baja tensión
Silacapacidaddelabateríaestállegandoalnalelmodelolo
muestra a través de la advertencia de baja tensión. Los LEDs en
la parte inferior del modelo comenzarán a parpadear. Ahora debe
volver rápidamente con su modelo porque después de aprox. 45
segundos aterriza de forma automática.
DE - Kamerafunktion
1. Um eine Kamera-Aufnahme zu erstellen, drücken Sie die
rechte Taste oben an der Fernsteuerung. Drücken Sie die
Kamerataste (A) kurz und lassen sie wieder los. Die rote LED
(B) am Sender blinkt kurz. Ein Standbild wurde abgespeichert.
Drücken Sie die Kamerataste (A) länger und lassen Sie sie
wieder los. Die rote LED (B) am Sender leuchtet dauerhaft.
Dies signalisiert das die Aufnahme läuft. Drücken Sie die
Kamerataste erneut länger erlischt die rote LED wieder, die
Aufnahme wird beendet und das Video abgespeichert.
2. Die Speicherkarte kann problemlos durch eine Ersatzkarte
ausgetauscht werden. Entfernen Sie die Speicherkarte
indem Sie die Speicherkarte herausziehen.
Achtung
Setzen Sie die Karte mit den goldenen Kontakten nach oben
(zum Modell) in den Einschub ein und schieben Sie sie hinein.
GB - Camera function
1. To create a camera recording, press the right button at the top
of the transmitter. Press the camera button (A) short and
 releaseagain.TheredLED(B)onthetransmitterashes.
A still image is stored.
Press the Camera button (A) longer and release it again. The
red LED (B) is light permanently. It signals that the recording.
Press the Video button again turns off the LED and the
recording is stopped and the video will be saved.
2. To view recording remove the Micro SD Card pull it out of the
slot.
Attention!
 ● MicroSDcardshouldbeplacedwiththelittlecopper
connections upward (to the model).
FR - Fonction caméra
1. Pour enregistrer une vidéo, appuyez sur la touche en haut à
droite de votre émetteur. Appuyez sur la touche caméra (A)
brièvement et relâchez. La LED rouge (B) sur l'émetteur
 clignote.Uneimagexeétaitsauvegardée.
Appuyez sur la touche caméra (A) plus et relâchez. La LED
rouge (B) sur l'émetteur allumée en permanence. Appuyez à
nouveau sur la touche vidéo, la LED rouge s’éteint,
l’enregistrement est terminé et est sauvegardé.
2. La carte mémoire peut être échangée par une carte
équivalente. Enlevez la carte mémoire vous pouvez la puiser
facilement.
Attention !
Mettez la carte avec le point de contact doré vers le haut (au
modéle) dans le tiroir.
IT - Funzione della fotocamera
1. Per creare una registrazione fotocamera, premere il tasto
destra nella parte superiore della radio.
Appuyez sur la touche fotocamera (A) une fois et la lâchez
tout aussitôt. Il LED rosso (B) sul trasmettitore lampeggia.
 Uneimagexeétaitsauvegardée.
Premere il tasto della fotocamera (A) più lunga e lasciarli
rilascio. Il LED rosso (B) sul trasmettitore si illumina in modo
permanente. Appuyez à nouveau sur la touche vidéo, la LED
rouge s’éteint, l’enregistrement est terminé et est sauvegardé.
2. La scheda di memoria può essere facilmente sostituito da una
carta sostitutiva. Rimovere la scheda di memoria
Attenzione!
Inserire la scheda con il punto di contatto dorata verso l‘alto
(almodello)nellafessuraespingerlanoaquandononsi
incastri.
ES - Función Foto/Vídeo
1. Utilizando los botones de la cámara, puedes iniciar la
grabación. !Pulse el botón de cámara (A) y vuelva a soltar.
El LED rojo en el transmisor (B) parpadea. Una imagen se
ha memorizado. Pulse el botón de cámara (A) una vez y
suelte de nuevo. El LED rojo en el transmisor (B) se ilumina
de forma permanente. Señala que la grabación se esta
realizando. Pulse el botón de cámara otra vez, se apaga la luz
LED roja y la grabación se detiene y el vídeo se memoriza.
2. La tarjeta de memoria puede ser fácilmente sustituida por una
tarjeta de reemplazo. Ahora se puede sacar la tarjeta de
memoria.
Atención!
●Insertelatarjetaconelcontactodoradohaciaarriba(al
modelo) en la ranura y empujarlo hasta que se encastre.
B
A
10
1
2
DE
1. USB
•Stecken Sie die Speicherkarte in den USB-Adapter und
diesen in den USB-Anschluß ihres PCs oder Laptop.
•Der USB-Adapter sollte von ihrem Computer automatisch
erkannt werden und wird als Laufwerk angezeigt. Das
Anschauen der Videos sollte mit verschiedenen Media-
Playern möglich sein.
2. Anschluss an PC
•Schließen Sie das ausgeschaltete Model mit dem mitge-
lieferten USB Kabel an einen freien USB Steckplatz Ihres
PCs an.
•Die Speicherkarte im Modell wird an Ihrem PC als Massen-
speichergerät erkannt und als zusätzliches Laufwerk in
Ihrem Explorer bzw. unter Ihrem Arbeitsplatz angezeigt.
•Nun können Sie in die entsprechenden Ordner für Video
bzw. Foto der Speicherkarte wechseln und die Videos bzw.
Fotos ansehen oder von der Speicherkarte auf Ihren PC
kopieren. Sollte Ihre Speicherkarte voll sein und Sie haben
die Daten schon auf den PC übernommen, löschen Sie
einfach die Daten auf der Speicherkarte um wieder freien
Speicherplatz zu erhalten.
Achtung!
•Sollten Sie Probleme beim abspielen der Daten haben,
probieren Sie es mit einem anderen Mediaplayer. Sie können
Online nach einem kostenlosen Download eines Players
suchen.
•Mit der Videofunktion können nur Videos aufgenommen
werden. Tonaufnahmen sind nicht möglich.
GB
1. USB
•Insert the memory card into the USB adapter and these in
the USB port of your PC or laptop.
•The USB adapter should be automatically detected by your
computer and appears as a drive. The viewing of the video
should be possible with different media players.
2. Connecting to PC
•Connect the helicopter turned off using the supplied USB
cable into an available USB slot on your PC.
•The memory card in your PC model is recognised as a
mass storage device and displayed as a drive in Explorer or
in your workplace.
•Now you can go to the appropriate folder for video or photo
of the memory card and the video‘s and photo‘s view or to
copy from memory card to your PC. If your memory card is
full and you have already accepted the data on your PC,
simply delete to get the data on the memory card in order to
free some space.
Attention!
• IfyouhavetroubleplayingtheleswithQuicktimetryyour
other media players. You can also look online for
recommended free downloadable player.
•Video camera does not record sound
FR
1. USB
•Engagez la carte mémoire dans le lecteur USB puis
branchez l’ensemble sur un des ports USB de votre PC ou
ordinateur portable.
•L‘adaptateur USB doit être automatiquement détecté par
votre ordinateur et apparaît comme un lecteur. En
regardant la vidéo devrait être possible avec des joueurs de
différents médias.
2. Branchement au PC
•Avec l’aide du câble USB branchez l’hélicoptère éteint sur
un port USB libre de votre ordinateur.
•La carte mémoire de votre modelé est reconnue comme un
  appareilexterneetseraafchécommepériphérie
supplémentaire dans votre Explorer ou sur votre bureau.
• Maintenantvouspouvezéchangerleschiersphotoset
vidéos entre les deux appareils, les visualiser ou les copier.
Si la carte mémoire devait être pleine et que vous avez déjà
transféré les données sur votre disque dur de votre
ordinateur, effacez tout simplement les données de la carte
pour avoir à nouveau de la place.
Attention!
•Si vous avez des soucis pour lire vos enregistrements, veillez
changer de lecteur media. Vous pouvez télécharger Online
des lecteurs non payants.
•Avec la fonction vidéo vous ne pouvez enregistrer que des
vidéos sans son. L’enregistrement de son n’est pas possible.
IT
1. USB
•Inserire la scheda di memoria nel adattatore USB e poi
nella porta USB del suo PC o del portatile.
•L‘adattatore USB dovrebbe essere rilevato
automaticamente dal computer e appare come un disco.
Guardareil video dovrebbe essere possibile con vari Media-
Player.
2. Connnessione al PC
•Collegare l’elicottero spento utilizzando il cavo USB fornito
in uno slot USB disponibile sul PC.
•La scheda di memoria nel elicottero viene riconosciuto
come dispositivo di archiviazione di massa e un dispositivo
di caricamento supplementare nel suo Explorer o sul posto
di lavoro.
•Ora puo andare nella cartella appropriata per i video o foto
della scheda di memoria e cambiare o visualizzare video –
foto o effetuare una copia della scheda di memoria sul suo
PC. Se la vostra scheda di memoria è piena ed avete
copiato i dati sul PC, potete eliminare dei dati della scheda
di memoria in modo da far spazio.
Attenzione!
• Seavetedifcoltàaguardareidati,provareautilizzareun
altro Mediaplayer. È possibile cercare online per il download
gratuito di Players.
•Con la funzione video solo le immagini possono essere
registrate. Non é possibile registrare l’audio.
ES
1. USB
•Inserir la tarjeta de memoria en el adaptador USB y este en
la conexion USB de su ordenador o portátil.
•El adaptador USB debe ser detectado automáticamente
por el ordenador y aparece como una unidad. Mirando el
vídeo debe ser posible con con varios Media Players.
2. Conexión a PC
•Conecte el helicóptero apagado con el cable USB a un
puerto USB de su PC.
•La tarjeta de memoria en el helicóptero viene reconocida
en su PC como dispositivo de almacenamiento, tambien
como un mecanismo adicional en su Explorador o se pue
des veren el puesto de trabajo.
•Ahora puedes cambiar la carpeta para vídeo o foto de la
tarjeta de memoria y puedes mirrar vídeos o fotos o puedes
copiar de la tarjeta en su PC. Si su tarjeta de memoria está
llena y has ya copiado los datos en su PC, tienes que
eliminar datos de su tarjeta de memoria para liberar algo de
espacio.
Atención!
● Sitieneproblemasenverlosdatos,tienesqueusarunotro
Mediaplayer. Puedes buscar online para descargar
gratuitivamente un Player.
● Conlafuncióndevídeosólosepuedengrabarlasimágenes.
La grabación de sonido no es posible.
1
2
DE - Austauschen der Rotorblätter
Sollte ein Rotorblatt gewechselt werden, muss darauf geachtet
werden das richtige Blatt an den richtigen Rotor zu montieren.
Achten Sie auch darauf welches Blatt (A + B) links und rechts-
montiert wird! Orientieren Sie sich dabei an der Abbildung (Bild
1) und den Beschriftungen unten an den Rotoblättern. Bei
falsch montierten Rotorblättern wird das Modell unkontrol-
lierbar sein! Zum Tausch der Blätter entfernen Sie die Halte-
schraube (Bild 2) und ziehen das Blatt vorsichtig ab. Drücken
Sie das neue Blatt wieder vorsichtig auf und Schrauben Sie die
Halteschraube wieder ein.
GB - Changing the main blades
If you have to change a main blade you have to pay attention of
the rotor position of each main blade. The white coloured main
blades are meant to the front and the black ones are meant for
the rear . Also pay attention of the left and right mounting position
of the blades (A + B)! Take an Example on the picture (pic. 1)
and the labels on the bottom of the rotor blades. If you mount
the main blades in wrong position the model will get
out of control! To change the main blades remove the screw
(pic. 2) and drop out the main blade carefully. Press the main
blade back again and secure it again with the screw.
FR - Echange des pales de rotor
Quand une pale de rotor doit être remplacée, il faut prendre soin
de monter la bonne pale au rotor correct. Les pales de rotor
blanc doivent être montées devant et ces noir pales de rotors
en arrière. Faites attention quelle pale sera montée à gauche et
laquelle à droite (A + B)! Veuillez regardez attentivement l’image
(image 1) et les étiquettes sur la face bas des pales de rotor.
Le modèle sera ingérable en cas des pales de rotor sont
montées mal! Pour échanger les pales enlevez la vis (image
2) et enlevez la pale tout en douceur. Apposez la nouvelle pale
timidement et vissez la vis.
vorne
front
devant
avanti
adelante
hinten
rear
derrière
dietro
detrás
A B
B A
12