manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Jamara Barbados Motoryacht User manual

Jamara Barbados Motoryacht User manual

No. 040670
Barbados
Motoryacht
29/20
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Mode d‘emploi
IT - Istruzioni per l’uso
ES - Instrucción
CZ - Návod k použití
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „Barbados Motoryacht, No. 040670“
den Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU und 2014/35/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Barbados Motoryacht, No. 040670“ complies with
Directive 2014/53/EU, 2011/65/EU and 2014/35/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit „Barbados Motoryacht, No. 040670“ est con-
forme à la Directive 2014/53/UE, 2011/65/UE et 2014/35/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse Internet suivante:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto „Barbados Motoryacht, No. 040670“ è
conforme alla Direttiva 2014/53/UE, 2011/65/UE e 2014/35/UE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto „Barbados Motoryacht, No. 040670“ cumplen
con las Directivas 2014/53/UE, 2011/65/UE y 2014/35/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direcci-
ón de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Prohlášení o shodě
Společnost JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že Produkt, „Barbados Motoryacht, No. 040670“ odpoví-
dá směrnicím 2014/53/EU, 2011/65/EU a 2014/35/EU.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Dieses ferngesteuerte Modell ist kein Spielzeug!
-Geeignet für Personen ab 14 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR! Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
- Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder man-
gels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt, wie das
Gerät zu benutzen ist.
GB - This model is not a toy!
- Not suitable for people under 14 year.
Warning: Not suitable for children under 36 months.
RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
- This device is not intended for use by individuals (Including children) with reduced
physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or knowledge, unless
they are supervised in how the device is to be used.
FR - Ce modèle réduit n’est pas un jouet!
- N’est pas adapté pour les personnes de moins de 14 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient des pièces petites qui peuvent être avalées.
Ne pas laisser à la portée de petits enfants.
- L‘unité n‘est pas destinée aux personnes (cela concerne aussi les enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou n‘ayant pas
d‘expérience / connaissances, à moins qu‘elles soient surveillées par des
personnes responsables de leur sécurité pendant l‘utilisation de l‘équipement.
IT - Questo modello non é un giocattolo!
- Sconsiliato per persone inferiori di 14 anni.
Attenzione: Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi.
RISCHIO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene piccoli pezzi che possono essere ingeriti.
Tenere sempre fuori dalla portata dei bambini.
- Questo modello non è destinato all’uso da parte di persone (bambini compresi) con
abilità siche, sensoriali o cognitive limitate, nonché da parte di soggetti privi
dell‘esperienza e/o conoscenze necessarie, sempre che non sia presente un
soggetto responsabile della loro sicurezza nell’ambito dell‘uso dell‘apparecchiatura.
ES - Este modelo no es un juguete!
- No apropriado para menores de 14 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA! Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejosde los niños.
- Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con
discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de experiencia y /
o conocimientos, porque son responsables de su propia seguridad persona de
supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo. O la persona que son supervisados
en cómo usar.
CZ - Tento model není hračkou!
- Nevhodné pro osoby mladší jak 14 roků.
Achtung: Není vhodné pro děti mladší než 36 měsíců (3 roky).
Hrozí udušení! Obsahuje malé části.
Bezpodmínečně udržujte z dosahu malých dětí.
- Tento přístroj není určen k tomu, aby jej užívali osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými či duševními schopnostmi (včetně dětí) a nedostatečnými zkušenostmi
a/nebo znalostmi, pokud nejsou pod dozorem příslušné osoby, která dbá o jejich
bezpečnost a sdělí instrukce, jak přístroj používat.
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Avant de mettre en marche toute l‘unité il faut lire attentivement le mode d‘emploi.
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Prima di avviare il modello, leggere attentamente tutte le istruzioni per l’uso.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
CZ - Před použitím tohoto modelu si pečlivě přečtěte návod k použití a bezpečnostní
upozornění.
Upozornění! Varování / bezpečnostní pokyny musí být přečteny v plném
rozsahu! Slouží vaší bezpečnosti a mohou zabránit nehodám / zraněním.
Frequency bands: 2,4 GHz Frequency range: 2405 MHz - 2475 MHz EIRP: < 10 mW (max. power transmitted)
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société JAMARA e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle
ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
JAMARA e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo,
dovuti ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per
la manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JAMARA K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ - Vyloučení odpovědnosti
Firma Jamara e. K. nenese žádnou odpovědnost za škody, které vzniknou na výrobku nebo jeho
prostřednictvím, pokud tyto škody vzniknou nesprávnou obsluhou nebo nesprávným používáním
výrobku. Odpovědnost za správnou obsluhu a správné používání výrobku nese výhradně zákazník.
Toto se týká hlavně montáže, procesu nabíjení, používání až k výběru oblasti použití. Za tímto
účelem se prosím seznamte s návodem na použití, který obsahuje důležité informace a upozornění.
ile uyarıları içeren kullanım ve işletme kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
2
12
3
3
4
5B
D
DE - Komponenten
Boot:
1. Äußere Abdeckung
2. Rumpf
3. Schi󰀨sschrauben
4. Trimmruder
5. Ein/Aus Schalter
Sender:
A Trimmung
B Vorwärts
C Links / Rechts
D Ein/Aus Schalter
GB - Components
Boat:
1. External cover
2. Fuselage
3. Propeller
4. Trim rudder
5. On/O󰀨 Switch
Transmitter:
A Trim
B Forward
C Left / Right
D On/O󰀨 Switch
FR - Composants
Bateau:
1. Couvercle extérieur
2. Coque
3. Hélice
4. gouvernail de trim
5. Interrupteur On/O󰀨
Radiocommande:
A Trim
B Avant
C gauche / droite
D Interrupteur On/O󰀨
IT - Componenti
Barca:
1. Coperchio esterno
2. Scafo
3. Elica
4. Timone trim
5. Interruttore On/O󰀨
Trasmittente:
A Trim
B Avanti
C Sinistra / Destra
D Interruttore On/O󰀨
ES - Componentes
Barco:
1. Tapa exterior
2. Carcasa
3. Hélice
4. Timón de ajuste
5. Interruptor On/O󰀨
Emisora:
A Trim
B Delante
C Izquierda / Derecha
D Interruptor On/O󰀨
CZ -
Popis částí lodi
1. Kryt lodi
2. Trup
3. Vrtule
4. Kormidlo
5. On/O󰀨
Ovladač:
A Trim
B Dopředu
C Doleva / Doprava
D On/O󰀨
DE - Batteriehinweis:
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!
Nicht ö󰀨nen!
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keine alkalischen, Standard-(Kohlensto󰀨-Zink) oder wiederauf-
ladbare Batterien mischen!
Auadbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen,
bevor sie geladen werden!
Auadbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener
geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open!
Do not dispose of in re!
Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or
rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before
being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult
supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:
es batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir!
Ne pas jeter au feu!
Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard
(zinc-charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que
sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-
carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la
supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o
baterías recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervi-
sión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
CZ - Informace ohledně akumulátoru:
Nenabíjejte jednorázové baterie!
Neotvírejte!
Nevhazujte do ohně!
Nedávejte dohromady staré a nové baterie.
Nedávejte dohromady alkalické a standardní (carbon-zinc) nebo
nabíjecí baterie.
Před nabíjením vyjměte nabíjecí baterie z hračky!
Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze pod dohledem dospělé
osoby!
Nezkratujte připojovací svorky!
DE - Einlegen der Batterien
• Nehmen Sie den Batteriefachdeckel
ab.
• Legen Sie 6 x AA Batterien ein,
achten Sie auf die richtige Polung.
• Setzen Sie den Batteriefachdeckel
wieder auf.
GB - Insert the batteries
• Remove the battery compartment
cover.
• Fit the 6 x AA batteries, observe the
correct polarity.
• Replace the battery hatch.
FR - Mise en place des piles
• Retirez le couvercle de la batterie.
• Insérer les piles 6 x AA, respectez la
polarité.
• Remplacer le couvercle du
compartiment.
IT - Inserimento delle batterie
• Togliere il coperchio del scomparto
batterie.
• Inserire 6 x AA batterie nella giusta
posizione, facendo attenzione ai poli.
• Rimettere il coperchio del scomparto
batterie.
ES - Colocar las pilas
• Retire la tapa del compartimiento de
la batería.
• Coloque 6 x AA baterías, respetando
la polaridad.
• Reemplace la tapa del
compartimiento de la batería.
CZ - Vložte baterie
• Sundejte krytku prostoru pro baterie.
• Vložte do něj 6 x AA baterií se
správnou polaritou.
• Nandejte kryt bateriového prostoru.
A
C
DE - Laden des Akkus
● Entfernen Sie die äußere Abdeckung
● Schließen Sie das Steckernetzteil an eine Steckdose und
verbinden Sie das Ladegerät mit dem Akku. Nach etwa
5 - 7 Std. ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Wichtig!
Lassen Sie das Modell nach jedem Einsatz mindestens 10
min. abkühlen bevor Sie mit dem Ladevorgang beginnen.
Aus Sicherheitsgründen sollte der Ladevorgang überwacht
werden.
GB - Recharging the battery pack
● Remove the external cover
● Plug the charger into an AC outlet and connect the charger
to the battery. The charging process should take approx.
5 - 7 h.
Important!
After each use, let the model cool down for at least 10 min.
before charging it. For safety reasons, the charging process
must be done under supervision at all times.
FR - Charge de l’accu
● Retirez le couvercle extérieur
● Branchez l‘alimentation du chargeur sur une prise secteur.
Branchez l’accu avec le chargeur. La charge est complète
après environ 5 - 7 heures.
Importante!
Faire rafraîchir l’modèle pour 10 min après avoir e󰀨ectuer
chaque utilisationl. Après ce temps, vous pouvez recharger
l’modèle. Pour des raisons de sécurités il faut toujours
surveiller le processus de charge.
IT - Carica delle batteria
● Rimuovere il coperchio esterno
● Collegare il caricabatterie alla presa di corrente. Collegare il
caricabatterie alla batteria. La ricarica é completata in
5 - 7 ore.
Importante!
Lasciate ra󰀨reddare il modello per almeno 10 min dopo ave-
re ogni utilizzo. Passato questo tempo, potete ricaricare il
modello. Per motivi di sicurezza consigliamo di sorvegliare
la carica.
ES - Cargar de la batería
● Retire la tapa exterior
● Conecte el cable de la fuente de alimentación de a la toma
de entrade del bloque de carga. Conecte el cable del
cargador en el buje de la batería.
Tempo de carga: ~ 5 - 7 horas
Importante!
Deje que el modelo después de cada uso , deje que la mo-
delo fría durante al menos 10 minutos antes de recargarla
de nuevo. Por razones de seguridad conviene vigilar la/s
modelo/s mientras se cargan.
CZ - Nabíjení baterie
● Sundejte kryt bateriového prostoru.
● Připojte nabíječku do elektrické zásuvky a druhý konec
nabíječky připojte k baterii. Nabíjení bude trvat přibližně
5 - 7 h.
Důležité!
Po každém použití nechte model dostatečně vychladnout
min. 10 než jej budete znovu používat. Přehřátí modelu může
poškodit jeho elektronické součástky a může vést k požáru.
Nabíjecí proces je z důvodu bezpečnosti nutné sledovat
dospělou osobou.
3
DE - Akku Anschluss
● Entfernen Sie die äußere Abdeckung, indem Sie den Hebel
in die abgebildete Richtung drehen.
●Setzen Sie den Akku in die Akkuhalterung und verbinden Sie
den Akku mit dem Modell.
●Setzen Sie die Abdeckung wieder ein, stecken Sie hierfür die
Nase vorne an der Abdeckung unter den Rand der Luke.
Achten Sie darauf dass die Abdeckung richtig sitzt.
GB - Battery connection
● Remove the external cover, by turning the lift in a shown
direction.
●Put the battery in the battery compartment and connect it
to the model.
●Put the cover back in, for this put the cover nozzle in the
opening under the rim. Make sure that the cover is placed
properly.
FR - Raccordement de la batterie
● Retirez le couvercle extérieur, en tournant les leviers dans le
sens indiqué.
●Placez la batterie dans le support de batterie et connectez la
batterie au modèle.
● Replacez le couvercle en insérant le nez à l‘avant du
couvercle sous le bord de l‘écoutille. Veillez à ce que le
couvercle soit correctement mis en place.
IT - Collegamento della batteria
● Rimuovere il coperchio esterno, ruotando le leve nella
direzione indicata.
●Inserire la batteria nel portabatteria e collegare la batteria al
modello.
●Rimettere il coperchio inserendo il nasello sulla parte
anteriore del coperchio sotto il bordo del portello. Assicurarsi
che il coperchio sia posizionato correttament.
ES - Conexión de la batería
● Retire la tapa exterior, girando las palancas en la dirección
indicada.
●Coloque la batería en el soporte y conecte la batería al
modelo.
● Vuelva a colocar la tapa interior insertando la nariz en la
parte delantera de la tapa debajo del borde de la escotilla.
Asegúrese de que la tapa está bien colocada.
CZ - Připojení bater
● Sundejte externí kryt otočením zámku, jak ukázano na
obrázku.
● Vložte baterie do prostoru pro baterie a propojte je s
modelem.
● Vraťte kryt zpět. Okraj krytu vložte do otvoru pod ním.
Ujistěte se, že je kryt správně nasazen.
DE - Achtung!
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs den Akku
vom Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach
Abstecken des Akkus von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt
lassen des Akkus bzw. des Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs
kann zu Beschädigungen an Akku, Ladegerät oder der Spannungs-
versorgung führen (Brandgefahr).
GB - Danger!
Always disconnect the battery from the charger immediately after charging.
Always disconnect the charger from the power supply immediately after
disconnecting the battery. Inserting the rechargeable battery or charger
after charging will result in damage to the battery, charger or the power
supply (re hazard).
FR - Attention!
Débranchez toujours après chaque arrêt la batterie du chargeur. Débran-
chez aussi toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la
batterie de l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la batterie
peuvent causer des dommages à la batterie, à votzre chargeur ou câble
d´alimentation (risque d´incendie).
IT - Attenzione!
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal
caricatore ed il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia
collegato l’uno o l’altro può causare danni alla batteria, al caricatore o addi-
rittura alla rete elettrica (pericolo di incendio).
ES - ¡Atención!
Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la batería
del cargador y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la
carga se deja conectado a uno o otra puede causar daños a la batería, car-
gador o a la fuente de alimentación (peligro de incendio).
CZ - Upozornění!
Po každém použití nechte model dostatečně vychladnout min. 10 než jej
budete znovu používat. Přehřátí modelu může poškodit jeho elektronické
součástky a může vést k požáru. Nabíjecí proces je z důvodu bezpečnosti
nutné sledovat dospělou osobou. Po každém nabíjení vždy odpojte
nabíječku od elektrické sítě a od baterie. Připojení nabíjecí baterie nebo
nabíječky ihned po dokončení nabíjení může vést k poškození baterie,
nabíječky nebo elektrické zásuvky (riziko požáru).
DE - Binden von Sender und Modell
1. Entfernen Sie die Abdeckung am Modell, schalten Sie
das Modell ein und bringen Sie die Abdeckung wieder an.
2. Setzen Sie das Modell ins Wasser.
3. Schalten Sie den Sender ein.
GB - Pairing the transmitter and the model
1. Remove the cover from the model, turn on the model, and
reinstall the cover.
2. Place the model in water.
3. Turn on the transmitter.
FR - Fixation de l‘émetteur et du modèle
1. retirez le couvercle du modèle, allumez le modèle et
replacez le couvercle.
2. Mettre le modèle dans l‘eau.
3. Sllumez l‘émetteur.
IT - Binding della trasmittente e modello
1. Rimuovere il coperchio dal modello, accendere il modello
e riposizionare il coperchio.
2. Mettere il modello in acqua.
3. Accendere la trasmittente.
ES - Binding de la emisora y modelo
1. Retire la tapa del modelo, encienda el modelo y vuelva a
colocar la tapa.
2. Ponga el modelo en agua.
3. Encienda la emisora
CZ - Spárování modelu a ovladače
1. Sundejte krytku z modelu, zapněte jej a krytku vraťte
zpět.
2. Položte model na vodu.
3. Zapněte dálkový ovladač.
12 3
DE - Achtung!
• Beim gleichzeitigen Betrieb mehrerer Boote immer
zuerst ein Boot ins Wasser setzen und dann den dazu
gehörenden Sender einschalten. Dann das nächste
Boot und den dazu gehörenden Sender usw. Nicht
mehrere Boote ins Wasser setzen oder Sender zum
gleichen Zeitpunkt einschalten, da sonst mehrere
Boote auf denselben Sender reagieren könnten.
●Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen, die
außerhalb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die
maximale Sichtweite als auch die max. Reichweite
Ihres Modells hängen von vielen Faktoren wie
Witterung, Einsatzort und vorhandenen Stör-
frequenzen ab.
GB - Attention!
●By the simultaneous operation of few models always
put the model in water first, and then switch on the
corres ponding transmitter. Then repeat the procedure
with the next boat. Do not put many boats in the water
at the same time, and do not switch many transmitters
at the same time. It may cause that many boats are
responding to one transmitter.
●Never operate your model beyond sight. Both the
maximum visibility as well as the max. range of your
model will depend on many factors such as weather,
location and interfering frequencies.
FR - Attention!
●En cas d‘utilisation simultanée de plusieurs bateaux,
toujours mettre d‘abord un bateau dans l‘eau, puis
allumer l‘émetteur correspondant. Puis le bateau
suivant et l‘émetteur correspondant et ainsi de suite.
Ne mettez pas plusieurs bateaux à l‘eau ou n‘allumez
pas les émetteurs en même temps, sinon plusieurs
bateaux pourraient réagir au même émetteur.
●N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre
visibilité. La visibilité maximale ainsi que la portée maxi-
male dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps,
le lieu d’utilisation et les présentes fréquences
perturbatrices.
4
DE - Steuerung
GB - Control
FR - Commande
IT - Comando
ES - Control
CZ - Ovládání
DE
Vorwärts
Drücken Sie den Gashebel
nach vorne, wird das Modell
vorwärts fahren.
GB
Forward
Push the throttle stick for-
ward, the model will drive
forward.
FR
Marche avant
Poussez le levier du gaz vers
l‘avant et le modèle fera une
marche avant.
IT
Avanti
Spingere l‘acceleratore in
avanti e il modello andrà
avanti.
ES
Adelante
Primer la palanca de gas
hacia adelante, el modelo
seguirá adelante.
CZ
Dopředu
Posuňte páčku plynu
směrem dopředu a model po-
jede požadovaným směrem.
DE
Lenkung
Bewegen Sie den Richtungs-
hebel nach links oder rechts,
wird das Modell eine Kurve
fahren.
GB
Turning
Turn the direction joystick left
or right and the model should
swim in either direction.
FR
Pilotage
Si vous déplacez le levier de
direction vers la gauche ou
la droite, le modèle fera une
courbe.
IT
Direzione
Se si sposta la leva di dire-
zione a sinistra o a destra, il
modello fara una curva.
ES
Dirección
Si mueve la palanca de di-
rección a la izquierda o a la
derecha, el modelo hará una
curva.
CZ
Zatáčení
Posuňte páčku plynu
směrem dopředu a model po-
jede požadovaným směrem.
DE - Trimmen
Sollte Ihr Modell nicht geradeaus fahren , können Sie das mit
hilfe des Trimmruders grob voreinstellen. Die Feinjustierung kön-
nen Sie an Ihrem Sender vornehmen.
GB - Trimming
If your model is not going straight, you can roughly preset it with
the help of the trim rudder. Then you can make ne adjustments
on your transmitter.
FR - Trimmung
Si votre modèle ne roule pas tout droit, vous pouvez le prérégler
approximativement à l‘aide du compensateur de Trimm. Vous
pouvez e󰀨ectuer le réglage n sur votre émetteur.
IT - Trimming
Se il vostro modello non va dritto in avanti, con l‘aiuto del trim
timone è possibile preimpostarlo. È possibile e󰀨ettuare la regola-
zione ne sulla trasmittente.
ES - Trimming
Si su modelo no avanza en línea recta, puede preajustarlo apro-
ximadamente con la ayuda del timón de ajuste. Usted puede
hacer el ajuste no en la emisora.
CZ - Nastavení funkce Trim
Pokud model nejede rovně můžete nastavit manuálně kormidlo
na modelu a potom doladit nastavení pomocí funkce Trim na
ovladači.
IT - Attenzione!
●Quando si utilizzano più barche contemporaneamente,
mettere sempre una barca in acqua prima e poi
accendere la trasmittente corrispondente. Poi la barca
successiva e la trasmittente corrispondente e così via.
Non mettere più barche in acqua o accendere
contemporaneamente le trasmittenti, altrimenti più
barche potrebbero reagire allo stesso trasmettitore.
●Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di
vista. Sia la visibilità come la portata massima del
vostro modello dipendono da molti fattori, come il
tempo, disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo.
ES - ¡Atención!
● Cuando se utilicen varias barcas al mismo tiempo,
coloque siempre primero una barca en el agua y, a
continuación, encienda la emisora correspondiente.
Luego el siguiente barco y la emisora correspondiente
y así sucesivamente. No ponga varios barcos en el
agua ni encienda las emisoras al mismo tiempo, de lo
contrario varios barcos podrían reaccionar a la misma
emisora.
● No utilizar su modelo fuera de la distancias de
visibilidad. Tanto la visibilidad como la capacidad
máxima de su modelo depende de muchos factores,
tales como el tiempo, frecuencia de interferencia y el
lugar de utilización.
CZ - Upozornění!
• Pokud použíjete více modelů najednou, vždy nejdříve
položte loď na vodu a potom zapněte příslušný
dálkový ovladač. Postup opakujte s další lodí. Do vody
nedávejte příliš mnoho lodí a nezapínejte příliš mnoho
ovladačů, aby nedošlo ke kolizi lodí, které budou
reagovat na jeden ovladač v dohledu.
● Maximální viditelnost a vzdálenost modelu bude vždy
ovlivněna dalšími faktory, jako jsou počasí, lokalita,
rušení ostatními frekvencemi.
DE - Achtung!
Sollten Sie merken dass das Model langsamer wird oder träger reagiert nehmen
Sie es so schnell wie möglich aus dem Wasser um den Verlust des Models zu
verhindern.
GB - Danger!
If you notice that the model is responding slowly take it out of the water as soon as
possible to prevent the loss of the model.
FR - Attention!
Si vous remarquez que votre modèle ralenti ou réagit mollement il est conseillé de
revenir sans tarder à la rive an d’éviter de perdre celui-ci.
IT - Attenzione!
Se si nota che il modello risponde lentamente o rallenta, togliere il modello dal
acqua per non rischiare la perdita dello stesso.
ES - ¡Atención!
Si notas que el modelo responde lentamente, tienes que sacar por inmediato el
modelo del agua para evitar que se va a pérdir en el agua.
CZ - Upozornění!
Pokud začne model jezdit příliš pomalu, vyndejte jej z vody, abyste se vyhli jeho
ztrátě.
5
DE
Achtung!
Sollte Ihr Modell auf dem Wasser hüpfen oder zu einer Seite neigen, bendet sich
vermutlich Wasser im Rumpf. Holen Sie Ihr Modell aus dem Wasser und trocknen Sie
es sorgfältig, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
GB
Warning!
Should your boat model jump in the water, or turn to the side, it means that there is
perhaps some water in the body. Retrieve your boat to the land, drain it and let it dry
before you use it again.
FR
Attention !
Si votre modèle saute sur l‘eau ou bascule d‘un côté, il y a probablement de l‘eau
dans la coque. Sortez votre modèle de l‘eau et séchez-le soigneusement avant de le
remettre en service.
IT
Attenzione!
Se il vostro modello sta saltando sull‘acqua o inclinandosi su un lato, probabilmente c‘è
acqua nello scafo. Estrarre il modello dall‘acqua e asciugarlo accuratamente prima di
rimetterlo in funzione.
ES
Atención!
Si su modelo salta al agua o se inclina hacia un lado, es probable que haya agua en
el fuselaje. Saque su modelo del agua y séquelo cuidadosamente antes de volver a
ponerlo en funcionamiento.
CZ
Varování!
Pokud model spadne do vody nebo se přetočí na stranu je možné, že se do něj dostane
voda. Pokud se tak stane, model vyndejte z vody a před dalším použitím jej osušte.
DE - Achtung!
Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer unmittelbar
nach jedem Einsatz aus. Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren Akku bzw. eine trennbare
Steckverbindung zum Akku, sollte unmittelbar nach jedem Einsatz der Akku vom Modell getrennt
werden. Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku
tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark
beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim
Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tie-
fenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter
4,7 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine
Spannung von ca. 9,9 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer
Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine an-
schließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen
des Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 8,6 Volt) bzw.
Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB - Danger!
If your model has an on/ o󰀨 switch, always turn o󰀨 the model immediately after each use. If your
model has a removable battery or a disconnectable connector to the battery, the battery should
be disconnected from the model immediately after each use. The battery can be deep-discharged
by accidentally turning it on or by leaving the battery plugged in. By deep discharge the battery
it loses power, can be damaged so much that charging or discharging is no longer possible and
the battery can ignite itself during charging or discharging (re hazard). Never attempt to charge
or discharge deep-discharge batteries. The voltage of the battery should never be under 4,7 volt
to avoid a deep discharge. The fully charged battery has a voltage of 9,9 volt. After usage, the
intact battery has to be fully charged after a cooling phase of at least 10 min but not longer than
12 hrs. This is to avoid a deep discharge caused by a self-discharge. When not using or storing
the battery it has to be checked at least every three months for voltage (min. 8,6 volt) or damage
and if necessary charged or disposed.
FR - Attention!
Dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt, eteignez votre modè-
le aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une batterie amovible et un connecteur
séparable pour la batterie, après chaque utilisation la batterie doit être déconnectée du mo-
dèle immédiatement. La batterie peut-être totalement déchargée si celui-ci reste allumé lors
du chargement et peut être contaminé. Une décharge profonde peut entrainer une perte de la
puissance de la batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus
possible lorsque la batterie est en charge ou peut entainer une combustion spontanné (risque
d´incendie). Ne tentez jamais de décharger profondément les batteries à charger ou à décharger.
La tension de la batterie ne doit jamais être sous 4,7 Volt pour éviter une décharge profonde.
La batterie complètement chargée a une tension d‘environ 9,9 Volt. Après utilisation, la batterie
intacte doit immédiatement être complètement chargées après une phase de refroidissement
de min. 10 minutes, mais au plus tard au bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde
travers l’auto-décharge. En cas d‘inutilisation de la batterie ou du stockage, est nécessaire de
vérier ou rechargés la batterie tous les 3 mois, tension (8,6 volts min.). En cas de dommages
disposer correctement.
IT - Attenzione!
Se il suo modello ha un interruttore On/O󰀨 e importante spegnere il modello direttamente dopo
ogni utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un connettore alla batteria, si deve
scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se la batteria rimane accesa oppure rimane
collegata essa si può scaricare. Una volta andata in sotto carica la batteria perde potenza o può
essere gravemente danneggiata. In questo caso la batteria non si lascia più caricare o scaricare
ed esiste il pericolo d’in ammazione (pericolo di incendio). Non provi mai a caricare o scaricare
delle batteria sotto carice. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 4,7 Volt per evita-
re la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 9,9 Volt. Dopo
l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente caricata, dopo una fase di
ra󰀨reddamento di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda
attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario
controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 8,6 min.). In caso di danneggiamento
della batteria smaltire correttamente.
ES - ¡Atención!
Si su modelo tiene un interruptor On/O󰀨 es importante apagar el modelo directamente
después de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector en la batería, se
debe desconectar inmediatamente después de cada uso del modelo. Si se deja encendida la
batería o conectada, la batería se puede descargar. Una vez que está descargada la batería
pierde la potencía o se puede dañar grave. En este caso la batería ya no puede ser cargada
o descargada y hay un peligro de inamación (peligro de incendio). Nunca intentar de cargar o
descargar baterías descargadas profundamente. La tensione della batteria non deve mai essere
sotto 4,7 Volt per evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione
di circa 9,9 Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente cari-
cata, dopo una fase di ra󰀨reddamento di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire
la scarica profonda attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in
stoccaggio è necessario controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 8,6 min.). In
caso di danneggiamento della batteria smaltire correttamente.
CZ - Upozornění!
Pokud má Váš model přepínač ON/OFF, vždy jej vypněte ihned po jeho použití. Pokud má Vás
model vyjímatelnou baterii nebo pokud ji lze odpojit, vždy ji vyndejte nebo odpojte po každém
použití modelu. Pokud baterii necháte zapnutou nebo zapojenou v modelu může dojít k jejímu
hloubkovému vybití a tedy k jejímu znehodnocení. Hloubkovým vybitím baterii může dojít k
tomu, že baterii nebude možné nabít/vybít a může se i vznítit (riziko požáru). Proto se nikdy
nepokoušejte nabít/vybít hloubkově vybité baterie. Abyste předešli hloubkovému vybití baterie,
její napětí by nikdy nemělo klesnout pod 4,7 voltů. Plně nabitá baterie má napětí 9,9 voltů. Po
každém použití, je nutné nechat model a tedy i baterii vychladnout min. 10min. a poté baterii plně
nabijte. Nenabíjejte ji však déle než 12 hodin a po každém nabití odpojte model od nabíječky a
nabíječku od elektrické sítě. Tím zabráníte hloubkovému vybití baterie. Pokud baterii nepoužívát
delší dobu, měli byste ji po jejím uložení zkontrolovat každé 3 měsíce, aby měla min. napětí 8,6
voltů. Pokud zjistíte, že je napětí nižší, nabijte ji nebo vyměňte.
DE - Hinweise zur Pege:
Metallische Teile und die Elektronik können nach dem Betrieb
schon nach sehr kurzer Zeit kor ro die ren (Rosten). Reinigen
und trocknen Sie Ihr Model sofort nach jedem Einsatz. Die
metallischen und beweglichen Teile an Ihrem Modell sollten
regelmäßig eingefettet werden, um Korrosion und
Schwergängigkeit vorzubeugen. Das Fett ist die Dichtung des
Bootes, dieses verhindert das Eindringen von Wasser in das
Modell.
Praxis - Tipp:
● Bauen Sie das Boot nur auseinander, wenn Sie es sich
wirklich zutrauen, anderen falls suchen Sie sich Hilfe bei
einer technisch versierten Person oder unserem
Kundenservice.
● Für den einfacheren Zusammenbau, dokumentieren Sie die
Demontage z.B. mit Hilfe von Fotos.
● Verwenden Sie Mehrzweckfett mit einer mittleren Viskosität.
● Fetten Sie das Modell nach ca. 20 Akkuladungen oder
sobald Sie feststellen dass zu wenig Fett vorhanden ist (z.B.
wenn Sie eine ungewöhnliche Geräuschentwicklung
feststellen oder wenn Wasser im Bereich der
Schiffsschraube eintritt).
GB -Service notes:
Metal parts and electronics may corrode in a short time after
use. Clean and dry your boat model after each use. Grease
all metal and moving parts regularly to prevent corrosion and
mechanical sti󰀨ness. The grease is the boat’s seal, it prevents
water from getting into the model.
Practical tip:
● Dismantle the boat only if you are sure you can put it back
together. Otherwise leave it to professionals or someone
technically capable.
● For better reassembly, document your dismantling process
with photographs, so you could nd your way back.
● Use the all-around grease with a medium viscosity.
● Grease the model after around 20 battery recharges, or as
soon as you notice that there is not enough lubrication (for
instance by hearing the squeaking noise or when the water
starts to get inside the boat by the propeller mount).
FR - Instructions d‘entretien :
Les pièces métalliques et l‘électronique peuvent se corroder
(rouille) après très peu de temps après le fonctionnement.
Nettoyez et séchez votre modèle immédiatement après chaque
utilisation. Le métal et les pièces mobiles de votre modèle
doivent être graissés régulièrement pour éviter la corrosion et
la rigidité. La graisse est le joint d‘étanchéité du bateau, ce qui
empêche la pénétration de l‘eau dans le modèle.
Pratique - Conseil :
● Ne démontez le bateau que si vous croyez vraiment pouvoir
le faire, sinon demandez l‘aide d‘un technicien expérimenté
ou de notre service clientèle.
● Pour faciliter le montage, documentez le démontage à l‘aide
de photos, par exemple.
● Utilisez une graisse polyvalente de viscosité moyenne.
● Graissez le modèle après env. 20 charges de batterie ou dès
que vous constatez qu‘il y a trop peu de graisse est présent
(par exemple, si vous remarquez un bruit inhabituel ou si de
l‘eau pénètre dans la zone de l‘hélice).
IT - Istruzioni per la manutenzione:
Le parti metalliche e l‘elettronica possono corrodersi (ruggine)
dopo un breve periodo di tempo dopo il funzionamento. Pulire
e asciugare il modello subito dopo ogni utilizzo. Il metallo e
le parti in movimento del modello devono essere ingrassati
regolarmente per evitare la corrosione e rigidità. Il grasso è
la guarnizione della barca, questo impedisce la penetrazione
dell‘acqua nel modello.
Pratica - Suggerimento:
● Smontare la barca solo se si crede davvero di poterla fare,
altrimenti rivolgersi ad un tecnico esperto o al nostro servizio
clienti.
● Per facilitare il montaggio, documentare lo smontaggio, ad
esempio con foto.
● Utilizzare grasso multiuso a media viscosità.
● Lubricare modello dopo circa 20 cariche della batteria o non
appena si nota che il grasso è insu󰀩ciente (ad es. se si nota
un rumore insolito o se l‘acqua entra nell‘area dell‘elica).
ES - Instrucciones de mantenimiento:
Las piezas metálicas y la electrónica pueden corroerse
(oxidarse) después de un tiempo muy corto de funcionamiento.
Limpie y seque su modelo inmediatamente después de cada
uso. Las piezas metálicas y móviles de su modelo deben
engrasarse regularmente para evitar la corrosión y la rigidez.
La grasa es el sello del barco, esto evita la penetración de agua
en el modelo.
Prática - Consejo:
● Sólo desmonte el barco si realmente cree que puede
hacerlo, de lo contrario, busque la ayuda de una persona con
experiencia técnica o de nuestro servicio de atención al
cliente.
● Para facilitar el montaje, documente el desmontaje
utilizando, por ejemplo, fotos.
● Utilizar grasa multiuso de viscosidad media.
● Engrase el modelo después de aprox. 20 cargas de batería
o en cuanto observe que hay muy poca grasa (por ejemplo,
si nota un ruido inusual o si entra agua en la zona de la
hélice).
CZ - Poznámka:
Ocelové a elektronické součásti modelu mohou zkorodovat.
Po každém použití loď očistěte a usušte. Ocelové součásti lodi
namažde tukem, abyste předešli korozi. Tuk je také ve spojích
lodi a zabraňuje vniknutí vody do lodi.
Praktický tip:
● Loď rozebírejte pouze, pokud s tím máte zkušenosti. Pokud
si nejste jisti obraťte se na někoho technicky zdatného nebo
na servisní středisko.
● Pro lepší sestavení si postup zaznamenávejte i pomocí
snímků, abyste model potom byli schopni sestavit.
● Použijte tuk se střední viskozitou.
● Model namažte po každých 20 použití nebo když zaznamáte
skřípavé zvuky od vrtulí nebo pokud do modelu vnikne voda.
6
DE - Fehlerbehebung
1. Das Modell fährt nicht
● Der Akku ist nicht ausreichend geladen.
Nach jedem Gebrauch bzw. ein Mal im Monat sollte der Akku geladen werden.
●Die Senderbatterien sind zu schwach.
Erneuern Sie die Senderbatterien.
● Batterieverbinder oder Kabel sind lose.
Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel fest verbunden sind.
● Batterie ist beschädigt
Die Batterie muss ersetzt werden.
● Elektrische Komponenten sind beschädigt.
Wasser kann das Produkt korrodieren.
2. Der Akku lässt sich nicht laden
● Das Ladegerät ist nicht richtig eingesteckt.
Vergewissern Sie sich, dass das Ladegerät richtig in die Steckdose eingesteckt wurde und
auch Strom durch die Steckdose ießt.
● Ladegerät funktioniert nicht.
Ist das Ladegerät während dem Laden warm? Wenn nicht, könnte es beschädigt sein.
3. Die Fahrzeit ist sehr gering
● Der Akku ist nicht vollgeladen.
Evtl. laden Sie den Akku nicht lange genug. Nach jedem Gebrauch oder ein Mal im Monat
sollte der Akku geladen werden.
● Der Akku ist alt.
Der Akku wird seine Akkuleistung verlieren. Je nach Gebrauch und anderen Gegebenheiten
werden Sie den Akku ein bis drei Jahre verwenden können. Tauschen Sie alte und defekte
Akkus gegen einen neuen.
GB - Troubleshooting
1. The model does not run
● The battery may low on power.
After each use, or once a month minimum, charge the battery.
● The transmitter batterys are to low.
Put new batterys into the transmitter.
● Battery connector or wires are loose.
Make Sure the battery connectors are rmly plugged in to each other.
● Battery is dead.
Your battery may need to be replaced.
● Electric system is damaged.
Water may have corroded the system.
2. The battery will not recharge
● Charger is not plugged in.
Make sure the charger is plugged into the wall outlet and the power ow to the outlet is on.
● Charger is not working.
Is the charger warm while charging? If not, the charger may.
3. The vehicle does not run very long.
● Battery may be undercharged.
You may not be charging the battery long enough. After each use, or once a month minimum,
charge the battery.
● Battery is old.
The battery will eventually lose the ability to hold a charge. Depending on the amount of use,
and varying conditions, the battery should operate for one to three years. Replace the battery
with a new one.
FR - Résolution des problèmes
1. La voiture n’avance pas
● L’accu n’est pas assez chargé.
Après chaque utilisation ou un minimum d’une fois par mois il faut charger l’accu.
● Les piles de l‘émetteur sont trop faibles.
Renouvelez les piles de l‘émetteur.
● Les prises vers l’accu ne sont pas serré ou pas connectées du tout
Assurez-vous que les contacts électriques sont correctement réalisés et que tous les câbles
sont bien branchés.
● L’accu est endommagé.
Remplacez l’accu.
● Des composants électroniques sont endommagés.
L’eau peut oxyder votre modèle.
2. L’accu ne veut pas se chargez
● Le chargeur n’est pas correctement branché.
Assurez-vous que celui-ci soit correctement branché sur la prise secteur et que le courant
passe normalement dans les câbles.
● Le chargeur ne fonctionne pas.
Est-ce que le chargeur chau󰀨e lors de la charge? Si cela n’est pas le cas celui-ci pourrait être
défectueux.
3. Le temps d’utilisation est très faible
● L’accu n’est pas complètement chargé.
Vous ne chargez éventuellement pas assez longtemps votre accu, il est également très
conseillé de recharger au minimum une fois par mois votre accu pendant.
● L’accu est trop vieux.
L’accu perd de sa puissance avec le temps. En fonction de l’utilisation et d’autres paramètres
vous pourrez utiliser votre accu entre 1 et 3 ans. Remplacez votre accu trop vieux ou
défectueux par un nouveau.
IT - Risoluzione di problemi
1. Il veicolo non funziona
● La batteria non e su󰀩cientemente carica.
Dopo ogni uso o una volta al mese la batteria si deve caricare.
●Le batterie della radio sono deboli.
Cambiare le batterie della radio.
● Connettori di batteria o cavi sono sfuse.
Assicurarsi che tutti i cavi sono cologati bene.
● Batteria e danneggiata.
La batteria deve essere cambiata.
● Componenti elettrici sono danneggiati
L’acaua puo corrodere il prodotto.
2. La batteria non si carica
● Il caricatore non e collegato correttamente.
Assicurarsi che il caricatore sia collegato alla presa di corrente e se passa corrente.
● Caricatore non funziona.
Il caricatore e caldo durante la carica? In caso contrario, puo essere danneggiato.
3. La durata di guida e poca
● La batteria non e completamente caricata.
Forse la batteria non e stata caricata a lungo. Dopo ogni utilizzo o una volta al mese si deve
caricare la batteria.
● La batteria e vecchia.
La batteria perderà la sua potenza. A secondo dell’uso e altre condizioni e possibile utilizzare
la batteria uno o tre anni. Sostituire la batteria vecchia e difettosa con una nuova.
ES - Solución de problemas
1. El vehículo no funciona
● La batería no está sucientemente cargada.
Despúes de cada uso o una vez al mes, la batería se debe cargar.
● La baterías son débiles.
Reemplace las baterías de la emisora.
● Conexion de batería o cable estan suelto.
Asegúrese de que todos los cables estan conectado bien.
● Batería está estropeada.
Cambiar la batería.
● Los componentes eléctricos están dañados.
El agua puede corroer en el producto.
2. La batería no se carga
● El cargador no está enchufado bien.
Asegúrese de que el cargador está enchufado en la toma de corriente y que la corriente uye
a través de la toma de corriente.
● El cargador no funciona.
El cargador está caliente durante la carga? Si no puede ser estropeado.
3. El tiempo de viaje es muy baja
● La batería no está completamente cargada Es posible que no cargas la batería.
sucientemente. Después de cada uso o una vez al mes, la baterá se debe cargar.
● La batería es vieja.
La batería perderá su potencia de carga. Depende del uso y otros factores, se puedes usar
la batería uno a tres año. Cambiar la batería vieja o defectuosa por una nueva.
CZ - Řešení problémů
1. Model nejezdí
● Baterie je vybitá.
Po každém použití ji nabijte.
● Baterie v ovladači jsou vybité.
Vložte do něj nové baterie.
● Baterie nejsou správně připojené.
Ujistěte se, že jsou baterie správně propojené s modelem.
● Baterie je na konci své životnosti.
Vyměňte ji.
● Elektronika je poškozená.
Do modelu mohla vniknout voda a poškodit elektroniku.
2. Baterie se nenabíjí
● Nabíječka není zapojena správně.
Zkontrolujte, jestli máte nabíječku připojenou do zásuvky a správně k baterii.
● Nabíječka nepracuje
Zahřívá se nabíječka při nabíjení? Pokud ne, může být poškozená.
3. Model jezdí příliš krátkou dobu.
● Baterie není nabitá.
Baterie není dostatečně nabitá. Po každém použití ji nabijte.
● Baterie je stará
Baterie má omezenou životnost v závislosti na tom, jak často ji používáte, vydrží 1 - 3 roky.
Pokud je na konci své životnosti, tak ji vyměňte.
7
DE - Sicherheitshinweise zum Betrieb
• Nur im achen Wasser benutzen.
• Das Modell darf nicht in Salzwasser betrieben werden.
• Hände, Haare und lose Kleidung von der Schi󰀨schraube entfernt halten, nicht in die
Schi󰀨schraube greifen.
• Die elektronischen Bauteile in Ihrem Modell sind hochempndlich, setzen Sie es nicht großer
Hitze oder Feuchtigkeit aus! Es besteht die Gefahr eines Kurzschluss!
• Betreiben Sie das Modell nicht bei starken Strömungen,Wellengang und schlechter Wetterlage.
• Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen oder Hochspannungsleitungen!
Diese Einrichtungen können Funkstörungen verursachen.
• Die Fernsteuerung sollte nicht mit Wasser in Berührung kommen.
• Prüfen Sie das Modell, die Fernsteuerung und das Ladekabel regelmäßig auf Beschädigungen.
Sollte ein Teil defekt sein, darf es nicht mehr verwendet werden bis der Schaden behoben ist.
GB - Operating Safety Instructions
• Only use in shallow water.
• The boat may not be operated in salty water.
• Keep hands, hair and loose clothing away from the rotor, not reach into the rotors.
• The electronic component in the model are highly sensitive. Do not dispose to high heat or
moisture! Risk of a short circuit!
• Do not run the model in strong currents, waves or bad weather.
• Do not operate your model near radio stations or power lines! This can result in radio
interference.
• The transmitter should not come into contact with water.
• Check the model, the remote control and charger regularly for damage. If a part is damaged, the
model or accessories should not be used until the damage has been xed.
FR - Consignes de sécurités pour l’utilisation de votre appareil
• A utiliser seulement dans de l’eau peu profonde.
• Le modèle ne doit pas être utilisé en eau salée.
• Gardez les mains, cheveux et vêtement à bonne distance des parties en rotations, pas la main
dans le hélices.
• Les composants électroniques de votre modèle sont très sensibles, ne les exposez jamais à
une trop forte chaleur ou humidité! Il y a danger de court-circuit!
• N’utilisez pas le modèle dans les courants forts, les vagues et le mauvais temps.
• N’utilisez jamais votre modèle dans les environs de stations d’émissions ou lignes à haute
tensions! Ces installations peuvent provoquer des perturbations.
• La radiocommande ne doit pas entrer en contact avec de l‘eau
• Vériez toujours le bon état de votre modèle, votre radiocommande et le chargeur. S’il devait y
avoir des pièces défectueuses, il ne faut surtout pas utiliser votre modèle ou l’équipement
concerné jusqu’à ce que les dommages sont réparés
IT - Istruzione di sicurezza per l’uso
• Usare solo in acque poco profonde.
• Il modello non deve essere utilizzato in acqua salata.
• Tenere lontano, mani, vestiti e capelli dall’elica. Non toccare nell’elica
• L’elettronica del modello è molto delicata, non esporre il modello al sole oppure all’umidità. Si
rischia il corto circuito!
• Non usare il modello con corrente forte, onde o con condizioni di mal tempo
• Non usate il modello nelle vicinanze di stazione radio oppure linea di alta tensione. Queste
installazioni causano disturbi frequenza
• La radio non deve venire a contatto con l´acqua.
• Controllare regolarmente il modello, la trasmittente e il cavo di carica su danneggiamenti.
Non usare la parte danneggiata nche non sia rimessa in ordine.
ES - Instrucciones de seguridad para la operación
• Sólo usar en agua plana.
• El modelo no debe utilizarse en agua salada.
• Mantenga las manos y el cabello lejos de la hélice, no introduzca las manos en la hélice.
• El componente electrónico en el modelo son muy sensible, no lo establece de alta temperatura
o la humedad! Existe el riesgo de un corto circuito!
• No coloque el modelo para operar en la fuerte corriente del mal tiempo
• No haga funcionar su modelo en las proximidades de las estaciones de radio o líneas
eléctricas!
• La emisora no debe entrar en contacto con el agua.
• Verique el modelo, el mando a distancia y cargador para detectar cualquier daño. Si una pieza
es defectuosa en el modelo o accesorios dejar de utilizarse hasta que el daño es jo.
CZ - Bezpečnostní pokyny
• Používejte pouze na mělčině.
• Loď byste neměli používat ve slané vodě.
• Keep hands, hair and loose clothing away from the rotor, not reach into the rotors.
• Elektronické součásti modelu jsou citlivé. Nevystavujte je příliš vysokým teplotám nebo vlhkosti,
mohli byste je zkratovat.
• Nepoužíjete model při příliš velkých vlnách nebo špatném počasí.
• Nepoužívejte model v blízkosti rádiových vysílačů nebo drátů vysokého napěti. Signál tím může
být rušen.
• Ovladač by neměl přijít do kontaktu s vodou.
• Zkontrolujte model, ovladač a nabíječku, jestli nejsou poškozeny. Pokud je jakákoliv část
poškozená, nechte ji opravit než začnete model znovu používat.
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien
unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Sto󰀨e enthalten,
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte
Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesundheit. Sofern
die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit einem chemischen Zei-
chen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass diese mehr als 0,0005 % Quecksilber
(Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge to
the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are highly
reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-
mandé d´e󰀨ectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signie que
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smal-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccolta di󰀨erenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività com-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta di󰀨erenziata e il riciclaggio sono importanti per
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, signica che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados
con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg),
más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
CZ - Informace týkající se likvidace
Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale je nutné je likvidovat
zvlášť. Uživatel je povinen likvidovat použité baterie v souladu s předpisy (samostatný sběr
odpadů). Po použití je možné baterie zdarma odevzdat v obchodě. Baterie obsahují látky, které
působí dráždivě, mohou způsobit alergické reakce a jsou velmi reaktivní, proto je samostatný sběr
a využití v souladu s předpisy velmi důležité pro životní prostředí a Vaše zdraví. Pokud baterie, pod
přeškrtnutým odpadkovým košem na kolečkách, jsou označeny chemickým symbolem Hg, Cd nebo
Pb, to znamená, že obsahují více než 0,0005% rtuti (Hg), více než 0,002% kadmia (Cd) nebo více,
než 0,004 % olova.
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
entsorgt werden. Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszuneh-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
sich personenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät benden, müssen diese von
Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti se-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo.
CZ - Informace týkající se likvidace
Elektrická zařízení se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale musí být likvidována
zvlášť. Uživatel je povinen - pokud je to možné - odstranit baterii a odevzdat elektrické zařízení
do sběru odpadů. Pokud se na zařízení nacházejí osobní údaje, ty je nutné odstranit samostatně.
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2020
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2020
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
kundenservice@ jamara.com
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel 07432 9802700
Fax 07432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
Modellbau-Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH-6460 Altdorf
Tel. +41 794296225
Fax +41 418700213
Mail [email protected]
Web www.modellbau-zentral.ch
PenTec s.r.o.
distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia
Veleslavínská 30/19
CZ -162 00 Praha 6
Tel +420 235 364 664
Mobil. +420 739 075 380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz
Bay-Tec
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel 07151 5002192
Fax 07151 5002193
Mail [email protected]
Web www.bay-tec.de
DE DE
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5
DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 75 65/94 12-0
Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
Mail [email protected]
Web www.jamara.com EU
CH CZ
DE - Servicehändler
GB - Service centre
FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza
ES - Servicio asistencia
CZ - Servisní centrum

This manual suits for next models

1

Other Jamara Toy manuals

Jamara Tiger Moth User manual

Jamara

Jamara Tiger Moth User manual

Jamara Ferrari 488 User manual

Jamara

Jamara Ferrari 488 User manual

Jamara Tiger Moth User manual

Jamara

Jamara Tiger Moth User manual

Jamara Veloce EP User manual

Jamara

Jamara Veloce EP User manual

Jamara Spirit User manual

Jamara

Jamara Spirit User manual

Jamara Tiger Moth User manual

Jamara

Jamara Tiger Moth User manual

Jamara 40 4920 User manual

Jamara

Jamara 40 4920 User manual

Jamara Parkhaus Small City User manual

Jamara

Jamara Parkhaus Small City User manual

Jamara Segelboot Atlantique Installation manual

Jamara

Jamara Segelboot Atlantique Installation manual

Jamara 460315 User manual

Jamara

Jamara 460315 User manual

Jamara 460305 User manual

Jamara

Jamara 460305 User manual

Jamara Vespa GTS 125 User manual

Jamara

Jamara Vespa GTS 125 User manual

Jamara Gee Bee Z 00 6131 User manual

Jamara

Jamara Gee Bee Z 00 6131 User manual

Jamara 413108 User manual

Jamara

Jamara 413108 User manual

Jamara Rutscher VW Beetle 460406 User manual

Jamara

Jamara Rutscher VW Beetle 460406 User manual

Jamara mentor t-34 User manual

Jamara

Jamara mentor t-34 User manual

Jamara Helox User manual

Jamara

Jamara Helox User manual

Jamara Dino User manual

Jamara

Jamara Dino User manual

Jamara Piper CUP J3 User manual

Jamara

Jamara Piper CUP J3 User manual

Jamara Flugzeug ST310 User manual

Jamara

Jamara Flugzeug ST310 User manual

Jamara Starlight The Little Raven Sock User manual

Jamara

Jamara Starlight The Little Raven Sock User manual

Jamara Kids Strong Bull 460795 User manual

Jamara

Jamara Kids Strong Bull 460795 User manual

Jamara Fendt Tank Wagon User manual

Jamara

Jamara Fendt Tank Wagon User manual

Jamara 00 5963 User manual

Jamara

Jamara 00 5963 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Arrow Shark X-Hydro instruction manual

Arrow Shark

Arrow Shark X-Hydro instruction manual

BLOTZ Middle Eastern Building 9 Assembly instructions

BLOTZ

BLOTZ Middle Eastern Building 9 Assembly instructions

Fisher-Price GEOTRAX C6450 user manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEOTRAX C6450 user manual

Fisher-Price X0056 instructions

Fisher-Price

Fisher-Price X0056 instructions

GB-Models Zlin 137T manual

GB-Models

GB-Models Zlin 137T manual

Reely Sky Flamingo operating instructions

Reely Sky

Reely Sky Flamingo operating instructions

Super Flying Model 8709 instruction manual

Super Flying Model

Super Flying Model 8709 instruction manual

Faller 2 DUMP BODIES quick start guide

Faller

Faller 2 DUMP BODIES quick start guide

Hangar 9 ULTRA aspire instruction manual

Hangar 9

Hangar 9 ULTRA aspire instruction manual

Fisher-Price BRILLIANT BASIC K6670 user manual

Fisher-Price

Fisher-Price BRILLIANT BASIC K6670 user manual

Trix Litra 119 CargoNet manual

Trix

Trix Litra 119 CargoNet manual

Horizon Hobby EFL370001 instruction manual

Horizon Hobby

Horizon Hobby EFL370001 instruction manual

TILLIG BAHN 76721 quick start guide

TILLIG BAHN

TILLIG BAHN 76721 quick start guide

LGB 92490 instruction manual

LGB

LGB 92490 instruction manual

Hasbro Toy Box Tools Playskool Friends My Little Pony Musical Celebration... manual

Hasbro

Hasbro Toy Box Tools Playskool Friends My Little Pony Musical Celebration... manual

IXO EIFFEL TOWER FULL KIT 520010104 Assembly instructions

IXO

IXO EIFFEL TOWER FULL KIT 520010104 Assembly instructions

Fisher-Price W9739 instructions

Fisher-Price

Fisher-Price W9739 instructions

Horizon Hobby E-FLITE Twist 3D 480 ARF Assembly manual

Horizon Hobby

Horizon Hobby E-FLITE Twist 3D 480 ARF Assembly manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.