manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Jamara Floater Altitude 2,4 GHz User manual

Jamara Floater Altitude 2,4 GHz User manual

Helikopter | Helicopter
Floater Altitude 2,4 GHz
No. 410145
??/17
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Mode d‘emploi
IT - Istruzioni per l’uso
ES - Instrucción
CZ - Návod k použití
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Consignes générales
La société JAMARA e. K. n‘assume aucune responsabilité des dommages subis par le produit ou
occasionnés par le produit si ces dommages résultent d‘un emploi ou utilisation incorrects. Le
Client est lui-même responsable de l‘emploi et utilisation corrects, ceci comprenant en particulier
le montage, le processus de chargement, l‘application et le champ d‘application. Il faut prendre
connaissance du contenu du mode d‘emploi qui contient des informations importantes et des indi-
cations d‘avertissement.
IT - Indicazioni generali
L’azienda JAMARA e. K. non risponderà dei danni causati al prodotto o dal prodotto, qualora esse
derivino dall‘uso o dall‘utilizzo non conforme. Il cliente sarà pienamente responsabile del cor-
retto uso e del corretto utilizzo. Ciò riguarda, in particolare, il montaggio, il processo di ricarica,
l‘applicazione, la scelta dell‘area di applicazione. A tal ne sarà necessario prendere conoscenza
delle istruzioni per l’uso, contenenti informazioni e avvertenze importanti.
ES - Información general
JAMARA K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ - Obecné informace
Jamara e.K. a její distributoři a prodejci nenesou žádnou odpovědnost za jakékoliv poškození
produktu (modelu) nebo zranění osob nesprávným používáním nebo zacházením. Zákazník
nese plnou odpovědnost za správné používání produktu bez omezení, včetně nabíjení produktu,
řízení, sestavení, nabíjení, výběru adekvátní plochy pro používání apod. Před prvním použitím
produktu si prosím pečlivě pročtěte návod k použití, který obsahuje kromě jiného důležitá upozornění
a varování.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „Floater Altitude 2,4 GHz, No. 410145“
den Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entsprechen.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Floater Altitude 2,4 GHz, No. 410145“ comply with
Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address: www.
jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produit „Floater Altitude 2,4 GHz, No. 410145“ sont
conformes aux Directives 2014/53/UE et 2011/65/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse suivante
Adresse Internet disponible: www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che i prodotto „Floater Altitude 2,4 GHz, No. 410145“ sono
conformi alle Direttive 2014/53/UE e 2011/65/UE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que los producto „Floater Altitude 2,4 GHz, No. 410145“
cumplen con las Directivas 2014/53/UE y 2011/65/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direcci-
ón de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Prohlášení o shodě
Společnost JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že Produkt „Floater Altitude 2,4 GHz, No. 410145 „odpo-
vídá směrnicím 2014/53/EU a 2011/65/EU.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Dieses ferngesteuerte Modell ist kein Spielzeug!
Geeignet für Personen ab 14 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
- Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist.
GB - This model is not a toy!
Not suitable for people under 14 year.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
- This device is not intended for use by individuals (Including children) with
reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or
knowledge, unless they are supervised in how the device is to be used.
FR - Ce modèle réduit n‘est pas un jouet!
N‘est pas adapté pour les personnes de moins de 14 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient de petites pièces facilement avalables.
Garder lion nécessairement enfants.
- L‘unité n‘est pas destinée aux personnes (cela concerne aussi les enfants)
aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou n‘ayant
pas d‘expérience/connaissances, à moins qu‘elles soient surveillées par
des personnes responsables de leur sécurité pendant l‘utilisation de
l‘équipement.
IT - Questo modello non é un giocattolo!
Sconsiliato per persone inferiori di 14 anni.
Attenzione: Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! Contiene pezzi piccoli.
Tenere lontano assolutamente dei bambini.
- Questo modello non è destinato all’uso da parte di persone (bambini
compresi) con abilità siche, sensoriali o cognitive limitate, nonché da parte
di soggetti privi dell‘esperienza e/o conoscenze necessarie, sempre che
non sia presente un soggetto responsabile della loro sicurezza nell’ambito
dell‘uso dell‘apparecchiatura.
ES - Este modelo no es un juguete!
No apropriado para menores de 14 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. ASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejosde los niños.
- Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con
discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de
experiencia y / o conocimientos, porque son responsables de su propia
seguridad persona de supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo. O la
persona que son supervisados
CZ - Tento model není hračka!
Nevhodné pro osoby mladší 14 let.
VAROVÁNÍ! Nevhodné pro děti do 3 let. Nebezpečí udušení!
Obsahuje malé části. Bezpodmínečně udržujte z dosahu malých dětí.
- Tento přístroj není určen k tomu, aby jej užívali osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi (včetně dětí) a
nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud nejsou pod dozorem
příslušné osoby, která dbá o jejich bezpečnost a sdělí instrukce, jak přístroj
používat.
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Avant de mettre en marche toute l‘unité il faut lire attentivement le mode d‘emploi.
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Prima di avviare il modello, leggere attentamente tutte le istruzioni per l’uso.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
CZ - Před uvedením modelu do provozu přečtěte si prosím pozorně celý návod k
použití a bezpečnostní informace.
Upozornění! Varování / bezpečnostní pokyny musí být přečteny v plném
rozsahu! Slouží vaší bezpečnosti a mohou zabránit nehodám / zraněním.
02/20
Frequency bands: 2,4 GHz | Frequency range: 2442 MHz - 2473 MHz | EIRP: < 2 mW (max. power transmitted)
TURBO
TURBO
DE - Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst Modell und dann den Sender einschalten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
● Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb
Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die max. Sichtweite als auch
die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren
wie Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen
ab. Führen Sie deshalb vor jedem Einsatz unter sicheren kon-
trollierbaren Bedingungen einen Reichweitentest durch und
prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs bei
einem Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder
ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem Sender verhält. Modelle
mit Altitude-Technologie sollten bei einem Funktions- oder
Reichweitentest nicht festgehalten werden da die Höhen-
kontrolle so lange Vollgas gibt bis ein Höhenanstieg registriert
wird. Statt dessen empfiehlt es sich das Modell von unten an
einem Seil zu fixieren das nicht auf Spannung gebracht wird
sondern locker gelassen wird.
GB - Attention!
Before operating:
Switch the model on rst then the transmitter.
When nished:
First switch o󰀨 the model then the transmitter.
● Never operate your model beyond sight. Both the maximum
visibility as well as the max. range of your model will depend
on many factors such as weather, location and interfering
frequencies. Before each use, perform a range test under safe,
controllable conditions, and also check how the model is
operating during a signal failure e.g. in the case of empty
transmitter batteries or switched-o󰀨 or failed transmitter.
Models with Altitude technology should not be held in your
hand during a functional or range test, as the altitude control
will give full throttle until a rise in altitude is registered. Instead
it is recommended to x the model from below on a rope which
is not put on tension, but is left loose.
FR - Attention !
Avant de mettre en marche :
Activer d‘abord l‘unité puis l‘émetteur.
Fin d‘utilisation :
Désactiver d‘abord l‘unité, ensuite l‘émetteur.
● N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre
visibilité. La visibilité maximale ainsi que la ortée maximale
dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu
d’utilisation et les présentes fréquences perturbatrices.
E󰀨ectuez pour ce faire avant utilisation un test de portée dans
des conditions contrôlées et vériez comment le modèle se
comporte en cas de perte de signal. Les modèles équipés
d’altimètre ne devraient pas être tenus pendant le test. Ces
derniers tendent à accélérer jusqu’à ce qu’une monté soit
enregistrée par le modèle. Il est donc plutôt recommandé de
xer le drone à un l non tendu an de faire un test approprié.
IT - Attenzione!
Prima dell’avviamento:
Accendere prima il modello e dopo il trasmettitore.
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e dopo il trasmettitore.
● Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista.
Sia la visibilità come la portata massima del vostro modello
dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di
frequenza e il luogo di utilizzo. Prima di ogni utilizzo, eseguire
un test di portata sotto sicurezza, condizioni controllabili e
anche controllare come il modello funziona in caso di
mancanza si segnale ad esempio nel caso di batterie vuote
della trasmittente o la trasmittente spenta o fallita. Modelli con
tecnologia Altitude non devono essere tenuti in mano durante
un test funzionale o test di portata, perché il controllo
d´altezza da tutto gas no a quando viene registrato un
aumento d´altezza. Invece, si raccomanda di ssare il
modello dal basso su una corda che non viene messa in
tensione, ma lasciato sciolto
ES - ¡Atención!
Antes del uso:
Encender primero el modelo, y después la emisora.
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad.
Tanto la visibilidad como la capacidad máxima de su modelo
depende de muchos factores, tales como el tiempo, frecuencia
de interferencia y el lugar de utilización. Antes de cada uso,
realizar una prueba de alcance bajo de seguridad, condiciones
controlables y compruebe tambien cómo funciona el modelo
durante una falla de señal por ejemplo en el caso de baterías
vacías de emisora, emisora apagada o fallada. Modelos con la
tecnología Altitude no se deben tener en la mano durante una
prueba de alcance, porque el control de altura va a dar todo el
gas has que se registra un aumento de altura. En lugar de ello,
se recomienda para fijar el modelo desde el bajo en una
cuerda que no se tiene que tensar, pero se deja suelto.
CZ - Varování!
Při zapínání:
Nejdříve zapněte model a teprve potom dálkový ovladač.
Při vypínání:
Nejdříve vypněte model a teprve potom dálkový ovladač.
● Nikdy nespouštějte model pokud jej nemáte v dohledné
vzdálenosti. Maximální viditelnost stejně jako maximální
rozsah modelu závisí na mnoha faktorech jako je počasí,
místo a rušivé frekvence. Před každým spuštěním, proveďte
test rozsahu za bezpečných a kontrolovatelných podmínek.
Rovněž zkontrolujte ovladatelnost modelu při výpadku signálu
např. při vyčerpání energie baterií ve vysílači nebo při vypnutí
vysílače nebo jeho závadě.
Modely s funkcí kontroly výšky byste během funkčního testu
nebo zkoušení vzdálenosti neměli držet v rukou. Funkce
kontroly výšky totiž zvýší otáčky na maximum do té doby, než
zaznamená stoupání, resp. Změnu výšky. Místo toho je
vhodné model přivázat na volný provaz tak, aby se mohl
vznášet.
2
DE
1. Ein-/Ausschalter
2. Gashebel
3. Kurzes drücken:
Einsteiger/Promodus
Langes drücken:
Demofunktion
4. Steuerhebel |
Start- / Landeassistent
5. Trimmung rechts
6. Trimmung links
7. Akkufach
Batterien einlegen
Auf Polarität achten
GB
1. ON/OFF Switch
2. Throttle Stick
3. Pressing shortly:
Beginner/Professional
mode
Pressing long:
Demo mode
4. Control Stick |
Start / Landing assistant
5. Trim right
6. Trim left
7. Battery cover
Fitting the batteries
Observe the polarity.
FR
1. Interrupteur On/O󰀨
2. Manche de gaz
3. Appuyez brièvement:
Mode débutant / avancé
Appuyez longuement:
Fonction demo
4. Manche directionnel |
Démarrage / atterrissage
assistant
5. Trim droite
6. Trim gauche
7. Compartiment pour piles
Mise en place des piles
Respectant la polarité.
IT
1. Interruttore ON/OFF
2. Stick del gas
3. Pressione breve:
Modalità principiante /
expert
Pressione lunga:
Modalità demo
4. Stick direzionale |
Assistente di decollare /
atterraggio
5. Trim destra
6. Trim sinistra
7. Compartimento batteria
Montaggio delle pile
rispettando la polarità.
ES
1. Interruptor On-O󰀨
2. Palanca de gas
3. Pulsación corta:
Modo principiantes /
profesionales
Pulsación larga:
Modo demo
4. Palanca de control /
Asistente de despegar /
aterrizaje
5. Trim izquierda
6. Trim derecha
7. Compartimento de la
batería
Instalación de las pilas
Preste atención a la
polaridad.
CZ
1. Zapnout/vypnout
2. Páka plynu
3. Krátké stisknutí:
Začátečnický /
pokročilý režim
Dlouhé stisknutí:
Demo režim
4. Páka řízení |
Asistent startu a přistání
5. Trimování doleva
6. Trimování doprava
7. Bateriová přihrádka
Vložení baterií do vysílače
Dbejte na správnou polaritu.
DE - Batteriehinweis:
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!
Nicht ö󰀨nen!
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keine alkalischen, Standard-(Kohlensto󰀨-Zink) oder wiederauf-
ladbare Batterien mischen!
Auadbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen,
bevor sie geladen werden!
Auadbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener
geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open!
Do not dispose of in re!
Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or
rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before
being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult
supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:
es batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir!
Ne pas jeter au feu!
Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard
(zinc-charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que
sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-
carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la
supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o
baterías recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervi-
sión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
CZ - Informace ohledně akumulátoru:
Nenabíjejte jednorázové baterie!
Neotvírejte!
Nevhazujte do ohně!
Nedávejte dohromady staré a nové baterie.
Nedávejte dohromady alkalické a standardní (carbon-zinc) nebo
nabíjecí baterie.
Před nabíjením vyjměte nabíjecí baterie z hračky!
Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze pod dohledem dospělé osoby!
Nezkratujte připojovací svorky!
2
1
3
4
7
5
6
4x AA
3
DE
Bezeichnung der
Komponenten
1. Hauptrotor
2. LED
3. Stabilisator
4. Rotorkopf
5. Heckrotor
6. Akkuanschluß
7. Akkukabel
8. Akkufach
9. ON/OFF Schalter
GB
Component Description
1. Main rotor
2. LED
3. Stabilizer bar
4. Rotor Head
5. Tail Rotor
6. Battery connection
7. Battery cable
8. Battery compartment
9. On-O󰀨 Switch
FR
Désignations des
di󰀨érentes pièces
1. Rotor principal
2. LED
3. Barre de stabilisation
4.Tête de rotor
5. Rotor de queue
6. Connexion de la batterie
7. Câble de batterie
8. Compartiment à piles
9. Interrupteur On/O󰀨
IT
Denominazione dei
componenti
1. Rotore principale
2. LED
3. Stabilizzatore
4. Testa del rotore
5. Rotore di coda
6. Collegamento della
batteria
7. Cavo batteria
8. Vano batteria
9. Interruttore
ES
Descripción de los
componentes
1. Rotor principal
2. LED
3. Barra estabilizadora
4. Cabeza del rotor
5. Rotor de cola
6. Conexión de batería
7. Cable de la batería
8. Compartimento de la
batería
9. Interruptor On-O󰀨
CZ
Popis modelu
1. Hlavní rotor
2. LED
3. Stabilizátor
4. Rotorová hlava
5. Zadní rotor
6. Připojení baterie
7. Kabel baterie
8. Přihrádka na baterie
9. Vypínač
DE - Ladevorgang
● Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB-
Buchse ihres PC`s. Die LED leuchtet auf, sie zeigt Ladebe-
reitschaft an.
● Verbinden Sie den Akku mit dem USB Stecker.
● Erlischt die LED, ist der Ladevorgang gestartet. Sobald die
LED wieder leuchtet, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Nach etwa 70 min. ist der Ladevorgang abgeschlossen, die
Flugzeit bei vollgeladenen Akku beträgt ca. 5 Min.
Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz ca. 8 min. Zeit
um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Bei
Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik oder
Brandgefahr die Folge sein.
GB - Charging
● Insert the USB plug from the USB cable into the USB
socket of your PC. The LED indicator will illuminate
indicating that the charger is ready.
● Connect the battery with USB charger..
● The LED light is OFF whilst charging and turns ON when
charging complete.
The charging process should take approx. 70 min. and should
give you approx. 5 min. ying time.
Attention!
Let the model cool for minimum 8 minutes o󰀨 su󰀩ciently
after each use before putting it back into operation. Over-
heating can damage the electronics or may result in re.
FR - Processus de charge
● Mettez le connecteur USB du câble de charge dans la prise
USB de votre PC. La LED s’allume, elle indique que le
chargeur est prêt.
● Connectez l’accu au connecteur USB.
● Le chargement commence quand la LED s’éteint. Dès que
la LED s’allume, le chargement est terminé.
Après environ 70 minutes le processus de charge est terminé,
le temps de vol avec un accu plein est de l’ordre de 5 minutes.
Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en
marche, laissez-le 8 minutes le temps de refroidir. En cas
de surchau󰀨e, les composants électroniques peuvent être
endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.
IT - Caricamento attraverso USB (Batteria)
● Collegare il cavo USB al computer. Il LED (power) indica
che il caricabatteria è alimentato.
● Collegare il cavo USB con il pacco batteria
● Appena si accende la luce LED, la carica è terminata. La
ricarica é completata in 90 min‘ e la durata del volo é
mediamente
Dopo ca. 70 minuti la carica e´completata. Il tempo di volo con
la batteria completamente carica e di ca. 5 minuti.
Attenzione!
La sciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo su󰀩ci-
ente per ra󰀨reddarsi prima di rimetterlo in funzione. Essere
rispettato una fase di ra󰀨reddamento di 8 minuti tra ogni
cambio della batteria prima di rimetterlo in funzione. Il
surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo
d’incendio possono esssere le conseguenze.
ES - Carga
● Inserir el conector USB del cable de carga en el buje USB
de su ordenador. Le LED se iluminan, indicando que está
listo para cargar.
● Conectar la batería con el conector USB.
● Quando el LED se apaga, se inicia el proceso de carga.
Quando el LED se brilla, la carga está completa.
Después de aproximadamente 70 min. de carga se ha com-
pletado, el tiempo de vuelo con la batería totalmente cargada
es aproximadamente de 5 min.
Atención!
Deje que el modelo se enfríe durante un mínimo de 8 minu-
tos después de cada uso antes de volver a ponerlo en
funcionamiento. El sobrecalentamiento puede dañar la
electrónica o provocar un incendio.
CZ - Nabíjecí proces
● Zástrčku USB kabelu připojte do zásuvky USB vašeho PC.
LED indikátor se rozsvítí pro indikaci, že je nabíječka
připravená.
● Připojte baterii k nabíječce USB.
● Kontrolka LED je během nabíjení vypnutá a zapne se po
ukončeném nabíjení.
Po asi 70 min. je nabíjení ukončeno, doba letu při plně nabitých
bateriích je asi 5 min.
Pozor!
Po každém použití, je třeba nechat model vychladnout
(alespoň 8 minut ) před dalším použitím. Případné přehřátí
by mohlo způsobit požár nebo poškození elektronického
systému.
1
2
3
4
5
6
987
DE - Achtung!
das Modell vom Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar
nach Abstecken des Modells von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt
lassen des Modells bzw. des Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs
kann zu Beschädigungen am Modell, Ladegerät oder der Spannungsversor-
gung führen (Brandgefahr
GB - Danger!
Always disconnect the model from the charger immediately after charging.
Always disconnect the charger from the power supply immediately after
disconnecting the model. Inserting the rechargeable model or charger after
charging will result in damage to the model, charger or the power supply
(re hazard).
FR - Attention!
Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du chargeur. Débranchez
aussi toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la mo-
dèle de l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la modèle peuvent
causer des dommages à la modèle, à votzre chargeur ou câble d´alimentation
( risque d´incendie).
IT - Attenzione!
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal
caricatore ed il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia colle-
gato l’uno o l’altro può causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura
alla rete elettrica (pericolo di incendio).
ES - ¡Atención!
Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la batería del
cargador y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga
se deja conectado a uno o otra puede causar daños a la batería, cargador o a
la fuente de alimentación (peligro de incendio).
CZ - Pozor!
Ihned po dokončení nabíjení odpojte model od nabíječky. Ihned po odpojení
modelu odpojte nabíječku od zdroje napájení. Pokud po dokončení model
nebo nabíječka nebudou odpojeny, může to způsobit poškození modelu,
nabíječky nebo napájení (nebezpečí požáru).
4
DE - Achtung:
•Halten Sie einen Sicherheitsabstand von 1 - 2 Meter um sich oder andere vor Verletzungen zu
schützen.
• Fliegen Sie in keiner Umgebung mit mehr als +45°C und weniger als 10°C.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrahlung, hoher Luftfeuchtigkeit oder
Staubeinwirkung aus.
• Benutzen Sie das Fluggerät niemals in der Nähe von Flughäfen, Bahnanlagen oder Straßen.
Halten Sie immer ausreichend Abstand von den gefahrenträchtigen und besonders geschützten
Bereichen.
• Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen, Hochspannungsleitungen,
Transformatorkästen oder ähnlichem!
• Um Unfälle zu vermeiden, iegen Sie das Modell nie in der Nähe von Personen, Tieren oder
sonstigen Hindernissen. Hände, Haare und lose Kleidung vom Rotor entfernt halten. Nicht in die
Rotoren greifen!
• Setzen Sie Outdoor-Modelle nur bei gutem Wetter ein. Bei Regen, Sturm oder gar Gewitter
dürfen Sie diese Modelle nicht betreiben
• Suchen Sie ein Fluggelände, das den gesetzlichen Voraussetzungen entspricht und frei von
Hindernissen wie Bäumen, Häusern Lampen, losen Gegenständen, etc. ist. Außerdem sollte
kein Luftzug vorhanden sein.
GB - Warning:
• Keep a safe distance of 1 - 2 meters to yourself or others to protect against injury.
• Do not y in temperatures above + 45° C or below 10° C.
• Protect the model from strong sunlight, moisture and dust.
• Never use the model near an airport, railway or roads. Always keep a safe distance from
potentially hazardous and specially protected areas.
• Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes or similar
facilities!
• It must be observed that neither persons or animals or other obstacles are within the operating
enviroment. Keep hands, hair and loose clothing way from the rotor, not reach into the rotors.
• The Outdoor-model can only be own in good weather. Do not y in wind, rain or thunder storms.
• Find a place to y which complies with any laws, and is free from obstacles such as trees,
houses and / or other obstacles.
FR - Attention:
• Risque de blessures à l‘oeil! Distance de sécurité d‘au moins 1 à 2 mètres à eux-mêmes ou
d‘autres protègent contre les blessures.
• Ne volez pas si l‘air ambiant fait plus de +45°C ou moins de 10°C.
• N‘exposez jamais votre modèle directement dans les rayons du soeil, ne l‘utilisez pas par temps
avec humidité relative élevée ou dans un endroit plein de poussière.
• N‘utilisez jamais votre modèle volant dans les environs d‘un aérodro me ou aéroport,
installations de chemins de fer ou de routes. Gardez toujours une distance su󰀩sante par rapport
au zones de dangers ou protégées.
• N’utilisez jamais votre modèle dans les environs de station d’émissions, lignes à haute tensions,
transformateurs ou équi valent! Ces installations peuvent provoquer des perturbations et
entraîner la perte du contrôle de votre modèle ou même du modèle lui-même!
• Aucune personne, aucun animal ou outre obstracle ne dolvent se trouter dans l‘espace de
fonctionnement de modèle. Gardez les mains, cheveux et vêtement à bonne distance des
parties en rotations, pas la main dans les rotors.
• N’utilisez votre modèle outdoor que par temps ensoleillé. Surtout pas s’il pleut, s’il y a beaucoup
de vent ou lors d’un orage.
• Choisissez un terrain répondant aux exigences des textes de lois en vigueur pour faire évoluer
votre modèle et libre de tout obstacle comme par exemple arbres ou maisons etc.
IT - Attenzione:
•Rischio di lesioni agli occhi! Distanza di sicurezza di 1 - 2 metri per sé o per altri protezione
contro eventuali lesioni. Vola il modello mai in prossimità di persone.
• Non volate con temperature superiori a 45°C e meno di 10°C.
• Non usate il modello direttamente ai raggi solari, ambienti troppo umidi, polverosi o troppo
soleggiati.
• Assicurarsi che alcune parti del modello possono essere caldi.
• Non utilizzare mai l´unita di volo nelle vicinanze di aeroporti, ferrovie o stazioni ferroviarie e
strade. Mantenere sempre una distanza di sicurezza adeguata dalle zone potenzialmente
pericolose o di alta protezione.
• Non usate il modello nelle vicinanze di stazione radio, linea di alta tensione, casse di
trasformazione oppure simile. Queste installazioni causano disturbi frequenza che portano alla
perdita del controllo no alla perdita del modello!
• Nel luogo di funzionamento non devono essere presenti persone o animali né ostacoli di alcun
tipo. Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane dalle pale in rotazione, non toccare i rotori.
• Volate sempre in aree libere legalmente autorizzate, lontane da case, alberi e/o altri ostacoli.
ES - ¡Atención!
• Precaución: peligro de lesiones en los ojos! Distancia de seguridad mínima de 1-2 metros a sí
mismos oa otros protegen contra lesiones.
• Nunca vuele en entornos donde la temperatura sea superior a +45° o inferior a 10°C.
• No exponga el modelo a los rayos solares directos, a altos índices de humedad o entornos muy
polvorientos.
• Nunca utilizar el aparato de vuelo cerca de los aeropuertos, ferrocar riles o carreteras.
Mantenga siempre una distancia segura de las áre as potencialmente peligrosas y
especialmente protegida.
• No haga funcionar su modelo en las proximidades de las estaciones de radio,líneas eléctricas,
cajas de transformadores, o como!
• En el entorno de funcionamiento no deben haber personas, animales ni otros obstáculos.
Mantenga las manos y el cabello lejos del rotor, no introduzca las manos en los rotores.
• Utilice el modelo outdoor solo cuando las condiciones atmosféricas sean Buenas. No debería
utilizar el modelo si llueve, hay tormentas o se prevén malas condiciones atmosféricas.
• Busque un espacio abierto, que cumpla con la normativa vigente, y libre de obstáculos como
árboles, edicios y/o otros obstáculos.
CZ - Warning:
• Dodržujte bezpečný odstup cca 1-2 metry od zařízení, abyste chránili sebe nebo jiné osoby před
úrazem.
• Výrobek nenechejte létat při teplotě okolí nad + 45 ° C nebo nižší než +10 ° C.
• Nevystavujte model, když nelétá, působení přímého slunečního záření, velké vlhkosti vzduchu
nebo prachu.
• Výrobek NIKDY nepoužívejte v blízkosti letišť, železničních zařízení nebo silnic. Vždy dodržujte
dostatečný odstup od ohrožených oblastí nebo od zvlášť chráněných oblastí..
• Zařízení nepoužívejte v blízkosti rádiových stanic, elektrických vedení vysokého napětí,
transformátorů nebo podobných zařízení! Tato zařízení mohou rušit signál!
• Za účelem předejít nehodě, nikdy nelítejte s modelem v blízkosti osob, zvířat nebo jiných
překážek. Ruce, vlasy a volné části oblečení držte ve vhodné vzdálenosti od rotoru. Nedotýkejte
se vrtulí!
• Model pro ovládání venku používejte jen při dobrém počasí. Je zakázáno používat model
během deště, silného větru nebo bouřky.
• Je nutné najít plochu, která odpovídá předepsaným požadavkům, bez překážek v podobě
stromů, staveb apod.
DE
Achtung!
Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer unmittelbar
nach jedem Einsatz aus. Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren Akku bzw. eine trennbare
Steckverbindung zum Akku, sollte unmittelbar nach jedem Einsatz der Akku vom Modell getrennt
werden. Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku
tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark
beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim
Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefen-
entladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 3 Volt
fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung
von ca.4,2 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase
von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tie-
fenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw.
Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 3,9Volt) bzw. Beschädigung
überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB
Danger!
If your model has an on/ o󰀨 switch, always turn o󰀨 the model immediately after each use. If your
model has a removable battery or a disconnectable connector to the battery, the battery should
be disconnected from the model immediately after each use. The battery can be deep-discharged
by accidentally turning it on or by leaving the battery plugged in. By deep discharge the battery it
loses power, can be damaged so much that charging or discharging is no longer possible and the
battery can ignite itself during charging or discharging ( re hazard). Never attempt to charge or
discharge deep-discharge batteries. The voltage of the battery should never be under 3 volt to
avoid a deep discharge. The fully charged battery has a voltage of 4,2 volt. After usage, the intact
battery has to be fully charged after a cooling phase of at least 10 min but not longer than 12
hrs. This is to avoid a deep discharge caused by a self-discharge. When not using or storing the
battery it has to be checked at least every three months for voltage (min. 3,9 volt) or damage and
if necessary charged or disposed.
FR
Attention!
Dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt, eteignez votre modèle
aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une batterie amovible et un connecteur sépa-
rable pour la batterie, après chaque utilisation la batterie doit être déconnectée du modèle immé-
diatement. La batterie peut-être totalement déchargée si celui-ci reste allumé lors du chargement
et peut être contaminé. Une décharge profonde peut entrainer une perte de la puissance de la
batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus possible lorsque la
batterie est en charge ou peut entainer une combustion spontanné ( risque d´incendie). Ne tentez
jamais de décharger profondément les batteries à charger ou à décharger. La tension de la bat-
terie ne doit jamais être sous 3 Volt pour éviter une décharge profonde. La batterie complètement
chargée a une tension d‘environ 4,2 Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit immédiatement
être complètement chargées après une phase de refroidissement de min. 10 minutes, mais au
plus tard au bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde travers l’auto-décharge. En
cas d‘inutilisation de la batterie ou du stockage, est nécessaire de vérier ou rechargés la batterie
tous les 3 mois, tension (3,9volts min.). En cas de dommages disposer correctement.
IT
Attenzione!
Se il suo modello ha un interruttore On/O󰀨 e importante spegnere il modello direttamente dopo
ogni utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un connettore alla batteria, si deve
scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se la batteria rimane accesa oppure rimane col-
legata essa si può scaricare. Una volta andata in sotto carica la batteria perde potenza o può es-
sere gravemente danneggiata. In questo caso la batteria non si lascia più caricare o scaricare ed
esiste il pericolo d’in ammazione (pericolo di incendio). Non provi mai a caricare o scaricare
delle batteria sotto carice. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 3 Volt per evitare
la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 4,2Volt. Dopo
l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente caricata, dopo una fase di
ra󰀨reddamento di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda
attraverso l‘autoscarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario
controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 3,9 min.). In caso di danneggiamento
della batteria smaltire correttamente.
5
DE
Binden von Sender und Modell
1. Stecken Sie den Akkustecker in den Akkuanschluß am
Modell.
2. Schalten Sie das Modell ein. Die LEDs am Modell beginnen
zu blinken, das Modell bendet sich im Bindemodus.
Platzieren Sie das Modell auf einer geraden Oberäche.
3. Schalten Sie jetzt den Sender ein.
4. Zum initialisieren schieben Sie den Gashebel ganz nach oben
und wieder zurück. Wenn die LEDs am Modell und am Sender
dauerhaft leuchten ist der Bindevorgang abgeschlossen.
GB
Binding the Model with the Transmitter
1. Insert the battery plug into the battery connector on the model.
2. Switch the model on. The LEDs on the model blinking to show
it is in binding mode. With the model places on level
surface.
3. Turn on the transmitter.
4. For the initialisation process to be completed push the throttle
stick to the top and back. Once the LED lights up permanently,
the binding process is completed.
FR
Synchroniser le modèle avec l‘émetteur.
1. Insérez la che de la batterie dans le connecteur de la batterie
du modèle.
2. Allumez le modèle (1). Les LED commencent à clignoteret se
trouve ainsi en mode connexion. Placez l’modèle sur une
surface horizontale plane.
3. Allumez maintenant l’émetteur.
4. Pour l’initialisation, poussez la manette des gaz
complètement vers l’avant puis revenez en arrière. Si les LED
restent allumées en permanence, cela indique que la
synchronisation est terminée.
IT
Binding trasmettitore e modello
1. Inserire la spina della batteria nel connettore della batteria del
modello.
2. Accendere il modello. I LED del telaio cominciano a
lampeggiare e si trova in modalità di binding. Il Binding deve
avvenire su un tavolo oppure per terra.
3. Accendere il trasmittente.
4. Per inizializzare premere la leva del gas no sopra e tutto il
tragitto indietro. Se i LED sono accesi è completato il
processo di associazione.
ES
Binding del modelo y la emisora
1. Inserte el enchufe de la batería en el conector de la batería del
modelo.
2. Encender el modello (1). Los LEDs comienzan a
parpadear y se encuentra en el modo de binding. Ponga el
modelo en una supercie plana.
3. Encienda la emisora.
4. Para iniciar, presione la palanca de gas hacia arriba y nueve
mente hacia atrás (1.2). Si los LED queman de forma
permanente el proceso de unión es completa.
CZ
Párování modelu s dálkovým ovladačem.
1. Zasuňte konektor baterie do konektoru na modelu.
2. Zapněte model. Jakmile začne párovací proces, LED světla
na modelu budou blikat. Model mějte položený na rovném
povrchu.
3. Zapněte ovladač.
4. Pro zahájení párování posuňte páčku plynu úplně nahoru a
zpět. Jakmile je párování dokončené LED světla zůstanou
rozsvícená a přestanou blikat.
1
4
2 3
OFF ON
ES
¡Atención!
Si su modelo tiene un interruptor On/O󰀨 es importante apagar el modelo directamente después
de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector en la batería, se debe de-
sconectar inmediatamente después de cada uso del modelo. Si se deja encendida la batería o
conectada, la batería se puede descargar. Una vez que está descargada la batería pierde la
potencía o se puede dañar grave. En este caso la batería ya no puede ser cargada o descarga-
da y hay un peligro de inamación (peligro de incendio). Nunca intentar de cargar o descargar
baterías descargadas profundamente. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 3
Volt per evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa
4,2Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente caricata,
dopo una fase di ra󰀨reddamento di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire
la scarica profonda attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in
stoccaggio è necessario controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 3,9 min.). In
caso di danneggiamento della batteria smaltire correttamente.
CZ
Pozor!
Pokud je model vybaven zapínáním / vypínáním, je třeba ho po každém použití vypnout. Pokud
je model vybaven odnímatelným akumulátorem nebo odpojitelným konektorovým připojením, po
každém použití je nutné odpojit akumulátor od modelu. Pokud model náhodou zůstane zapnutý
nebo pokud akumulátor nebude odpojen od modelu, akumulátor se zcela vybije. Úplné vybití
akumulátoru způsobí, že akumulátor ztrácí svůj výkon a může se poškodit do takové míry, že
nabíjení nebo vybíjení akumulátoru nebude možné, nebo během procesu nabíjení nebo vybíjení
se samovolně vznítí (nebezpečí vzniku požáru). Nikdy nenabíjejte nebo nevybíjejte zcela vybité
akumulátory. Aby se zabránilo úplnému vybití akumulátoru, jeho napětí by nemělo klesnout pod 3
V. Plně nabitý akumulátor má 4,2 V Aby se zabránilo úplnému vybití, po každém použití nechejte
akumulátor nabít do plně nabitého stavu. Plné nabití by měla probíhat po čekací době cca.
10 minut po použití a nejpozději do 12 hodin od momentu použití. Pokud akumulátor nebude
nepoužívaný delší dobu, je třeba ho zkontrolovat nejméně každé 3 měsíce ohledně správného
napětí (min. 3,9 V) a možných poškození. Pokud je to nutné, dobijte nebo zlikvidujte akumulátor.
DE
Starten und Landen des Modells.
•Starten
Schieben Sie den Gashebel kurz nach oben, die Rotorblätter
beginnen zu rotieren. Drücken Sie jetzt den Gashebel noch-
mal kurz nach oben, das Modell steigt sofort in etwa 1 ~
1,5 Meter Höhe.
•Landen
Wenn Sie den Gashebel im Flug dauerhaft drücken reduziert
das Modell im Flug automatisch so weit die Höhe bis es
aufsetzt und zum Stillstand kommt. Während dessen muss
das Modell weiterhin gesteuert werden. Der Assistent über-
nimmt nur die Höhenkontrolle.
GB
Starting and landing the model
•Starting
Push the throttle lever up briey, the rotor blades start to
rotate. Now push the throttle lever up again, the model
immediately rises to a height of about 1 ~ 1.5 metres.
•Landing
By press continuously the throttle lever during ight the model
will decrease the height automatically until it touches down
and comes to a halt. Continue to control the model.
The assistant will only carry out the altitude control.
FR
Décollage et l‘atterrissage du modèle
•Décollage:
Poussez brièvement la manette des gaz vers le haut, les
pales du rotor commencent à tourner. P Poussez maintenant
le manette des gaz, le modèle s‘élève immédiatement à une
hauteur d‘environ 1 ~ 1,5 mètres
•Atterrissage:
Si vous appuyez cette manette des gaz en continu plein vol,
l’altitude se réduira automatiquement jusqu’à ce que le
modèle atterrisse tout seul. Pendant ce processus, vous
pouvez toutefois contrôler la direction.
IT
Decollo e l‘atterraggio di modello
•Decollo
Spingere brevemente la leva dell‘acceleratore verso l‘alto, le
pale del rotore iniziano a ruotare. Ora spingere brevemente la
leva dell‘acceleratore verso l‘alto, il modello sale
immediatamente ad un‘altezza di circa 1 ~ 1,5 metri.
•Atterraggio
Se si preme il continuamente leva dell‘acceleratore in volo
riduce automaticamente il modello in volo per quanto riguarda
l‘altezza no a toccare il basso e si ferma. Nel frattempo, il
modello deve essere ulteriormente controllato. L´assistente
prende solo il controllo.
ES
Modelo de despegue y aterrizaje
• Quitarse
Empuje brevemente la palanca del acelerador hacia arriba,
las palas del rotor comienzan a girar. Ahora presione
brevemente el palanca del acelerador hacia arriba, el modelo
sube inmediatamente a una altura de aproximadamente
1 ~ 1,5 metros.
•Aterrizaje
Si la palanca del acelerador se presiona continuamente en
vuelo reduce automáticamente el modelo en vuelo con
respecto a la altura hasta que toque el fondo y se detenga.
Durante este tiempo, el modelo debe seguir siendo
controlado. El asistente sólo se hace cargo del control de
altura.
CZ
Vzlétnutí a přistání modelu
•Vzlétnut
Krátce zatlačte páčku plynu nahoru, listy rotoru se začnou
pohybovat točit se. Nyní znovu stiskněte páčku plynu, model
okamžitě stoupá do výšky asi 1 ~ 1,5 metru.
•Přistání
Během letu model nepřetržitě tiskněte páčku plynu
automaticky sníží výšku, dokud se nedotkne a zastaví se.
Pokračujte v ovládání modelu. Asistent provede pouze
kontrolu nadmořské výšky. Přistávací asistent řídí automaticky
pouze výšku.

This manual suits for next models

1

Other Jamara Toy manuals

Jamara 412196 User manual

Jamara

Jamara 412196 User manual

Jamara Kipper User manual

Jamara

Jamara Kipper User manual

Jamara Piper CUP J3 User manual

Jamara

Jamara Piper CUP J3 User manual

Jamara Ferrari 488 User manual

Jamara

Jamara Ferrari 488 User manual

Jamara Snow Play Bob Karol 460364 User manual

Jamara

Jamara Snow Play Bob Karol 460364 User manual

Jamara Fendt Tank Wagon User manual

Jamara

Jamara Fendt Tank Wagon User manual

Jamara Meine kleine Toilette User manual

Jamara

Jamara Meine kleine Toilette User manual

Jamara Venezia User manual

Jamara

Jamara Venezia User manual

Jamara Tiger Moth User manual

Jamara

Jamara Tiger Moth User manual

Jamara Decathlon 480 User manual

Jamara

Jamara Decathlon 480 User manual

Jamara Fahrrad User manual

Jamara

Jamara Fahrrad User manual

Jamara Playhouse Little Home User manual

Jamara

Jamara Playhouse Little Home User manual

Jamara Veloce EP User manual

Jamara

Jamara Veloce EP User manual

Jamara Agusta A 109 User manual

Jamara

Jamara Agusta A 109 User manual

Jamara Bob Gallop User manual

Jamara

Jamara Bob Gallop User manual

Jamara Swordfish User manual

Jamara

Jamara Swordfish User manual

Jamara E-Trainer User manual

Jamara

Jamara E-Trainer User manual

Jamara Flugzeug ST310 User manual

Jamara

Jamara Flugzeug ST310 User manual

Jamara 466500 User manual

Jamara

Jamara 466500 User manual

Jamara 405225 User manual

Jamara

Jamara 405225 User manual

Jamara Barbados Motoryacht User manual

Jamara

Jamara Barbados Motoryacht User manual

Jamara 410028 User manual

Jamara

Jamara 410028 User manual

Jamara ASH 26 Deluxe User manual

Jamara

Jamara ASH 26 Deluxe User manual

Jamara Traktor Zubehor Kipper User manual

Jamara

Jamara Traktor Zubehor Kipper User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price ColorMe Flowerz Bouquet Maker P9692 instruction sheet

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.