manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Veloce EP User manual

Jamara Veloce EP User manual

No. 053370 EP
No. 053371 EP LiPo
Veloce EP
2,4 GHz
Frequency bands: 2.4GHz Frequency range: 2405,5 MHz - 2475,0 MHz EIRP: 49,09 mW (max. power transmitted) 50/21
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
Empfohlenes Zubehör Recommended Accessories
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass die Produkte‚ “Veloce EP, No. 053370, No. 053371“ den
Richtlinien 2014/35/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the products “Veloce EP, No. 053370, No. 053371“
complies with Directives 2014/35/EU, 2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet
address: www.jamara-shop.com/Conformity
Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig durch
bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen. Diese
dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
Read the complete instructions and security instructions carefully before using the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These are for
our own security and can avoid accidents/injuries.
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen Modellbau Artikel. D. h., das Fahrzeug muss stets
gewartet werden (auf Beschädigungen kontrollieren, Schraubverbindungen kontrollieren, reinigen
usw.) Verschleißteile wie z. B. das Hauptzahnrad, Motorritzel, Knochenpfanne usw. werden im Lauf
der Zeit abgenutzt sein und müssen daher getauscht werden. Auch Crashs werden sich nicht immer
vermeiden lassen, daher müssen auch Crashschäden repariert oder ersetzt werden. Verschleißteile
oder defekte Teile durch Crashs oder zu wenig Wartung unterliegen nicht der Gewährleistung, Kos-
ten und Reparatur müssen vom Käufer selbst übernommen werden.
This product is a model building article. This means that the vehicle must always be serviced (check
for damage, check screw connections, clean etc...). Wear parts such as the main gear, motor pinion,
bone socket, etc. will wear out over time and must therefore be replaced. Crashes cannot always be
avoided, so crash damage must also be repaired or replaced. Wear parts or defective parts due to
crashes or insufcient maintenance are not covered by warranty, costs and repairs must be covered
by the buyer himself.
Allgemeine Hinweise
Jamara e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
Dieses ferngesteuerte Modell ist kein Spielzeug!
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR.
Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
This model is not a toy!
Warning: Not suitable for children under 36 months.
RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
Achtung!
Vor dem Betrieb: Erst den Sender und dann das Modell einschalten.
Bei Beendigung: Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
● Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die
maximale Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren
wie Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor jedem
Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell während des Tests sicher xiert hält, einen
Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs bei
einem Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw.
ausgefallenem Sender verhält.
Attention!
Before operating: Switch the transmitter on rst then the model.
When nished: First switch off the model then the transmitter.
●Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max. range
of your model will depend on many factors such as weather, location and interfering
frequencies. Therefore, before each use perform a range test with a second person securely
holding the model and also check how the model reacts if there is a signal failure e.g. when
empty transmitter batteries are installed.
No. 190065
Radsturzwinkel Meßgerät
Angle Lange
No. 232060
Doppelseitiges Klebeband
Double sided power tape
No. 232423 medium
Sicherungslack
Locking varnish
No. 281730
Lexanschere
Lexan scissors
No. 059273 1:10
Karosseriesplint
Body clips
No. 505401 klein/small
Karosseriesplint
Body clips
No. 153059
X-Peak 80 V2
Ladegerät
Charger
1
2
5
4
3
2
6
NiMh
Nur für: / Only for:
Version 053371 Nur für: / Only for:
Version 053370
Lieferumfang
1. Modell
2. Sender
3. Akku LiPo (No. 053371)
4. Ladegerät LiPo
5. Akku NiMh (No. 053370)
6. USB-Ladegerät NiMh
Empfohlenes Zubehör:
• Sender: 4 x AA 1,5V,
Nr. 140267 (VE4)
Technische Daten:
• Abmessungen:
~ 435 x 320 x 180 mm
• Gewicht:
~ 2500 g (No. 053370)
~ 2600 g (No. 053371)
• Akku:
NiMh 7,2 V 2000 mAh
(Nr. 059735)
LiPo 7,4 V 5000mAh
(Nr. 059736)
• Motor:
Venti 550, 270W
Angaben ohne Gewähr.
Irrtum und technische Änderun-
gen vorbehalten.
Box contents
1. Model
2. Transmitter
3. Battery LiPo (No. 053371)
4. Charger LiPo
5. Battery NiMh (No. 053370)
6. USB-Charger NiMh
Accessories:
• Transmitter: 4 x AA 1,5V,
No. 140267 (4 pieces)
Technical data:
• Dimensions:
~ 435 x 320 x 180 mm
• Weight:
~ 2500 g (No. 053370)
~ 2600 g (No. 053371)
• Battery:
NiMh 7,2 V 2000 mAh
(No. 053370)
LiPo 7,4 V 5000mAh
(No. 053371)
• Motor:
Venti 550, 270 W
No responsibility is taken for the
correctness of this information.
Erste Schritte - Ladevorgang
NiMh Ladevorgang
Verbinden Sie das USB-Ladegerät mit einem USB-Anschluss. Wir empfehlen hier einen USB-
Netzadapter (2A) für die Netzsteckdose. USB Anschlüsse von Computern und Laptops können
in der Regel nicht ausreichend Strom zum Laden des Akkus bereitstellen. Die LED am Ladegerät
leuchtet grün. Verbinden Sie das USB-Ladegerät mit dem NiMh-Fahrakku. Die rote LED des USB-
Ladegeräts signalisiert den Ladevorgang. Sollten der Stecker des Ladegerätes und der Stecker des
Fahrakku´s nicht zusammenpassen liegt Ihrem Modell ein Ladeadapter bei. Wenn der Akku voll
geladen ist, leuchtet die LED grün. Achten Sie unbedingt darauf, dass die Ladezeit nicht überschrit-
ten wird. Laden Sie keine anderen Akkus als den mitgelieferten NiMh-Akku. Die durchschnittliche
Ladedauer des leeren mitgelieferten NiMh-Akku´s liegt bei ca. 6 - 8 Stunden.
Sollte die LED blinken, liegt eine Störung vor. Bitte kontaktieren Sie den Kundenservice.
Achtung:
Laden Sie mit diesem Ladegerät nur hierfür geeignete Akku´s. Geeignete Akku´s sind Nickel-
Metallhydrid Akku´s mit max. 6 Zellen, max. 7,2 V Nennspannung und max. 2000mAh. Der Akku
muß über einen Tamiyaanschluß verfügen. Das Laden von nicht geeigneten Akku´s kann zu
Beschädigungen des Ladegerätes und des Akku´s führen. Brandgefahr! Der Ladeanschluß des
Ladegeräts darf keinesfalls umgelötet oder verändert werden!
Getting Started - Charging process
NiMh Charging process
Connect the USB charger to a USB port. We recommend a USB adapter (2A) for the grounding
receptable. USB ports of computers and laptops usually cannot provide sufcient current to charge
the battery. The LED on the charger lights up green. Connect the USB charger to the NiMh drive
battery. The red LED of the USB charger signals the charging process. If the plug of the charger and
the plug of the drive battery do not match, a charging adapter is included with your model. When the
battery is fully charged, the LED lights up green. Make absolutely sure that the charging time is not
exceeded. Do not charge any batteries other than the NiMh battery supplied. The average charging
time for the empty NiMh battery supplied is approx. 6 - 8 hours.
If the LED ashes, there is a fault. Please contact the customer service.
Caution:
Only charge suitable battery‘s with this charger. Suitable battery‘s are Nickel metal hydride battery‘s
with max. 6 cells, max. 7,2 V nominal voltage and max. 2000mAh. The battery must have a tamiya
plug. The charging of unsuitable battery‘s can cause damage to the charger and the battery‘s.
Fire Hazard! The charging connection of the charger is not allowed to get altered or soldered to a
different balancer plug type!
Sie haben ein RTR-Modell erworben. D.h., dass Fahrzeug ist zum Großteil für den sofor-
tigen Einsatz vorbereitet. Es ist aber unabdingbar vor und nach jedem Einsatz das Modell
auf mögliche mechanische Schäden oder elektrische Defekte bzw. Störungen zu überprü-
fen. Ebenfalls müssen sämtliche Bewegliche Teile auf Ihre Freigängigkeit und Schraubver-
bindungen auf Ihren festen Sitz kontrolliert werden.
You have purchased a RTR model, which means it should be ready for immediate use after
charging all batteries. You need to check the car, electronics and all plastic parts after each
use to make sure no parts are damaged. Also all the moving parts must be checked for their
clearance, bolts and screws that they are tight.
LiPo Ladevorgang
Wichtige Hinweise zur Eignung des Akkus:
Stellen Sie sicher dass Sie nur Lithium Polymer Akkus mit XH Balanceranschluß verwenden.
Nur diese dürfen mit dem Ladegerät verwendet werden. Andere Anschlüsse und Akkutypen dürfen
nicht verwendet werden (Brandgefahr durch Verpolung bzw. Überladung kann die Folge sein).
Informieren Sie sich beim Hersteller Ihres Akkus ob Ihr Akku geeignet ist. Es sollten nur LiPo Akkus
mit einer Kapazität von mindestens 1600mAh verwendet werden (andernfalls kann Brandge-
fahr durch zu hohen Ladestrom die Folge sein). Verwenden Sie Akkus mit einer Kapazität unter
1600mAh müssen die Akkus für einen Ladestrom von 1600mA zugelassen sein (Schnellladung).
Informieren Sie sich beim Hersteller Ihres Akkus ob Ihr Akku diese Anforderungen erfüllt.
Sie dürfen immer nur einen einzelnen Akku an das Ladegerät anschließen. Ein Laden von 2
Akkus gleichzeitig ist NICHT erlaubt und wird zu Schäden am Akku oder Ladegerät führen
(Brandgefahr).
LiPo Charging process
Important notes on the suitability of the battery:
Make sure to use only lithium polymer batteries with XH balancer connector. Only these may
be used with the charger. Other connections and battery types must not be used (re hazard due to
reverse polarity or overcharging may result).
Please contact the manufacturer of your battery to nd out whether your battery is suitable. Only
LiPo batteries with a capacity of at least 1600mAh must be used (otherwise there is a risk of
re due to excessive charging current). If you use batteries with a capacity below 1600mAh, the
batteries must be approved for a charging current of 1600mA (Speedcharging). Please ask the
manufacturer of your battery if your battery meets these requirements.
You may only connect one single battery to the charger at a time. Charging 2 batteries at
the same time is NOT allowed and will cause damage to the battery or charger (re hazard).
3
1 2 3
4
4x AA
1 2
DE
1. Eingang 100 - 240 V
2. Balanceranschluß 2 Zellen
3. Balanceranschluß 3 Zellen
(Wird bei diesem Modell nicht benötigt)
4. Status LEDs
GB
Technical data:
1. Power Slot 100 - 240 V
2. 2S Balancer
3. 3S Balancer
(Not required for this model)
4. Status LEDs
LiPo Ladevorgang
1. Stecken Sie das Netzkabel des Ladegerätes in eine geeignete Steckdose. Die LEDs leuchten
grün und zeigen Ladebereitschaft an.
2. Stecken Sie nun den leeren Akku an das Ladegerät an. 7,4V 2S Akkus an den 3 poligen
Anschluß. Wenden Sie keine Gewalt an und achten Sie auf Verpolung. Die LED´s wechseln
nach einigen Sekunden in die Farbe rot und zeigen an, dass die Akkuzellen geladen werden.
Achtung!
Beim Anschluß des 2S Akkus wechseln nur die ersten 2 LEDs (Cell1-2) auf rot, LED 3
(Cell 3) bleibt grün.
So bald eine Akkuzelle voll geladen ist, wechselt die entsprechende LED auf grün. Da die Zellen
einzeln balanciert geladen werden, kann es je nach Akkuzustand möglich sein das eine Zelle
früher voll geladen ist als die andere/n. Lassen Sie den Akku immer so lange am Ladegerät bis
alle angeschlossenen Zellen vollgeladen sind (grün) um dem Ladegerät ein ausbalancieren
Ihres Akkus zu ermöglichen.
Charging a battery
1. Plug the power cord of the charger into a suitable socket. The LEDS light up green and indicate
that the charger is ready for charging.
2. Now connect the empty battery to the charger. 7.4V 2S batteries to the 3 pin connector or 11.1V
3S batteries to the 4 pin connector. Do not use force and pay attention to reverse polarity. The
LEDs change to red after a few seconds and indicate that the battery cells are charging.
Attention:
When connecting a 2S battery, only the rst 2 LEDs (Cell1-2) change to red, LED 3 (Cell 3)
will remain green. When 3S batteries are connected, all LEDs are red (Cell1-3).
As soon as a the battery cell is full, the corresponding LED changes to green. Because the cells
are charged individually in a balanced way, it is possible that one cell is fully charged earlier than
the others. Always leave the battery on the charger until all connected cells are fully charged
(green) to allow the charger to balance your battery
Erkennen eines vollen Akkus.
Wenn Sie einen vollen Akku an das Ladegerät anschließen werden die LEDs einige Sekunden rot
und anschliessend wieder grün. Das bedeutet das der Akku schon voll geladen ist.
Erkennen eines defekten Akkus.
Wenn die LEDs beim Anschließen eines leeren Akkus grün bleiben, liegt ein Defekt am Akku vor
(Zelldefekt oder Tiefenentladung). In dem Fall trennen Sie den Akku unverzüglich vom Ladegerät
und verwenden einen anderen Akku.
Detecting a full battery.
When you connect a full battery to the charger, the LEDs will turn red for a few seconds and then
turn green again. This means that the battery is already fully charged.
Detecting a defective battery.
If the LEDs remain green when an empty battery is connected, there is a defect in the battery (cell
defect or deep discharge). In this case, immediately disconnect the battery from the charger and
use another battery.
Einlegen der Batterien in den Sender
Legen Sie in den Sender 4 AA Batterien ein.
Inserting batteries into the transmitter
Put 4 AA Batteries into the Transmitter
Batteriehinweis:
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!
Nicht öffnen!
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keine alkalischen, Standard-(Kohlenstoff-Zink) oder wiederauadbare Batterien mischen!
Auadbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen, bevor sie geladen werden!
Auadbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open!
Do not dispose of in re!
Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
Achtung!
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs den Akku vom La-
degerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach Abstecken des Akkus
von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Akkus bzw. des Ladege-
räts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu Beschädigungen an Akku, Ladegerät
oder der Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).
Danger!
Always disconnect the battery from the charger immediately after charging. Always
disconnect the charger from the power supply immediately after disconnecting the
battery. Inserting the rechargeable battery or charger after charging will result in
damage to the battery, charger or the power supply (re hazard).
1
4
50 5080
50 5081
07 9996
50 5079
505080
505081
079996
505079
44
Fahrakku/Battery
Speedregler
ESC
EIN/AUS
ON/OFF
Fahrakku/Battery
Speedregler
ESC
EIN/AUS
ON/OFF
Achtung!
Ihr Fahrzeug besitzt eine Pivot Vorderradaufhängung. Diese
besitzt eine Vielzahl an Vorteilen. Sie ist sehr robust und leicht
zu warten. Diese ist im Auslieferzustand so eingestellt dass die
Spurbreite es nicht zulässt dass die Antriebswellen heraussprin-
gen können. Wie bei jedem Modell werden beim Einfahren na-
türlich sowohl Aufhängungsteile als auch Schraubverbindungen
im Millimeterbereich gelockert. Dieses entstehende Spiel kann
ausreichen das bei maximaler Belastung eine Antriebswelle he-
rausspringt. Deshalb ist es auch nötig sich vor jedem Einsatz zu
versichern dass alle Schraubverbindungen, Radmuttern, Spiele
etc. korrekt sind. Wenn Sie am Pivot-Achsschenkel die innere
Kugelschraube verdrehen stellen Sie damit das Spiel und die
sich daraus resultierende Spurbreite ein. Am besten ziehen Sie
den Pivot oben und unten gleichermaßen so weit an, dass die
Wellen beim kompletten Lenkeinschlag nicht unter Spannung ste-
hen aber auch nicht herausfallen können. Die äußere Kunststoff
Inbusschraube dient nur zum sichern des Achsschenkels auf der
Kugelkopfschraube. Diese sollte auf keinen Fall zu fest angezo-
gen werden. Da sonst die Lenkung nicht mehr leichtgängig ist und
das Fahrverhalten negativ beeinusst werden kann.
Attention!
Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of
advantages. It is very robust and easy to maintain. The set-up of
the car has been done so the drive shaft will not pop out. As with
any model, screws and bolts can losen during break-in of the car.
This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft can
then pop out if high pressure is applied. The inner ball screw will
enable you to adjust the tolerance resulting in ne adjustments of
the track width. For best results when setting up the pivot ball for
the rst time, please always adjust the upper and lower pivot in
the same way. Fasten as far as the pivot can still be pulled up and
down easyly but not as far that it will pop out if you give full stee-
ring angle. The outer plastic socket screw is only used for securing
of the steering knuckle. This should not be too tight, otherwise the
steering is not smooth and the handling can be adversely affected.
Achtung!
Die vordere und hintere Knochenpfanne nimmt die meiste Ener-
gie des Motors auf und leitet sie an die Vorder.- u. Hinterachse.
Deshalb müssen die Innensechskant-Madenschrauben, die die
Knochenpfannen auf den Getriebeausgangswellen halten vor
dem ersten Einsatz und in regelmäßigen Abständen (5-7
Einsätze) kontrolliert und gegebenenfalls nachgezogen werden.
Bei der vorderen und der hinteren Knochenpfanne muss jeweils
ein Gummiring eingelegt sein. Kontrollieren Sie das Spiel der
Antriebswelle. Der Spielraum sollte ca. 1-2 mm betragen.Gege-
benenfalls müssen Sie die Knochenpfannen verschieben um das
Spiel anzupassen. Hierfür müssen Sie die Madenschrauben mit
einem Schraubenzieher lösen und die Knochenpfanne anpassen.
Anschließend die Madenschrauben wieder festdrehen. Andern-
falls wandern die Knochenpfannen auf den Getriebeausgangswel-
len und die Knochenpfannen und die mittlere Antriebswelle kann
beschädigt werden.
Attention!
The front and rear bone pan absorbs most of the motor‘s energy
and directs it to the front and rear axles. Therefore, the hexagon
socket screws which hold the bone pans on the transmission out-
put shafts must be checked and, if necessary, tightened before
the rst use and in regular intervals e.g 5-7 uses. Insert a rubber
ring to the front and the back connection cup. Please check the
tolerance of the drive shaft. The tolerance should be approx. 1 –
2mm. You may have to move the connection cups to adapt the
tolerance. Therefore you need to loosen the grub screws to adapt
the connection cup.
Afterwards tighten the grub screws. If not, the connection cups will
move on the gear output shaft. That might cause the connection
cup and the middle drive shaft to get damaged.
● Legen Sie den Fahrakku in die Akkuhalterung im Fahrzeug ein und sichern Sie ihn mit den
Klettbändern. Achten Sie darauf, dass der Akku ohne großes Spiel sicher in der
Akkuhalterung arretiert ist.
● Verbinden Sie nun den Fahrakku mit dem Regler im Modell. Sollten der Stecker des
Reglers und der Stecker des Fahrakku´s nicht zusammenpassen liegt Ihrem Modell ein
Adapterkabel bei.
● Schalten Sie den Sender ein und vergewissern Sie sich das sich alle Trimmregler am Sender
in Neutralstellung benden. Lesen Sie sich hierfür das Kapitel Fernsteuerung durch.
● Halten Sie das Fahrzeug in die Luft für den Fall das sich der Motor beim Einschalten dreht.
● Schalten Sie nun den Regler am Ein/Aus Schalter ein.
● Wir empfehlen Ihnen nun die in Ihren Empfänger integrierte Failsafe Einheit zu aktivieren.
Im Auslieferzustand ist diese deaktiviert. (siehe Kapitel Fail Safe)
● Falls es sich bei diesem Modell um Ihr erstes RC-Car handelt empfehlen wir Ihnen das
Fahrzeug erst auf einer kleinen Teststrecke zu bewegen um sich mit der Steuerung des
Fahrzeugs und den Bedienelementen des Senders vertraut zu machen.
● Put the battery into the battery holder in the vehicle and secure it with the velcro straps.
Make sure that the battery is safely locked in the battery holder without any great play.
● Now connect the battery to the speed control in the model. If the plug of the speed control and
battery do not match, then you will nd a connection lead in your box
● Turn the radio on and make sure all the trim buttons on the transmitter are in neutral position.
Read the chapter for usage of the transmitter.
● Keep the car in the air in case that the motor turns at full power.
● Switch the speed control on the On / Off switch.
● We encourage you now to activate your receiver‘s built-in Failsafe unit.
On delivery it is turned off. (see chapter Fail Safe).
● If this is your rst rc car, we recommend to drive it on a small test track to familiarise yourself
with the control of the vehicle and the controls of the transmitter.
Achtung.
Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Unmittelbar
nach jedem Einsatz sollte der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehent-
liches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentla-
den werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark
beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der
Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versu-
chen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung
des LiPo Akkus sollte niemals unter 6 Volt fallen und die des NiMh Akkus niemals
unter 4 Volt um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene LiPo
Akku hat eine Spannung von ca. 8,4 Volt und der NiMh Akku 8,5 Volt. Nach dem
Gebrauch sollten die intakten Akkus umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10
Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tie-
fenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen der
Akkus bzw. Einlagerung sollten die Akkus min. alle 3 Monate auf Spannung (bei LiPo
min. 8 Volt, bei NiMh min. 7,4 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls
aufgeladen bzw. entsorgt werden.
Danger.
Always switch off the model immediately after each use. Immediately after each use
the battery should be disconnected from the model. The battery can be deeply di-
scharged by leaving it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep di-
scharge causes the battery to lose power or can be damaged to such an extent that
charging or discharging is no longer possible or the battery can self-ignite during
charging or discharging (re hazard). Never attempt to charge or discharge deep-
discharge batteries. The voltage of the LiPo batteries should never be under 6 volt
and the NiMh battery never under 4 Volt to avoid a depth discharge. The fully charged
LiPo battery has a voltage of approx. 8,4 Volt and the NiMH battery 8,5 Volt. After
usage, the intact battery has to be fully charged after a cooling phase of at least 10
min but not longer than 12 hrs. This is to avoid a deep discharge caused by a self-
discharge. When not using or storing the battery´s it has to be checked at least every
three months for voltage (For LiPo min. 8 Volt, for NiMh min. 7,4 Volt.) or damage and
if necessary charged or disposed.
5
C
A
B
D
E
G
H
F
I
6
12
3
5
4
5
Programmierung der integrierten FailSafe-Einheit
1. Funktionsbeschreibung
Die integrierte FailSafe-Einheit ist hauptsächlich für den Einsatz bei Booten und Fahrzeu-
gen gedacht. Sie dient dazu den Verlust des Models hervorgerufen durch einen hängenden
Gaskanal bei Signalverlust zu verhindern. Wenn der Empfänger das Signal zum Sender
verliert, kehrt der Servo oder Speedregler des Gaskanals automatisch in die zuvor eingestellte
Position zurück.
2. Einstellung
a. Schalten Sie den Sender ein
b. schalten Sie den Empfänger ein. Die Signal-LED leuchtet dauernd und zeigt an, dass der
Empfänger betriebsbereit ist.
c. Bringen Sie den Gashebel am Sender in die Neutralposition Ihres Servos oder Speedreglers.
d. Drücken Sie die Setup Taste am Empfänger. Die Signal LED blinkt für 3 Sekunden (siehe Abb.
links).
e. Lassen Sie sie wieder los. Die Einstellung ist gespeichert.
3. Testen der Einstellungen
a. Schalten Sie den Sender ein.
b. Schalten Sie den Empfänger ein.
c. Schalten Sie den Sender aus.
d. Der Empfänger verliert nun das Signal und fährt den Servo bzw. den Speedregler am Gaska-
nal auf die zuvor einprogrammierte Position zurück.
e. Folgt der Ablauf den obigen Schritten funktioniert die FailSafe-Funktion korrekt.
How to setup the fail safe function
1. The instruction of function
The function of protection of losing control is mainly for r/c boats and cars and keeps them
away from damage through throttle channel. When the receiver is out of control signal, the
receiver of throttle will automatically return to the initial position which set up before starting to
avoid the error action :
2. How to set the function
a. Switch on the transmitter power and enter into the working condition
b. Connect the receiver with power and enter into the working condition, the signal light
on receivewill blink all the time.
c. Control the throttle of transmitter and keeps the servo or ESC in the neutral position.
d. Press the setting button, the LED will be ash for 3 seconds (see on pict. left).
e. Release the setting button. The setting is nished.
3. Testing
a. Switch on the transmitter and enter the working condition.
b. Contact the receiver with power and enter the working condition.
c. Turn off the power of transmitter.
d. The throttle of servo will be set automatically.
e. Finish these steps above means the setting is ok.
Fernsteuerung 2,4 GHz 2CH Transmitter 2,4 GHz 2CH
2,4 GHz
Antenne
Antenna
Empfänger/Receiver
Sender und Empfänger binden
Im Auslieferzustand ist der Sender bereits mit dem Empfänger
gebunden. Sollte das Modell nicht auf den Sender reagieren, ver-
suchen Sie dieses neu zu binden.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Setzen Sie den aufgeladenen Akku in das Modell ein.
Verbinden Sie nun den Fahrakku mit dem Regler im Modell.
2. Stecken Sie den beigefügten Bindungsstecker in den
3. Kanalausgang.
3. Schalten Sie die Empfangsanlage ein. Je nach Softwarever-
sion signalisiert Ihr Empfänger unterschiedlich den Bin-
demodus (statt blinken leuchtet z.B. die LED oder bleibt
ganz aus). Der Bindevorgang als solches ist aber bei allen
Versionen gleich. Die LED am Empfänger fängt an zu blinken
und zeigt damit an, dass der Empfänger sich im Bindemodus
bendet.
4. Halten Sie die Bindetaste am Sender gedrückt und schalten
Sie gleichzeitig den Sender ein.
5. Der Sender beginnt zu blinken und zeigt an das er im Binde-
modus ist.
6. Lassen Sie die Bindetaste am Sender los und schalten den
Regler aus. Entfernen Sie nun den Bindungsstecker am
Empfänger.
7. Schalten Sie nun den Sender aus. Die Anlage ist beim
nächsten Einschalten gebunden.
8. Sollte die Funktion nicht erfolgreich verlaufen, wiederholen
Sie die Bindeprozedur.
Wir empfehlen Ihnen die in Ihren Empfänger integrierte Failsafe
Einheit zu aktivieren. Im Auslieferzustand ist diese deaktiviert.
Befestigen Sie anschließend die 2,4 GHz Antenne senkrecht, wie
auf dem nebenstehenden Bild zu erkennen. Sie dürfen die Anten-
ne allerdings nicht an metallischen Gegenständen befestigen, die
Reichweite würde zurückgehen.
Binding the receiver to the transmitter
In the delivery state, the transmitter is already bound to the re-
ceiver. If the model does not respond to the transmitter, try binding
it again.
For this purpose, proceed as follows:
1. Put the battery into the model.
Now connect the battery to the speed control in the model.
2. Plug the binding plug (included) into the channel 3 socket on
the receiver.
3. Switch the receiver system on. Depending on your soft-
ware version of your receiver indicates the different bin-
ding mode (instead of ashing lights for example LED or
remains out completely). The binding process as such is in
all versions. The receiver LED will begin to ash indicating
that the receiver is in bonding mode.
4. Press and hold down the binding button on the transmitter
whilst switching it on.
5. The transmitter will begin to ash indicating that the receiver
is in bonding mode.
5. Release the binding button on the transmitter and turn off the
controller. Release the binding plug from the receiver.
7. Switch of the transmitter. And remove the binding wire. The
system be bound at the next start .
8. If the receiver fails to bond or does not function after bond-
ing repeat the above procedure until a successful bonding is
achieved.
We encourage you now to activate your receiver‘s built-in Failsafe
unit. On delivery it is turned off.
Mount the 2.4 GHz antenna vertically as shown in the diagram. Do
not allow any metal object to come into contact with the antenna or
to shield it as this will reduce the range.
Fail Safe
Setup LED Bindungsstecker
Binding Plug
Bedienelemente
1. Programmierbox
2. Lenkrad
3. Gashebel
4. Akku-/Batteriefach
5. Ladebuchse
6. Anschluss für Simulatorkabel
Sollten Sie über die Ladebuchse laden bitte
Batteriefachdeckel öffnen. Dies dient der Küh-
lung.
Programmierfeld
A. Lenkung Reverse (umkehren)
B. Power LED
C. Lenkungs-Trimmung
D. Ein-/Ausschalter
E. Gas Reverse (umkehren)
F. Power Check
G. Binde Taste
H. Dual-Rate (maximaler Lenkausschlag)
I. Gas Trimmung
Trimmung
Sollten die Räder nicht gerade aus nach vorne
zeigen obwohl das Lenkrad am Sender in Neu-
tralstellung ist, können Sie diese mit Hilfe der
Trimmregler am Sender in die korrekte Position
bringen. Trimm L/R = Lenkung
Sollten sich die Räder nach vorne bzw. hinten
drehen, ob wohl kein entsprechender Befehl
über den Gashebel am Sender gegeben wurde,
versuchen Sie den Speedregler durch das aus-
trimmen des Gastrimmreglers am Sender in die
Neutralstellung zu trimmen.
Trimm V/R = Vorwärts/Rückwärts
Einlegen der Batterien
• Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
• Legen Sie 4 x AA Batterien ein,
achten Sie auf die richtige Polung.
• Setzen Sie den Batteriefachdeckel
wieder auf.
Controls
1. Programming Box
2. Steering Wheel
3. Throttle Lever
4. Battery Hatch
5. Charge Socket
6. Simulator Cable Socket
If charging the batteries via the charging socket,
the battery hatch cover should be removed to
ensure sufcient cooling.
Programming Panel
A. Steering Reverse (changed)
B. Power LED
C. Steering Trim
D. ON/OFF Switch
E. Throttle Reverse (changed)
F. Power Check
G. Binding Button
H. Dual-Rate (maximum steering deection)
I. Throttle Trim
Trim
If the wheels do not point straight forward even
though the steering wheel on the transmitter is
in neutral, you can adjust it with the trim button
on the transmitter.
Trim L/R = steering
Should the wheels rotate forward or backward,
even though no command was given through
the transmitter, then also the throttle needs to
be trimmed on the transmitter.
Trim V/R = forward/backward
Insert the batteries
• Remove the battery compartment cover.
• Fit the 4 x AA batteries, observe the correct
polarity.
• Replace the battery hatch
6
Akkuanschluß
Battery connector
Regleranschluß
Signal wire
Ein/Aus Schalter
On/Off switch
Motoranschluß
Motor connector
Motoranschluß
Motor connector
Regler
Technische Daten:
Betriebsspannung 7,2 - 7,4 V
Akkus 2 Lipo | 6 NiCd/NiMh Zellen
Innenwiderstand Fwd: 0.002 Ohm, Bwd: 0.004 Ohm
BEC-Spannung BEC 2A/5V (Linear mode BEC)
Einsatzgebiet RC-Car 1:10
Schutzeinrichtung Unterspannungsabschaltung
Dauerbelastung 40 A
Größe ~ 45 x 32 x 26 mm
Controller
Technical Data:
Operating Voltage 7,2 - 7,4 V
Battery Pack 2 Lipo | 6 NiCd/NiMh Cells
Internal Resistance Fwd: 0.002 Ohm, Bwd: 0.004 Ohm
BEC Voltage BEC 2A/5V (Linear mode BEC)
Intended use RC-Car 1:10
Protection Circuit Under voltage cut off
Continuous load 40 A
Size ~ 45 x 32 x 26 mm
Sollten Sie einen Lipo Akku verwenden müssen Sie den Lipomodus per Jumper (Steck-
brücke) aktivieren. Vor erreichen einer für Ihren Lipoakku schädlichen Unterspannung wird
Ihr Regler abschalten. Nur so wird der Lipo Akku vor Tiefenentladung oder etwaiger Beschä-
digung durch Tiefenentladung geschützt! Bei einer Schwelle von 6 V Gesamtspannung wird
der Regler abschalten um den Akku nicht tiefenzuentladen. Sollten Sie einen NiMh Akku
verwenden muss dieser Jumper auf NiMh gestellt sein. Der Regler schaltet dann nicht bei 6 V
Gesamtspannung ab sondern erlaubt eine Entladung bis ca. 4 V Gesamtspannung.
This regulator has two battery modes which will be set with jumpers. If you are using a Lipo
battery this jumper has to be set to Lipo. This function protects the lipo battery against deep
discharge and possible damage due to deep discharge! At a threshold voltage of 6 V total
the esc switches autom. off to safe the battery from under voltage. If you are using a NiMH
battery this jumper has to be set to NiMh. The controller allows a voltage less than 6 V down
to 4 V.
ACHTUNG
Ihr Regler ist Spritzwasserfest. Nicht wasserdicht.
Vermeiden Sie also Pfützen die tiefer sind als der Regler im Fahrzeug verbaut ist. Tauchen Sie den
Regler nicht unter Wasser. Nach jedem Betrieb im Nassen muß der komplette Regler gründlich
getrocknet werden. Schäden die durch unsachgemäße Benutzung, Überlastung oder mangelnde
Pege entstanden sind fallen nicht unter die Gewährleistung.
WARNING
Your controller is Splash-proof. Not waterproof.
Avoid puddles that are higher than the controller is installed in the vehicle. Do not get the model un-
der water. After each ride in the wet, the complete controller must be thoroughly dried and lubricate
the mechanical components. Damage caused by improper use overload or lack of maintenance is
not covered under warranty.
Inbetriebnahme des Reglers
Bei der Inbetriebnahme des Reglers gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Schalten Sie den Sender ein und stellen Sie sicher, dass die Servowegeinstellung für den
Gaskanal genau in der Mitte steht.
• Schließen Sie den Akku an, stellen Sie dabei sicher, dass der Akku richtig gepolt ange-
schlossen wird und der Regler noch ausgeschaltet ist.
• Schalten Sie die Empfangsanlage ein.
• Sobald der Akku angeschlossen ist, der Regler scharf. Gehen Sie sehr umsichtig vor, es
bestehen erhebliche Verletzungsgefahren durch plötzlich anlaufende Motoren.
• Verbinden Sie den Akku erst direkt vor dem Start mit dem Regler und lösen Sie nach jedem
Einsatz den Akku sofort vom Regler.
• Führen Sie vor dem ersten Einsatz mit einem Modell stets einen Reichweitentest durch. Dabei
prüfen Sie in allen Lastbereichen (Vollgas, Halbgas und Leerlauf), ob irgendwelche Störungen
auftreten. Achten Sie auch auf die angeschlossenen Servos. Ein Zittern der Servos oder un-
gesteuerte Ausschläge deuten auf Störungen hin.
• Wenn Sie die Bremse aktivieren wollen, während sich das Fahrzeug vorwärts bewegt und der
Gassteuerknüppel sich in der Vorwärtsposition bendet, müssen Sie den Knüppel schnell
komplett in die Rückwärtsposition bewegen. Um rückwärts zu fahren bewegen Sie den Steuer-
knüppel in die Neutralposition, warten einen kurzen Moment ab und bewegen dann den
Knüppel über diesen Punkt hinaus in die gewünschte Rückwärtsposition.
• Sollten Sie den Rückwärtsgang des Reglers deaktivieren wollen müssen Sie den Jumper auf
disable stellen. Steht der Jumper auf enable, ist der Rückwärtsgang aktiviert.
Using your controller
To operate the ESC, proceed as follows:
• Switch on your transmitter and ensure that the throw for the throttle channel is set to the middel
position.
• Ensure that the receiver switch is in the OFF position and connect a battery pack ensuring the
correct polarity (+ and -).
• Switch the receiver system ON.
• Once a battery is connected the system is ‘live‘ and extreme caution must be exercised to
prevent injury due to the motor suddenly starting to turn.
• Do not connect the battery pack until directly before operating the model and disconnect the
pack immediate after use.
• Conduct a range test before running the model for the rst time. This test should be carried out
at full, half and low throttle and if the servos jitter or make uncontrolled movements do not
operate the model until the reason for the interference has been established and corrected.
• When the vehicle is being driven forwards, pulling the throttle back past the neutral position will
cause the vehicle to brake. To make the vehicle then reverse, the throttle stick must rst be
moved back to the neutral position for a short period and then the model will reverse.
• If you want to disable the backward function just set the jumper to disable. If the jumper is set to
enable the backward function is enabled.
Konguration des Reglers
Der Speedregler kalibriert sich automatisch auf das Sendersignal. Dazu muß der Trimmregler des
Gaskanals am Sender in der Mitte stehen. Schalten Sie erst den Sender ein und dann den Regler.
Der Speedregler quittiert die Kalibrierung mit einer kurzen Melodie und ist anschließend betriebsbe-
reit. Erkennt der Speedregler kein eindeutiges Signal oder bendet sich der Trimmregler nicht auf
Neutral initialisiert sich der Speedregler nicht.
Conguring your controller
The speed controller automatically calibrates itself to the transmitter signal. For this, the trim button
of the gas channel at the transmitter must be set to the middel. Turn on the transmitter and then
the speed controller. The speed controller signals the calibration with a short melody and is ready
for use. In case the speed controller has no clear signal or the trim control is not set to neutral, the
speed controller will not initialize.
Für den Betrieb des Reglers beachten Sie folgende Sicherheitshinweise:
• Verwenden Sie nur Akkus die die max. Betriebsspannung nicht übersteigen (2 Lipo Zellen |
6 NiCd/NiMh Zellen)
• Lassen Sie den Regler nach einem Einsatz zunächst gut abkühlen, bevor Sie wieder starten.
• Entnehmen Sie nach jedem Einsatz den Akku aus dem Modell.
• Schalten Sie unbedingt immer zuerst den Sender und dann den Empfänger ein, beim Aus-
schalten gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
• Setzen Sie nur hochwertige Verbindungskabel und Stecker ein.
• Achten Sie auf gute Kühlung des Controllers, wickeln Sie ihn keinesfalls in Schaumgummi
oder ähnlichem ein.
When using the controller please observe the following safety notes:
• Use only batteries which not exceed the max. operating voltage (2 Lipo cells |
6 NiCd/NiMh cells).
• Allow the ESC to cool down completely before operating it again.
• Remove the battery from the model when not in use.
• Always switch off the receiver rst and then the transmitter. On switching on, switch on the
transmitter rst and then the receiver.
• Only use top quality cables and connectors.
• Make sure that the ESC is adequately cooled and never wrap the unit in anything that
insulates.
DE
Sollten Sie den Rückwärtsgang des Reglers deaktivieren wollen
müssen Sie den Jumper auf disable stellen. Steht der Jumper auf
enable, ist der Rückwärtsgang aktiviert.
GB
If you want to disable the backward function just set the jumper
to disable. If the jumper is set to enable the backward function
is enabled.
505078
505075
505073
505071
505074
505072
505085
505076
079989
505078
505075
505074
505073
505024
EP - 505022
505023
505024
505076
505071
505085
079989
505081
079996
505079
079989
505099
505100
505080
7
Montage Frontgetriebe
Front gear assembly diagram
Montage Heckgetriebe
Rear gear assembly diagram
Bitte überprüfen Sie vor jedem Einsatz sämtliche Schraub-
verbindungen und Kabelverbindungen auf korrekten Sitz.
Ihr Fahrzeug besitzt eine Pivot Vorderradaufhängung. Die-
se besitzt eine Vielzahl an Vorteilen. Sie ist sehr robust und
leicht zu warten. Diese ist im Auslieferzustand so eingestellt
dass die Spurbreite es nicht zulässt dass die Antriebswel-
len herausspringen können. Wie bei jedem Modell werden
beim Einfahren natürlich sowohl Aufhängungsteile als auch
Schraubverbindungen im Millimeterbereich gelockert. Die-
ses entstehende Spiel kann ausreichen das bei maximaler
Belastung eine Antriebswelle herausspringt. Deshalb ist
es auch nötig sich vor jedem Einsatz zu versichern dass
alle Schraubverbindungen, Radmuttern, Spiele etc. korrekt
sind. Wenn Sie am Pivotachsschenkel 505079 die innere
Kugelschraube 505081 (siehe Ersatzteilliste) verdrehen
stellen Sie damit das Spiel und die sich daraus resultieren-
de Spurbreite ein. Am besten ziehen Sie den Pivot oben
und unten gleichermaßen so weit an, dass die Wellen beim
kompletten Lenkeinschlag nicht unter Spannung stehen
aber auch nicht herausfallen können. Die äußere Kunst-
stoff Inbusschraube 505080 dient nur zum sichern des
Achsschenkels auf der Kugelkopfschraube. Diese sollte
auf keinen Fall zu fest angezogen werden. Da sonst die
Lenkung nicht mehr leichtgängig ist und das Fahrverhalten
negativ beeinusst werden kann.
Before each use make sure to check all bolt connections
and cable connections. Your vehicle has a pivot front sus-
pension. This has a number of advantages. It is very ro-
bust and easy to maintain. The set-up of the car has been
done so the drive shaft will not pop out. As with any model,
screws and bolts can losen during break-in of the car. This
can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft
can then pop out if high pressure is applied. The inner ball
screw (item No.: 505081) will enable you to adjust the to-
lerance resulting in ne adjustments of the track width. For
best results when setting up the pivot ball for the rst time,
please always adjust the upper and lower pivot in the same
way. Fasten as far as the pivot can still be pulled up and
down easyly but not as far that it will pop out if you give full
steering angle. The outer plastic socket screw (item No.:
505080) is only used for securing of the steering knuckle.
This should not be too tight, otherwise the steering is not
smooth and the handling can be adversely affected.
Montage vordere Pivot-Aufhängung
Steering assembly diagram
No. 505155
Differential vo+hi komplett
Differencial complete
No. 505155
Differential vo+hi komplett.
Differencial complete
8
505097
505054
505082
079996
505054
505087 079989
505064
505029
505029
Montage hintere Aufhängung
Rear shaft mount assembly
Montage Stoßdämpfer
Shock assembly
Montage Servo Saver
Buffer assembly
505167
506119
505027
505093
505025
9
Montage Motorhalterung
Motor assembly
Montage Radioplatte
Upper plate assembly
LED-Stecker
LED-connector
Empfänger Kanal3
Receiver-CH3
A
B
B
A
A
A
BB
10
Spring travel
Turnbuckle
turn shorter = Toe-out
turn more = Toe-in Rear camber
DE - Wenn Sie das Fahrzeug nun in Betrieb nehmen sind die
LED´s aktiv.
GB - If you activate the model now, the LED´s are activ.
4
DE - Die LED´s sind im Auslieferzustand unter Umständen nicht
aktiv.
GB - The LED´s are not connected on delivery under certain
circumstances.
DE - Der Stecker für die LED´s bendet sich in der
Empfängerbox.
GB - The LED connector is stored in the receiver box.
DE - Stecken Sie den Led Stecker in den Empfänger auf Kanal
3 (CH3). Die schwarze Leitung (Minus) kommt nach rechts
außen.
GB - Put the LED connector into the receiver to channel 3 (CH3).
The black line (minus) belongs to the right side.
DE - Öffnen Sie die Empfängerbox und nehmen Sie den Stecker
der LED´s und den Empfänger heraus.
GB - Open the receiver box and take out the LED connector
and the receiver.
DE - Legen Sie den Empfänger und die Kabel wieder sorgfältig
in die Empfängerbox und führen Sie durch die Kabelfüh-
rungen nach außen. Achten Sie darauf dass Sie die Kabel
nicht abdrücken.
GB - Put the receiver and the wiring back to the receiver box and
take care to install the wiring proberly. Dont squeeze the
wiring.
DE - Verschließen Sie die Empfängerbox wieder mit den 2
Splinten.
GB - Close again the receiver box with the two pins.
DE - Fahrwerkseinstellungen
Folgende Einstellungen sind möglich:
Spur - Vorspur / Nachspur vorne
AVorspur: Das Ansprechverhalten der Lenkung
wird weniger direkt und das Fahrzeug
neigt zum Übersteuern, hat aber
einen besseren Geradeauslauf.
BNachspur: direkteres Ansprechverhalten der
Lenkung und Untersteuern, hat aber
einen schlechteren Geradeauslauf.
GB - Suspension Settings
The following settings are possible:
toe-in / toe-out
AToe-in: The responsiveness of the steering is
less direct and the vehicle tends to
oversteer, but it has better directional
stability.
BToe-out: More direct steering response and
understeer, but has a worse directional
stability.
straff
rm straff
rm
weich
soft
Dämpferwinkel
Shock angle
Federvorspannung
Spring tension
weich
soft
Spurstange
kürzer drehen = Nachspur
länger drehen = Vorspur
Federweg
Sturz hinten
Sturz - Positiv / Negativ
vorne / hinten
A Negativ:
Im Gelände besserer Gripp, da
sich die Flanken der Räder in
der Kurve eher in den Unter-
grund stemmen und eine
höhere Kurvengeschwindigkeit
ermöglichen. Wir empfehlen
ca. 1,5 ° negativ vorne und 0°
hinten als Mittelwert. Ein zu
hoher negativer Sturzwinkel
kann die Fahreigenschaften
verschlechtern.
B Positiv:
Ein Positiver Sturz sollte bei
Ihrem Fahrzeug auf Grund
schlechterer Fahreigenschaften
vermieden werden.
Negative camber / positive camber
front and rear
A Negative camber:
Better grip on terrain, as the
edge of the wheels stem into
the ground allowing higher
cornering speed. We
recommend approx. imately
1.5 degrees negative front and
an ave rage of 0 degree to the
rear. An excessive negative
camber angle can deteriorate
the ride quality.
B Positive camber:
A Positive camber should be
avoided in your vehicle due to
poorer ride quality.
11
Clip
front mounted =
higher caster
rear mounted =
lower caster
Spring tension
(less or more clip)
Shock angle
Track front
Caster
Spring tension
(less or more clip)
Shock angle
rear / top Rear camber
Einstellpunkte Setting points
DE - Nachlauf hoch / niedrig vorne
Weniger: Weniger Nachlauf hat einen schlechteren
Geradeauslauf zur Folge kann aber ein
besseres Lenkverhalten am Kurven-
eingang bringen.
Höher: Ein höherer Nachlauf hat einen besseren
Geradeauslauf zur Folge kann aber zu
schlechterem Einlenkverhalten führen.
GB - Front caster high / low
Less caster: Less caster has a worse directional
stability, but provides a better steering on
corner entries.
High caster: A higher caster has a better directional
stability, but can result in worse corner
turn-in.
Federvorspannung hart / weich
vorne und hinten
Härter: direkteres Ansprech
verhalten des Fahrwerks
aber verminderter Grip.
Weicher: weniger direktes
Ansprechverhalten des
Fahrwerks aber mehr
Grip.
Dämpferwinkel weich / straff
vorne und hinten
Weich: direktere Lenkung
Straff: weniger direktere
Lenkung
Ausfederweg mehr/weniger
vorne und hinten
Weniger: weniger Bodenfreiheit und
tieferer Fahrzeug-
schwerpunkt
Mehr: mehr Bodenfreiheit und
höherer Fahrzeug-
schwerpunkt
Spring tension hard / soft
front and rear
Harder: More direct response of
the suspension but
reduced grip.
Softer: Less direct response of
the chassis but more grip.
Damper angle soft / rm
front and rear
Soft: More direct steering
Firming: Less direct steering
Spring defelxion
more / less front and rear
Less: Less ground clearance
and lower center of
gravity.
More: More ground clearance
and higher center of
gravity.
Nachlaufwinkel
Caster angle Clip
vorne montiert =
höherer Nachlauf
hinten montiert =
niedrigerer Nachlauf
Federvorspannung
(weniger oder mehr Clip)
Federvorspannung
(weniger oder mehr Clips)
Dämpferwinkel
hinten / oben
Dämpferwinkel
Sturz hinten Spur vorne
Nachlauf
straff
rm
weich
soft
Dämpferwinkel
Shock angle
Federvorspannung
Spring tension
Einstellpunkte Setting points
12
Federvorspannung
Spring tension
Dämpferwinkel
Shock angle
Dämpferwinkel
Shock angle
Dämpferwinkel
Shock angle
Sturz
(nur innere Schraube)
Camber
(only inner screw)
Federvorspannung
Spring tension
Dämpferwinkel
Shock angle
Dämpferwinkel
Shock angle
Dämpferwinkel
Shock angle
Dämpferwinkel
Shock angle
Einstellpunkte Setting points
13
Problemlösungen
Nach dem Einschalten läuft der Motor nicht an, es wird kein Signal angezeigt.
1. Der Akku oder die Verbindungen zum Akku sind nicht in Ordnung
- Überprüfen Sie die Kabel, die Steckverbindungen und den Akku.
Nach dem Einschalten läuft der Motor nicht an, es wird ein Signal im 1 Sek.-Takt abgegeben
1. Die Eingangsspannung ist nicht korrekt, sie ist zu hoch oder zu niedrig.
- Kontrollieren Sie die Spannungslage des Akkus.
Nach dem Einschalten läuft der Motor nicht an, es wird ein Signal im 2 Sek.-Takt
abgegeben.
1. Das Eingangssignal wird als nicht richtig erkannt.
- Überprüfen Sie den Sender und den Empfänger, sowie das Empfängeranschlusskabel des
Reglers.
Der Motor hat die falsche Drehrichtung
1. Die Verbindungen zum Motor wurden vertauscht.
- Wechseln Sie zwei der Verbindungskabel zwischen Motor und Regler
Der Motor hört plötzlich auf zu drehen
1. Das Eingangssignal ist nicht in Ordnung.
- Sender, Empfänger und Servokabel überprüfen.
2. Der Akku hat eine zu geringe Spannungslage.
- Akku neu auaden
Der Motor läuft unregelmäßig, er stottert.
1. Bei den Verbindungen liegt ein Wackelkontakt vor.
- Alle Verbindungen genau kontrollieren.
2. Die Funkübertragung ist zeitweise stark gestört.
- Schalten Sie den Controller aus und wieder ein, wenn dann keine richtige Funktion möglich
ist, setzen Sie Ihr Fahrzeug an einem anderen Platz ein.
Modell reagiert gar nicht
1. Akku bzw. Batterien leer oder defekt
- Akku laden bzw. ersetzen
2. Defekter Motor
- Motor ersetzen
3. Gelöste oder beschädigte Kabelverbindung
- Kabelverbindung wieder herstellen bzw. auswechseln
4. Sender ausgeschaltet, defekt oder Bindung verloren
- Sender einschalten, neu binden oder ersetzen
5. Empfänger defekt
- Empfänger ersetzen
6. Speedregler defekt oder falsch angeschlossen
- Ersetzen bzw. richtig anschliessen
Modell reagiert unkontrolliert
1. Sender ausgeschaltet, defekt oder Bindung verloren
- Sender einschalten, neu binden oder ersetzen
2. Regler nicht kalibriert oder falsch programmiert
- Neu kalibrieren bzw. neu programmieren
3. Empfänger defekt
- Empfänger ersetzen
Motor läuft beim Einschalten ungewollt an
1. Falsch eingestellte Failsafe
- Failsafe auf neutral programmieren
2. Gastrimmung am Sender nicht auf neutral
- Gastrimmung auf neutral stellen
Modell fährt nur vorwärts
1. Regler nicht kalibriert oder falsch programmiert
- Neu kalibrieren bzw. neu programmieren
Nur Lenkung reagiert
1. Regler bzw. Motor defekt oder nicht kalibr.
- Regler neu kalibr. Bzw. Motor tauschen
Lenkung reagiert nicht
1. Lenkservo defekt
- Lenkservo ersetzen
2. Dualrate am Sender zu niedrig bzw. auf 0 gestellt
- Dualrate erhöhen
3. Stark verschmutzte Lenkhebel bzw. Achsschenkel
- Reinigen und gut schmieren
Starke Geräuschentwicklung vom Antrieb
1. Hauptzahnrad, Motorritzel oder Differential beschädigt
- Nicht weiterfahren! betroffenes Teil erneuern
2. Falsches Ritzelspiel
- Ritzelspiel neu einstellen
Speedregler schaltet während der Fahrt ab
1. Unterpannungsabschaltung, Akkuspannung zu niedrig
- Akku laden
2. Übertemperaturabschaltung
- Speedregler abkühlen lassen
Antriebswellen vorn fallen heraus
1. Zu große Spurbreite
- Spurbreite verringern
Troubleshooting
The motor will not rotate after switching on. No signal is present.
1. The battery pack or battery pack connectors are faulty.
- Check all of the connectors and the battery pack.
The motor will not turn after switching on. The ESC omits double signals with a 1 second
interval.
1. The input voltage is too high or too low.
- Check the battery pack voltage.
The motor will not turn after switching on. The ESC omits single signals with a 2 second
interval.
1. No or a poor receiver signal.
- Check both the transmitter and receiver as well as the ESC connecting cable.
The motor turns in the wrong direction.
1. The motor connecting cables are swapped
- Swap 2 of the ESC/motor connecting cables
The motor suddenly stops turning.
1. The battery voltage is too low.
- Charge the battery pack.
2. No signal.
- Check the transmitter, receiver and all of the cables only steering response
The motor stutters or runs irregularly.
1. One of the connectors is loose.
- Carefully check all of the connectors.
2. The receiver has intermediate interference.
- Switch the system off and then on. If the interference persists, operate the model in another
location.
Model does not respond
1. Battery or batteries empty or defective
- Charge battery or replace
2. Motor broken
- Replace motor
3. Loose or damaged cable
- Reconnect cable or replace
4. Transmitter turned off, lost or damaged binding
- Transmitter back on, bind or replace
5. Defective receiver
- Replace receiver
6. Speed controller is defective or connection issue
- Connect properly or replace
Model react uncontrolled
1. Transmitter turned off, lost or damaged binding
- Transmitter back on, bind or replace
2. Controller not calibrated or programmed incorrectly
- Recalibrate or reprogram
3. Defective receiver
- Replace receiver
Engine is running when you turn on
inadvertently
1. Incorrectly set Failsafe
- Failsafe program to neutral
2. Throttle trim on the transmitter is not in neutral
- Throttle trim set to neutral
Model moves forward only
1. Controller not calibrated or programmed in correctly
- Recalibrate or reprogram
Only steering response
1. Regulator or Motor is defective or not Calibrated
- Calibrate speed controller or replace motor
Steering does not respond
1. Power steering defect
- Replace servo
2. Dual Rate on the transmitter set too low or to 0
- Dual rate increase
3. Very dirty steering lever or steering knuckle
- Clean and lubrcate well
Loud noise from the drive
1. Main gear, pinion or differential damage
- Do not continue! affected part needs to be replaced
2. Incorrect gear mesh
- Reset gear mesh
Speed controller shuts off while driving
1. Low voltage cut-off, battery voltage too low
- Charging the battery
2. Overtemperature
- Let speed controller cool
Front drive shafts fall out
1. Too large track width
- Track width reduction
14
Ersatzteile Spare Parts
No. 505088
Rammschutz vorne/hinten
Fender front/rear
No. 505089
Rammschutz vorne/oben
Fender upper/front
No. 505090
Radachse vorne/hinten
Wheel axle front/rear
No. 505091 100 mm
Antriebswelle vorne/hinten
Drive shaft front/back
No. 505096
Spurstangen
Steering link
No. 505097
Querlenker oben/hinten
Control arm top/rear
No. 505027
Radioplatte
Radio tray set
No. 505093
Abdeckung Hauptzahnrad
Cover for main gear
No. 505100
Querlenker unten/vorne
Control arm lower/front
No. 505087
Querlenker unten/hinten
Suspension arm lower/rear
No. 505098
Stossdämpferhalter vo./hi.
Shocks holder front/rear
No. 505099
Querlenker oben/vorne
Control arm top/front
No. 505085
Kegelzahnrad A diff.
Bevel gear A diff.
No. 505071
Kegelzahnrad B diff.
Differential bevel gear set
No. 505064
Stossdämpfer
Shock set
No. 505040
Querlenkerhalter
Suspension xed mount set
No. 505072
Kegelzahnrad mit Welle
Differential bevel gear set
No. 505073
Tellerzahnrad
Bevel gear
No. 505074
Differentialgehäuse
Differential case set
No. 505075
Getriebegehäuse
Gear box set
No. 505032
Akkuhalter
Box case
No. 505076
Knochenpfanne
Connecting cup
No. 505077
Servo Saver Welle
Buffer steel column
No. 505028
Querlenkerstift unten/innen
Suspension arm shaft set
No. 505054
Querlenkerstift
Suspension arm shaft set
No. 505084
Radaufnahme
Hexagonal joint set
No. 505078
Getriebeabdeckung
Shock mount
No. 505079
Achsschenkel
Steering hup set
No. 505080
Pivot-Muttern
Ball head nut set
No. 505081
Pivot-Kugelkopfschraube
Pivot ball head
No. 505082
Achsschenkel
Rear shaft hub set
No. 505021
Servoanlenkung
Servo pulling rod set
No. 505023
Mitnehmer Hauptzahnrad
Gear mounht set
No. 505024
Getriebewelle mit Kegelzahn-
rad hinten
Rear main gear with cone
wheel rear
No. 505026
Motorhalter
Motor mount set
No. 505029
Servo Saver
Steering saver set
No. 505030
Antriebswelle mitte
Central shaft set middle
No. 177444 M4
Stoppmuttern
Lock nut
No. 505116 1:10
schwarz/black
Reifen + Felgen
Tire + Rim
No. 505061 Ø 2 x 11
Stift
Pin
No. 505062 Ø 2 x 10
Stift
Pin
No. 505045 Ø 7 mm
E-Clip
E-clip
No. 505046 Ø 4 mm
E-Clip
E-clip
No. 505047 Ø 2,5 mm
E-Clip
E-clip
No. 079989 10 x 15 x 4
Kugellager
Ball bearing
No. 079996 5 x 11 x 4
Kugellager
Ball bearing
No. 070806 5 x 10 x 4
Kugellager
Ball bearing
No. 505048 3 x 10
Rundkopf-Blechschraube
Round head self tapping
cross screw
15
Ersatzteile Spare Parts
Tuningteile und Zubehör Tuning parts and accessories
No. 505052 3 x 15
Rundkopf-Blechschraube
Round head self tapping
cross screw
No. 059078 M3 x 8
Senkkopfschraube
Counter sunk screw
No. 505059 M3 x 10
Madenschraube
Set screw
No. 505055 3 x 10
Blechschraube
Flat head self tapping cross
screw
No. 505056 3 x 8
Blechschraube
Flat head self tapping cross
screw
No. 505053 M3 x 6
Senkkopfschraube
Flat head machine cross
screw
No. 505057 M3 x 12
Rundkopfschraube
Umbrella head machine cross
screw
No. 505058 M3 x 8
Rundkopfschraube
Umbrella head machine cross
screw
No. 505060 M3 x 3
Madenschraube
Set screw
No. 059273 1:10
Karosseriesplint
Body Clips
No. 059274 1:10
Karosseriesplint farbig
Body Clips colored
No. 505101
Chassis
Chassis
No. 505166 EP
Hauptzahnrad
Main gear
No. 505167 EP
Motorritzel
Motor gear
No. 506119
Servo
Servo
No. 059116
Getriebeabdeckung
Gear box
No. 505174
Dekorbogen
Decor sheet
No. 505175
Karosserie
Body
No. 081449 LiPo
CR40EP Waterproof
Speedregler
Controller
No. 505025
Motor
Motor
No. 506154
Fernsteuerung
Transmitter
No. 061171
CCX/SCX 2,4GHz
Empfänger
Receiver
No. 140141 NiMh
7,4V 5000mAh 2N 30C
Akku
Battery
No. 505271
NiMh-Ladegerät
NiMh-Charger
No. 141391 LiPo-Racing
7,4V 5000mAh 2N 30C
Akku mit Tamiya Stecker
Battery with Tamiya plug
No. 413117
LiPo 20 2/3S
Ladegerät
Charger
No. 505163
Kardan vorne/hinten
Cardan front/rear
No. 505546 ALU
Stossdämpfer
Shocks
No. 503558 17/12 mm
Radadapter 1:8 auf 1:10
Adapter 1:8 to 1:10
No. 503581 M4
Radmutter mit Rand,
selbstsperrend
Nut with border, self-locking
No. 505094 1:10
schwarz/black
Reifen + Felgen
Wheels + Rims
No. 505115 1:10
weiß/white
Reifen + Felgen
Wheels + Rims
No. 033215
Q7 Standard
Servo
Servo
No. 033216
High End MG 13/18
Servo
Servo
No. 130156
Motorkühler Alu aktiv mit
Lüfter
Cooling ns active with fan
No. 130157
Motorkühler Alu aktiv
Vario verstellbar mit Lüfter
Cooling ns alu active
variable with fan
No. 505182
Wheelybar Single Wheel
Wheelybar Single Wheel
No. 506088
Wheelybar Dual Wheel
Wheelybar Dual Wheel
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
service@ jamara.com
Tuningteile und Zubehör Tuning parts and accessories
Sicherheitshinweise
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig durch bevor
Sie das Modell in Betrieb nehmen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Der Benutzer ist im vollem Umfang für den richtigen Umgang mit dem Modell verantwortlich.
• Jegliche Manipulation an der Struktur des Modells ist nicht erlaubt und führt zum sofortigen
Verlust der Gewährleistung.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrahlung, hoher Luftfeuchtigkeit oder Staub-
einwirkung aus.
• Achten Sie darauf, dass manche Teile am Modell heiß werden können.
• Wenn das Modell, der Motor oder die Batterie nass werden, müssen Sie alles sorgfältig im
Trockenen säubern und reinigen.
Betrieb
• Halten Sie das Modell von Kindern fern, für die das Modell nicht geeignet ist (siehe Altershinweis).
• Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen, Hochspannungsleitungen, Trans-
formatorkästen oder ähnlichem! Diese Einrichtungen können Funkstörungen verursachen!
• Vermeiden Sie das Fahren des Modells an überfüllten Plätzen. Fahren Sie nie auf öffentlichen
Straßen.
• Hände, Haare und lose Kleidung von rotierenden oder erhitzten Teilen fern halten.
• Setzen Sie die Modelle nur bei gutem Wetter ein. Bei Regen, Sturm oder gar Gewitter dürfen Sie
diese Modelle nicht betreiben.
• Vor und nach jedem Einsatz überprüfen Sie das Modell auf Beschädigungen und gelockerte
Schraub- und Steckverbindungen. Achten Sie unbedingt darauf, dass nur ein intaktes Modell zum
Einsatz kommt.
• Das Modell ist aus Kunststoff und Gummi gefertigt und daher leicht brennbar. Halten Sie es daher
von jeglicher offenen Flamme und zu hoher Temperatur fern.
• Stellen Sie den Gassteuerknüppel am Sender immer in die Neutralposition.
Akkusicherheitshinweise
Durch die hohe Energiedichte (bis zu 150Wh/kg) sind die Zellen nicht ungefährlich und bedürfen
einer besonderen Sorgfalt! Die Firma JAMARA schließt daher ausdrücklich jegliche Haftung für
Schäden aus, die durch den fehlerhaften Umgang mit den Lithium-Polymer-Zellen entstehen.
• Bei unsachgemäßer Verwendung des Akkus besteht Brand- oder Verätzungsgefahr.
• Überladen, zu hohe Ströme, oder Tiefentladen zerstört die Zelle.
• Vor mechanischer Belastung (Quetschen, Drücken, Biegen, Bohren) schützen.
• Akkus keinesfalls öffnen oder aufschneiden, nicht ins Feuer werfen, von Kindern fernhalten.
• Behandeln Sie beschädigte oder auslaufende Akkus mit äußerster Vorsicht. Es können
Verletzungen oder Schäden am Gerät entstehen.
• Akkus auf keinen Fall kurzschließen und immer auf die richtige Polung achten
• Akkus vor Hitzeeinwirkung über 65°C schützen, fern von heißen Teilen (z. B. Auspuff) montieren.
• Vor der Lagerung (z. B. im Winter) die Akkus laden - nicht im entladenen und nicht im voll-
geladenen Zustand lagern! Bei längerer Lagerzeit sollte der Ladezustand gelegentlich kontrolliert
werden.
• Der Inhalt der Zelle ist schädlich für Haut und Auge.
• Nach Hautkontakt mit viel Wasser abspülen und benetzte Kleidung ablegen.
• Nach Augenkontakt mit viel Wasser abspülen und einen Arzt konsultieren.
Sollte die Zelle sich überhitzen, aufblähen, rauchen oder brennen, darf dieses nicht mehr
berührt werden. Halten Sie Sicherheitsabstand und stellen Sie geeignete Löschmittel bereit
(kein Wasser Explosionsgefahr, gut trockener Sand, Feuerlöscher, Löschdecken, Salzwas-
ser).
Security instructions
•Read the instructions and security instructions carefully before using the model.
• This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge, unless they are
supervised by a person responsible for their safety and is able to give instructions about how the
product should be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
product.
• The User is fully responsible for the correct use of the model.
• The model should not be changed in any way, doing so will invalidate the guarantee.
• Protect the model from strong sunlight, moisture and dust.
• Be aware that some parts of the model may get hot.
• If R/C unit, motor, or battery get wet, clean and dry thoroughly in a dry shaded area.
Operating
• Keep the model away from Children in case it is not appropriate to be used by a Child (see note
of age).
• Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes or similar facilities!
This can result in radio interference, causing loss of control over the model.
• Avoid driving the model to busy places. Never drive on public roads.
• Keep hands, hair and loose clothing away from rotating and heated parts.
• Drive the models only in good weather. Do not drive this models in wind, rain or thunder storms.
• Inspect the model before and after every drive for damage and loosing screws and plug
connections. Please ensure that only an intact model is used.
• Your model is made from such materials as plastic and rubber and as such is inammable. Keep
it away from any open ame, or high temperatures.
• Always ensure that the throttle stick is in the low position before you switch on.
Safety precausions for battery
Because of the high power compactivity (up to 150 Wh/kg) the cells are quite dangerous and need
special care! The company Jamara excludes explicitly, all types of liability for damages, that can
occure when using the Lithium-Polymer-
Cells indequate.
• When using the battery incorrect there is a risk of getting re or acid-injuries.
• Overcharging, too high power, or discharging at low level destroys the cell.
• Protect from mechanical stress (squeezing, pushing, bending, drilling).
• Never open or cut batteries, do not throw into re, keep away from children.
• Handle damaged or leaking battery with care. Injuries or damages to the product can occure.
• Under no circumstance short-circuit the device and always watch out for correct polarity.
• Protect batteries from heat above 65 °C , mount away from hot objects (for example exhaust
pipe).
• Before storing batteries (for example in the winter) charge the battery. Do not store in fully
charged or in non charged state!
• The contents of the cell is harmfull for skin and eye.
• If the content comes into contact with skin, clean with plenty of water and take off moisted clothes.
• If the content comes into contact with the eyes, clean with plenty of water and consult a doctor.
If the cell overheats, swells, burns or smoke is coming from it, do not touch it under any cir-
cumstances. Keep away in a safe distance and prepare adequate extinguishing agents such
(No water explosion, well dry sand, re extinguishers, re blanket, salt water).
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2022
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e.K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2022
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
No. 061222
Compa X3 Evo 2,4 GHz
Fernsteuerung
Transmitter
No. 061201
CCX LiPo 2,4 GHz
Fernsteuerung
Transmitter
No. 061200
CCX Pro 2,4 GHz
Fernsteuerung
Transmitter
No. 090092 LiPo
Hochstromstecker/-Buchse
High current connector
Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batteri-
en unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Stoffe enthal-
ten, die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die ge-
trennte Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre
Gesundheit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rä-
dern mit einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies,
dass diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder
mehr als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to
dispose of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free
of charge to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause
allergy and are highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the
environment and to your health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or
Pb below the crossed-out waste bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury
(Hg), more than 0.002% of cadmium (Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt entsorgt
werden. Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszunehmen und das Elek-
troaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten sich personenbezogene
Daten auf dem Elektroaltgerät benden, müssen diese von Ihnen selbst entfernt werden.
Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of se-
parately. You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical
equipment at the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical
appliance you must remove them by yourself.

Other manuals for Veloce EP

5

This manual suits for next models

2

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara VW Beetle 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara VW Beetle 2,4GHz User manual

Jamara Volkswagen T1 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Volkswagen T1 2,4 GHz User manual

Jamara BMW i8 User manual

Jamara

Jamara BMW i8 User manual

Jamara Mercedes-AMG GLC 63 S Coupe 4 WD User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG GLC 63 S Coupe 4 WD User manual

Jamara Polizei Panzerwagen User manual

Jamara

Jamara Polizei Panzerwagen User manual

Jamara Skull Monstertruck EP User manual

Jamara

Jamara Skull Monstertruck EP User manual

Jamara BMW i8 User manual

Jamara

Jamara BMW i8 User manual

Jamara Volvo A40G User manual

Jamara

Jamara Volvo A40G User manual

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Dakar EP 2,4 GHz User manual

Jamara BMW i8 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara BMW i8 2,4GHz User manual

Jamara 403122 User manual

Jamara

Jamara 403122 User manual

Jamara Dakar 053290 EP User manual

Jamara

Jamara Dakar 053290 EP User manual

Jamara Skull Monstertruck EP User manual

Jamara

Jamara Skull Monstertruck EP User manual

Jamara VW Beetle User manual

Jamara

Jamara VW Beetle User manual

Jamara LIEBHERR User manual

Jamara

Jamara LIEBHERR User manual

Jamara Ferrari 458 Speciale User manual

Jamara

Jamara Ferrari 458 Speciale User manual

Jamara 405024 User manual

Jamara

Jamara 405024 User manual

Jamara Shiro 053366 User manual

Jamara

Jamara Shiro 053366 User manual

Jamara 405107 User manual

Jamara

Jamara 405107 User manual

Jamara Whelon User manual

Jamara

Jamara Whelon User manual

Jamara Mercedes-AMG F1 W11 EQ Performance 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG F1 W11 EQ Performance 2,4GHz User manual

Jamara Mercedes-Benz G 55 AMG 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz G 55 AMG 2,4GHz User manual

Jamara Land Rover Defender 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Land Rover Defender 2,4GHz User manual

Jamara Porsche 918 Spyder Race User manual

Jamara

Jamara Porsche 918 Spyder Race User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Kyosho Mini-Z RacerAWD MA-010 Type instruction sheet

Kyosho

Kyosho Mini-Z RacerAWD MA-010 Type instruction sheet

Rollplay Beach Cruiser Owner's manual and assembly instructions

Rollplay

Rollplay Beach Cruiser Owner's manual and assembly instructions

REVELL 68 DODGE DART HEMI 2 N1 manual

REVELL

REVELL 68 DODGE DART HEMI 2 N1 manual

ECX Circuit ECX03000 instruction manual

ECX

ECX Circuit ECX03000 instruction manual

Team Car RC10 instruction manual

Team Car

Team Car RC10 instruction manual

Serpent ninesixty 960 reference guide

Serpent

Serpent ninesixty 960 reference guide

Electrix RC Ruckus ECX2000 instruction manual

Electrix RC

Electrix RC Ruckus ECX2000 instruction manual

Hunter Products HL-2588 owner's manual

Hunter Products

Hunter Products HL-2588 owner's manual

Peg-Perego Polaris Sportsman 700 TWIN Use and care

Peg-Perego

Peg-Perego Polaris Sportsman 700 TWIN Use and care

Kyosho MINI-Z Racer MR-015 RM Type instruction sheet

Kyosho

Kyosho MINI-Z Racer MR-015 RM Type instruction sheet

Lean BDM-0912 Installation and operating instructions

Lean

Lean BDM-0912 Installation and operating instructions

Moni MERECEDES-AMG GLC 63 S instruction manual

Moni

Moni MERECEDES-AMG GLC 63 S instruction manual

Axial AX 10 Scorpion manual

Axial

Axial AX 10 Scorpion manual

Team Losi JRX-2 owner's guide

Team Losi

Team Losi JRX-2 owner's guide

Aosom Mercedes-Benz SLC 300 Final Edition... Assembly instruction

Aosom

Aosom Mercedes-Benz SLC 300 Final Edition... Assembly instruction

Reely ROAD Deathwatcher operating instructions

Reely ROAD

Reely ROAD Deathwatcher operating instructions

Revell Control Red Scorpion 24474 user manual

Revell Control

Revell Control Red Scorpion 24474 user manual

Carrera Fire Fighter Watergun  370142035 quick start guide

Carrera

Carrera Fire Fighter Watergun  370142035 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.