manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Jamara Floater Altitude 2,4 GHz User manual

Jamara Floater Altitude 2,4 GHz User manual

Helikopter | Helicopter
Floater Altitude 2,4 GHz
No. 410145
??/17
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Mode d‘emploi
IT - Istruzioni per l’uso
ES - Instrucción
CZ - Návod k použití
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Consignes générales
La société JAMARA e. K. n‘assume aucune responsabilité des dommages subis par le produit ou
occasionnés par le produit si ces dommages résultent d‘un emploi ou utilisation incorrects. Le
Client est lui-même responsable de l‘emploi et utilisation corrects, ceci comprenant en particulier
le montage, le processus de chargement, l‘application et le champ d‘application. Il faut prendre
connaissance du contenu du mode d‘emploi qui contient des informations importantes et des indi-
cations d‘avertissement.
IT - Indicazioni generali
L’azienda JAMARA e. K. non risponderà dei danni causati al prodotto o dal prodotto, qualora esse
derivino dall‘uso o dall‘utilizzo non conforme. Il cliente sarà pienamente responsabile del cor-
retto uso e del corretto utilizzo. Ciò riguarda, in particolare, il montaggio, il processo di ricarica,
l‘applicazione, la scelta dell‘area di applicazione. A tal ne sarà necessario prendere conoscenza
delle istruzioni per l’uso, contenenti informazioni e avvertenze importanti.
ES - Información general
JAMARA K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ - Obecné informace
Jamara e.K. a její distributoři a prodejci nenesou žádnou odpovědnost za jakékoliv poškození
produktu (modelu) nebo zranění osob nesprávným používáním nebo zacházením. Zákazník
nese plnou odpovědnost za správné používání produktu bez omezení, včetně nabíjení produktu,
řízení, sestavení, nabíjení, výběru adekvátní plochy pro používání apod. Před prvním použitím
produktu si prosím pečlivě pročtěte návod k použití, který obsahuje kromě jiného důležitá upozornění
a varování.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „Floater Altitude 2,4 GHz, No. 410145“
den Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entsprechen.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Floater Altitude 2,4 GHz, No. 410145“ comply with
Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address: www.
jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produit „Floater Altitude 2,4 GHz, No. 410145“ sont
conformes aux Directives 2014/53/UE et 2011/65/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l‘adresse suivante
Adresse Internet disponible: www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che i prodotto „Floater Altitude 2,4 GHz, No. 410145“ sono
conformi alle Direttive 2014/53/UE e 2011/65/UE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que los producto „Floater Altitude 2,4 GHz, No. 410145“
cumplen con las Directivas 2014/53/UE y 2011/65/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direcci-
ón de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Prohlášení o shodě
Společnost JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že Produkt „Floater Altitude 2,4 GHz, No. 410145 „odpo-
vídá směrnicím 2014/53/EU a 2011/65/EU.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Dieses ferngesteuerte Modell ist kein Spielzeug!
Geeignet für Personen ab 14 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
- Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist.
GB - This model is not a toy!
Not suitable for people under 14 year.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
- This device is not intended for use by individuals (Including children) with
reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or
knowledge, unless they are supervised in how the device is to be used.
FR - Ce modèle réduit n‘est pas un jouet!
N‘est pas adapté pour les personnes de moins de 14 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient de petites pièces facilement avalables.
Garder lion nécessairement enfants.
- L‘unité n‘est pas destinée aux personnes (cela concerne aussi les enfants)
aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou n‘ayant
pas d‘expérience/connaissances, à moins qu‘elles soient surveillées par
des personnes responsables de leur sécurité pendant l‘utilisation de
l‘équipement.
IT - Questo modello non é un giocattolo!
Sconsiliato per persone inferiori di 14 anni.
Attenzione: Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! Contiene pezzi piccoli.
Tenere lontano assolutamente dei bambini.
- Questo modello non è destinato all’uso da parte di persone (bambini
compresi) con abilità siche, sensoriali o cognitive limitate, nonché da parte
di soggetti privi dell‘esperienza e/o conoscenze necessarie, sempre che
non sia presente un soggetto responsabile della loro sicurezza nell’ambito
dell‘uso dell‘apparecchiatura.
ES - Este modelo no es un juguete!
No apropriado para menores de 14 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. ASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejosde los niños.
- Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con
discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de
experiencia y / o conocimientos, porque son responsables de su propia
seguridad persona de supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo. O la
persona que son supervisados
CZ - Tento model není hračka!
Nevhodné pro osoby mladší 14 let.
VAROVÁNÍ! Nevhodné pro děti do 3 let. Nebezpečí udušení!
Obsahuje malé části. Bezpodmínečně udržujte z dosahu malých dětí.
- Tento přístroj není určen k tomu, aby jej užívali osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi (včetně dětí) a
nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud nejsou pod dozorem
příslušné osoby, která dbá o jejich bezpečnost a sdělí instrukce, jak přístroj
používat.
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Avant de mettre en marche toute l‘unité il faut lire attentivement le mode d‘emploi.
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Prima di avviare il modello, leggere attentamente tutte le istruzioni per l’uso.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
CZ - Před uvedením modelu do provozu přečtěte si prosím pozorně celý návod k
použití a bezpečnostní informace.
Upozornění! Varování / bezpečnostní pokyny musí být přečteny v plném
rozsahu! Slouží vaší bezpečnosti a mohou zabránit nehodám / zraněním.
02/20
Frequency bands: 2,4 GHz | Frequency range: 2442 MHz - 2473 MHz | EIRP: < 2 mW (max. power transmitted)
TURBO
TURBO
DE - Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst Modell und dann den Sender einschalten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
● Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb
Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die max. Sichtweite als auch
die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren
wie Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen
ab. Führen Sie deshalb vor jedem Einsatz unter sicheren kon-
trollierbaren Bedingungen einen Reichweitentest durch und
prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs bei
einem Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder
ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem Sender verhält. Modelle
mit Altitude-Technologie sollten bei einem Funktions- oder
Reichweitentest nicht festgehalten werden da die Höhen-
kontrolle so lange Vollgas gibt bis ein Höhenanstieg registriert
wird. Statt dessen empfiehlt es sich das Modell von unten an
einem Seil zu fixieren das nicht auf Spannung gebracht wird
sondern locker gelassen wird.
GB - Attention!
Before operating:
Switch the model on rst then the transmitter.
When nished:
First switch o󰀨 the model then the transmitter.
● Never operate your model beyond sight. Both the maximum
visibility as well as the max. range of your model will depend
on many factors such as weather, location and interfering
frequencies. Before each use, perform a range test under safe,
controllable conditions, and also check how the model is
operating during a signal failure e.g. in the case of empty
transmitter batteries or switched-o󰀨 or failed transmitter.
Models with Altitude technology should not be held in your
hand during a functional or range test, as the altitude control
will give full throttle until a rise in altitude is registered. Instead
it is recommended to x the model from below on a rope which
is not put on tension, but is left loose.
FR - Attention !
Avant de mettre en marche :
Activer d‘abord l‘unité puis l‘émetteur.
Fin d‘utilisation :
Désactiver d‘abord l‘unité, ensuite l‘émetteur.
● N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre
visibilité. La visibilité maximale ainsi que la ortée maximale
dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu
d’utilisation et les présentes fréquences perturbatrices.
E󰀨ectuez pour ce faire avant utilisation un test de portée dans
des conditions contrôlées et vériez comment le modèle se
comporte en cas de perte de signal. Les modèles équipés
d’altimètre ne devraient pas être tenus pendant le test. Ces
derniers tendent à accélérer jusqu’à ce qu’une monté soit
enregistrée par le modèle. Il est donc plutôt recommandé de
xer le drone à un l non tendu an de faire un test approprié.
IT - Attenzione!
Prima dell’avviamento:
Accendere prima il modello e dopo il trasmettitore.
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e dopo il trasmettitore.
● Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista.
Sia la visibilità come la portata massima del vostro modello
dipendono da molti fattori, come il tempo, disturbo di
frequenza e il luogo di utilizzo. Prima di ogni utilizzo, eseguire
un test di portata sotto sicurezza, condizioni controllabili e
anche controllare come il modello funziona in caso di
mancanza si segnale ad esempio nel caso di batterie vuote
della trasmittente o la trasmittente spenta o fallita. Modelli con
tecnologia Altitude non devono essere tenuti in mano durante
un test funzionale o test di portata, perché il controllo
d´altezza da tutto gas no a quando viene registrato un
aumento d´altezza. Invece, si raccomanda di ssare il
modello dal basso su una corda che non viene messa in
tensione, ma lasciato sciolto
ES - ¡Atención!
Antes del uso:
Encender primero el modelo, y después la emisora.
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad.
Tanto la visibilidad como la capacidad máxima de su modelo
depende de muchos factores, tales como el tiempo, frecuencia
de interferencia y el lugar de utilización. Antes de cada uso,
realizar una prueba de alcance bajo de seguridad, condiciones
controlables y compruebe tambien cómo funciona el modelo
durante una falla de señal por ejemplo en el caso de baterías
vacías de emisora, emisora apagada o fallada. Modelos con la
tecnología Altitude no se deben tener en la mano durante una
prueba de alcance, porque el control de altura va a dar todo el
gas has que se registra un aumento de altura. En lugar de ello,
se recomienda para fijar el modelo desde el bajo en una
cuerda que no se tiene que tensar, pero se deja suelto.
CZ - Varování!
Při zapínání:
Nejdříve zapněte model a teprve potom dálkový ovladač.
Při vypínání:
Nejdříve vypněte model a teprve potom dálkový ovladač.
● Nikdy nespouštějte model pokud jej nemáte v dohledné
vzdálenosti. Maximální viditelnost stejně jako maximální
rozsah modelu závisí na mnoha faktorech jako je počasí,
místo a rušivé frekvence. Před každým spuštěním, proveďte
test rozsahu za bezpečných a kontrolovatelných podmínek.
Rovněž zkontrolujte ovladatelnost modelu při výpadku signálu
např. při vyčerpání energie baterií ve vysílači nebo při vypnutí
vysílače nebo jeho závadě.
Modely s funkcí kontroly výšky byste během funkčního testu
nebo zkoušení vzdálenosti neměli držet v rukou. Funkce
kontroly výšky totiž zvýší otáčky na maximum do té doby, než
zaznamená stoupání, resp. Změnu výšky. Místo toho je
vhodné model přivázat na volný provaz tak, aby se mohl
vznášet.
2
DE
1. Ein-/Ausschalter
2. Gashebel
3. Kurzes drücken:
Einsteiger/Promodus
Langes drücken:
Demofunktion
4. Steuerhebel |
Start- / Landeassistent
5. Trimmung rechts
6. Trimmung links
7. Akkufach
Batterien einlegen
Auf Polarität achten
GB
1. ON/OFF Switch
2. Throttle Stick
3. Pressing shortly:
Beginner/Professional
mode
Pressing long:
Demo mode
4. Control Stick |
Start / Landing assistant
5. Trim right
6. Trim left
7. Battery cover
Fitting the batteries
Observe the polarity.
FR
1. Interrupteur On/O󰀨
2. Manche de gaz
3. Appuyez brièvement:
Mode débutant / avancé
Appuyez longuement:
Fonction demo
4. Manche directionnel |
Démarrage / atterrissage
assistant
5. Trim droite
6. Trim gauche
7. Compartiment pour piles
Mise en place des piles
Respectant la polarité.
IT
1. Interruttore ON/OFF
2. Stick del gas
3. Pressione breve:
Modalità principiante /
expert
Pressione lunga:
Modalità demo
4. Stick direzionale |
Assistente di decollare /
atterraggio
5. Trim destra
6. Trim sinistra
7. Compartimento batteria
Montaggio delle pile
rispettando la polarità.
ES
1. Interruptor On-O󰀨
2. Palanca de gas
3. Pulsación corta:
Modo principiantes /
profesionales
Pulsación larga:
Modo demo
4. Palanca de control /
Asistente de despegar /
aterrizaje
5. Trim izquierda
6. Trim derecha
7. Compartimento de la
batería
Instalación de las pilas
Preste atención a la
polaridad.
CZ
1. Zapnout/vypnout
2. Páka plynu
3. Krátké stisknutí:
Začátečnický /
pokročilý režim
Dlouhé stisknutí:
Demo režim
4. Páka řízení |
Asistent startu a přistání
5. Trimování doleva
6. Trimování doprava
7. Bateriová přihrádka
Vložení baterií do vysílače
Dbejte na správnou polaritu.
DE - Batteriehinweis:
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!
Nicht ö󰀨nen!
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keine alkalischen, Standard-(Kohlensto󰀨-Zink) oder wiederauf-
ladbare Batterien mischen!
Auadbare Batterien sind aus dem Spielzeug herauszunehmen,
bevor sie geladen werden!
Auadbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener
geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open!
Do not dispose of in re!
Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or
rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the toy before
being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged under adult
supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:
es batteries non rechargeables ne doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir!
Ne pas jeter au feu!
Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines, standard
(zinc-charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées que
sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-circuitées!
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono essere caricate!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile alcaline, standard (zinco-
carbone) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere ricaricate solo sotto la
supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devono essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden cargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o
baterías recargables!
Las baterías recargables deben retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden cargarse bajo la supervi-
sión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben estar en cortocircuito!
CZ - Informace ohledně akumulátoru:
Nenabíjejte jednorázové baterie!
Neotvírejte!
Nevhazujte do ohně!
Nedávejte dohromady staré a nové baterie.
Nedávejte dohromady alkalické a standardní (carbon-zinc) nebo
nabíjecí baterie.
Před nabíjením vyjměte nabíjecí baterie z hračky!
Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze pod dohledem dospělé osoby!
Nezkratujte připojovací svorky!
2
1
3
4
7
5
6
4x AA
3
DE
Bezeichnung der
Komponenten
1. Hauptrotor
2. LED
3. Stabilisator
4. Rotorkopf
5. Heckrotor
6. Akkuanschluß
7. Akkukabel
8. Akkufach
9. ON/OFF Schalter
GB
Component Description
1. Main rotor
2. LED
3. Stabilizer bar
4. Rotor Head
5. Tail Rotor
6. Battery connection
7. Battery cable
8. Battery compartment
9. On-O󰀨 Switch
FR
Désignations des
di󰀨érentes pièces
1. Rotor principal
2. LED
3. Barre de stabilisation
4.Tête de rotor
5. Rotor de queue
6. Connexion de la batterie
7. Câble de batterie
8. Compartiment à piles
9. Interrupteur On/O󰀨
IT
Denominazione dei
componenti
1. Rotore principale
2. LED
3. Stabilizzatore
4. Testa del rotore
5. Rotore di coda
6. Collegamento della
batteria
7. Cavo batteria
8. Vano batteria
9. Interruttore
ES
Descripción de los
componentes
1. Rotor principal
2. LED
3. Barra estabilizadora
4. Cabeza del rotor
5. Rotor de cola
6. Conexión de batería
7. Cable de la batería
8. Compartimento de la
batería
9. Interruptor On-O󰀨
CZ
Popis modelu
1. Hlavní rotor
2. LED
3. Stabilizátor
4. Rotorová hlava
5. Zadní rotor
6. Připojení baterie
7. Kabel baterie
8. Přihrádka na baterie
9. Vypínač
DE - Ladevorgang
● Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB-
Buchse ihres PC`s. Die LED leuchtet auf, sie zeigt Ladebe-
reitschaft an.
● Verbinden Sie den Akku mit dem USB Stecker.
● Erlischt die LED, ist der Ladevorgang gestartet. Sobald die
LED wieder leuchtet, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Nach etwa 70 min. ist der Ladevorgang abgeschlossen, die
Flugzeit bei vollgeladenen Akku beträgt ca. 5 Min.
Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz ca. 8 min. Zeit
um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Bei
Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik oder
Brandgefahr die Folge sein.
GB - Charging
● Insert the USB plug from the USB cable into the USB
socket of your PC. The LED indicator will illuminate
indicating that the charger is ready.
● Connect the battery with USB charger..
● The LED light is OFF whilst charging and turns ON when
charging complete.
The charging process should take approx. 70 min. and should
give you approx. 5 min. ying time.
Attention!
Let the model cool for minimum 8 minutes o󰀨 su󰀩ciently
after each use before putting it back into operation. Over-
heating can damage the electronics or may result in re.
FR - Processus de charge
● Mettez le connecteur USB du câble de charge dans la prise
USB de votre PC. La LED s’allume, elle indique que le
chargeur est prêt.
● Connectez l’accu au connecteur USB.
● Le chargement commence quand la LED s’éteint. Dès que
la LED s’allume, le chargement est terminé.
Après environ 70 minutes le processus de charge est terminé,
le temps de vol avec un accu plein est de l’ordre de 5 minutes.
Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en
marche, laissez-le 8 minutes le temps de refroidir. En cas
de surchau󰀨e, les composants électroniques peuvent être
endommagés ou un risque d´incendie peut survenir.
IT - Caricamento attraverso USB (Batteria)
● Collegare il cavo USB al computer. Il LED (power) indica
che il caricabatteria è alimentato.
● Collegare il cavo USB con il pacco batteria
● Appena si accende la luce LED, la carica è terminata. La
ricarica é completata in 90 min‘ e la durata del volo é
mediamente
Dopo ca. 70 minuti la carica e´completata. Il tempo di volo con
la batteria completamente carica e di ca. 5 minuti.
Attenzione!
La sciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo su󰀩ci-
ente per ra󰀨reddarsi prima di rimetterlo in funzione. Essere
rispettato una fase di ra󰀨reddamento di 8 minuti tra ogni
cambio della batteria prima di rimetterlo in funzione. Il
surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo
d’incendio possono esssere le conseguenze.
ES - Carga
● Inserir el conector USB del cable de carga en el buje USB
de su ordenador. Le LED se iluminan, indicando que está
listo para cargar.
● Conectar la batería con el conector USB.
● Quando el LED se apaga, se inicia el proceso de carga.
Quando el LED se brilla, la carga está completa.
Después de aproximadamente 70 min. de carga se ha com-
pletado, el tiempo de vuelo con la batería totalmente cargada
es aproximadamente de 5 min.
Atención!
Deje que el modelo se enfríe durante un mínimo de 8 minu-
tos después de cada uso antes de volver a ponerlo en
funcionamiento. El sobrecalentamiento puede dañar la
electrónica o provocar un incendio.
CZ - Nabíjecí proces
● Zástrčku USB kabelu připojte do zásuvky USB vašeho PC.
LED indikátor se rozsvítí pro indikaci, že je nabíječka
připravená.
● Připojte baterii k nabíječce USB.
● Kontrolka LED je během nabíjení vypnutá a zapne se po
ukončeném nabíjení.
Po asi 70 min. je nabíjení ukončeno, doba letu při plně nabitých
bateriích je asi 5 min.
Pozor!
Po každém použití, je třeba nechat model vychladnout
(alespoň 8 minut ) před dalším použitím. Případné přehřátí
by mohlo způsobit požár nebo poškození elektronického
systému.
1
2
3
4
5
6
987
DE - Achtung!
das Modell vom Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar
nach Abstecken des Modells von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt
lassen des Modells bzw. des Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs
kann zu Beschädigungen am Modell, Ladegerät oder der Spannungsversor-
gung führen (Brandgefahr
GB - Danger!
Always disconnect the model from the charger immediately after charging.
Always disconnect the charger from the power supply immediately after
disconnecting the model. Inserting the rechargeable model or charger after
charging will result in damage to the model, charger or the power supply
(re hazard).
FR - Attention!
Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du chargeur. Débranchez
aussi toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché la mo-
dèle de l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la modèle peuvent
causer des dommages à la modèle, à votzre chargeur ou câble d´alimentation
( risque d´incendie).
IT - Attenzione!
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal
caricatore ed il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia colle-
gato l’uno o l’altro può causare danni alla batteria, al caricatore o addirittura
alla rete elettrica (pericolo di incendio).
ES - ¡Atención!
Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la batería del
cargador y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la carga
se deja conectado a uno o otra puede causar daños a la batería, cargador o a
la fuente de alimentación (peligro de incendio).
CZ - Pozor!
Ihned po dokončení nabíjení odpojte model od nabíječky. Ihned po odpojení
modelu odpojte nabíječku od zdroje napájení. Pokud po dokončení model
nebo nabíječka nebudou odpojeny, může to způsobit poškození modelu,
nabíječky nebo napájení (nebezpečí požáru).
4
DE - Achtung:
•Halten Sie einen Sicherheitsabstand von 1 - 2 Meter um sich oder andere vor Verletzungen zu
schützen.
• Fliegen Sie in keiner Umgebung mit mehr als +45°C und weniger als 10°C.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrahlung, hoher Luftfeuchtigkeit oder
Staubeinwirkung aus.
• Benutzen Sie das Fluggerät niemals in der Nähe von Flughäfen, Bahnanlagen oder Straßen.
Halten Sie immer ausreichend Abstand von den gefahrenträchtigen und besonders geschützten
Bereichen.
• Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen, Hochspannungsleitungen,
Transformatorkästen oder ähnlichem!
• Um Unfälle zu vermeiden, iegen Sie das Modell nie in der Nähe von Personen, Tieren oder
sonstigen Hindernissen. Hände, Haare und lose Kleidung vom Rotor entfernt halten. Nicht in die
Rotoren greifen!
• Setzen Sie Outdoor-Modelle nur bei gutem Wetter ein. Bei Regen, Sturm oder gar Gewitter
dürfen Sie diese Modelle nicht betreiben
• Suchen Sie ein Fluggelände, das den gesetzlichen Voraussetzungen entspricht und frei von
Hindernissen wie Bäumen, Häusern Lampen, losen Gegenständen, etc. ist. Außerdem sollte
kein Luftzug vorhanden sein.
GB - Warning:
• Keep a safe distance of 1 - 2 meters to yourself or others to protect against injury.
• Do not y in temperatures above + 45° C or below 10° C.
• Protect the model from strong sunlight, moisture and dust.
• Never use the model near an airport, railway or roads. Always keep a safe distance from
potentially hazardous and specially protected areas.
• Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes or similar
facilities!
• It must be observed that neither persons or animals or other obstacles are within the operating
enviroment. Keep hands, hair and loose clothing way from the rotor, not reach into the rotors.
• The Outdoor-model can only be own in good weather. Do not y in wind, rain or thunder storms.
• Find a place to y which complies with any laws, and is free from obstacles such as trees,
houses and / or other obstacles.
FR - Attention:
• Risque de blessures à l‘oeil! Distance de sécurité d‘au moins 1 à 2 mètres à eux-mêmes ou
d‘autres protègent contre les blessures.
• Ne volez pas si l‘air ambiant fait plus de +45°C ou moins de 10°C.
• N‘exposez jamais votre modèle directement dans les rayons du soeil, ne l‘utilisez pas par temps
avec humidité relative élevée ou dans un endroit plein de poussière.
• N‘utilisez jamais votre modèle volant dans les environs d‘un aérodro me ou aéroport,
installations de chemins de fer ou de routes. Gardez toujours une distance su󰀩sante par rapport
au zones de dangers ou protégées.
• N’utilisez jamais votre modèle dans les environs de station d’émissions, lignes à haute tensions,
transformateurs ou équi valent! Ces installations peuvent provoquer des perturbations et
entraîner la perte du contrôle de votre modèle ou même du modèle lui-même!
• Aucune personne, aucun animal ou outre obstracle ne dolvent se trouter dans l‘espace de
fonctionnement de modèle. Gardez les mains, cheveux et vêtement à bonne distance des
parties en rotations, pas la main dans les rotors.
• N’utilisez votre modèle outdoor que par temps ensoleillé. Surtout pas s’il pleut, s’il y a beaucoup
de vent ou lors d’un orage.
• Choisissez un terrain répondant aux exigences des textes de lois en vigueur pour faire évoluer
votre modèle et libre de tout obstacle comme par exemple arbres ou maisons etc.
IT - Attenzione:
•Rischio di lesioni agli occhi! Distanza di sicurezza di 1 - 2 metri per sé o per altri protezione
contro eventuali lesioni. Vola il modello mai in prossimità di persone.
• Non volate con temperature superiori a 45°C e meno di 10°C.
• Non usate il modello direttamente ai raggi solari, ambienti troppo umidi, polverosi o troppo
soleggiati.
• Assicurarsi che alcune parti del modello possono essere caldi.
• Non utilizzare mai l´unita di volo nelle vicinanze di aeroporti, ferrovie o stazioni ferroviarie e
strade. Mantenere sempre una distanza di sicurezza adeguata dalle zone potenzialmente
pericolose o di alta protezione.
• Non usate il modello nelle vicinanze di stazione radio, linea di alta tensione, casse di
trasformazione oppure simile. Queste installazioni causano disturbi frequenza che portano alla
perdita del controllo no alla perdita del modello!
• Nel luogo di funzionamento non devono essere presenti persone o animali né ostacoli di alcun
tipo. Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane dalle pale in rotazione, non toccare i rotori.
• Volate sempre in aree libere legalmente autorizzate, lontane da case, alberi e/o altri ostacoli.
ES - ¡Atención!
• Precaución: peligro de lesiones en los ojos! Distancia de seguridad mínima de 1-2 metros a sí
mismos oa otros protegen contra lesiones.
• Nunca vuele en entornos donde la temperatura sea superior a +45° o inferior a 10°C.
• No exponga el modelo a los rayos solares directos, a altos índices de humedad o entornos muy
polvorientos.
• Nunca utilizar el aparato de vuelo cerca de los aeropuertos, ferrocar riles o carreteras.
Mantenga siempre una distancia segura de las áre as potencialmente peligrosas y
especialmente protegida.
• No haga funcionar su modelo en las proximidades de las estaciones de radio,líneas eléctricas,
cajas de transformadores, o como!
• En el entorno de funcionamiento no deben haber personas, animales ni otros obstáculos.
Mantenga las manos y el cabello lejos del rotor, no introduzca las manos en los rotores.
• Utilice el modelo outdoor solo cuando las condiciones atmosféricas sean Buenas. No debería
utilizar el modelo si llueve, hay tormentas o se prevén malas condiciones atmosféricas.
• Busque un espacio abierto, que cumpla con la normativa vigente, y libre de obstáculos como
árboles, edicios y/o otros obstáculos.
CZ - Warning:
• Dodržujte bezpečný odstup cca 1-2 metry od zařízení, abyste chránili sebe nebo jiné osoby před
úrazem.
• Výrobek nenechejte létat při teplotě okolí nad + 45 ° C nebo nižší než +10 ° C.
• Nevystavujte model, když nelétá, působení přímého slunečního záření, velké vlhkosti vzduchu
nebo prachu.
• Výrobek NIKDY nepoužívejte v blízkosti letišť, železničních zařízení nebo silnic. Vždy dodržujte
dostatečný odstup od ohrožených oblastí nebo od zvlášť chráněných oblastí..
• Zařízení nepoužívejte v blízkosti rádiových stanic, elektrických vedení vysokého napětí,
transformátorů nebo podobných zařízení! Tato zařízení mohou rušit signál!
• Za účelem předejít nehodě, nikdy nelítejte s modelem v blízkosti osob, zvířat nebo jiných
překážek. Ruce, vlasy a volné části oblečení držte ve vhodné vzdálenosti od rotoru. Nedotýkejte
se vrtulí!
• Model pro ovládání venku používejte jen při dobrém počasí. Je zakázáno používat model
během deště, silného větru nebo bouřky.
• Je nutné najít plochu, která odpovídá předepsaným požadavkům, bez překážek v podobě
stromů, staveb apod.
DE
Achtung!
Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer unmittelbar
nach jedem Einsatz aus. Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren Akku bzw. eine trennbare
Steckverbindung zum Akku, sollte unmittelbar nach jedem Einsatz der Akku vom Modell getrennt
werden. Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku
tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark
beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim
Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefen-
entladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter 3 Volt
fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung
von ca.4,2 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase
von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tie-
fenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw.
Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 3,9Volt) bzw. Beschädigung
überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB
Danger!
If your model has an on/ o󰀨 switch, always turn o󰀨 the model immediately after each use. If your
model has a removable battery or a disconnectable connector to the battery, the battery should
be disconnected from the model immediately after each use. The battery can be deep-discharged
by accidentally turning it on or by leaving the battery plugged in. By deep discharge the battery it
loses power, can be damaged so much that charging or discharging is no longer possible and the
battery can ignite itself during charging or discharging ( re hazard). Never attempt to charge or
discharge deep-discharge batteries. The voltage of the battery should never be under 3 volt to
avoid a deep discharge. The fully charged battery has a voltage of 4,2 volt. After usage, the intact
battery has to be fully charged after a cooling phase of at least 10 min but not longer than 12
hrs. This is to avoid a deep discharge caused by a self-discharge. When not using or storing the
battery it has to be checked at least every three months for voltage (min. 3,9 volt) or damage and
if necessary charged or disposed.
FR
Attention!
Dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt, eteignez votre modèle
aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une batterie amovible et un connecteur sépa-
rable pour la batterie, après chaque utilisation la batterie doit être déconnectée du modèle immé-
diatement. La batterie peut-être totalement déchargée si celui-ci reste allumé lors du chargement
et peut être contaminé. Une décharge profonde peut entrainer une perte de la puissance de la
batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus possible lorsque la
batterie est en charge ou peut entainer une combustion spontanné ( risque d´incendie). Ne tentez
jamais de décharger profondément les batteries à charger ou à décharger. La tension de la bat-
terie ne doit jamais être sous 3 Volt pour éviter une décharge profonde. La batterie complètement
chargée a une tension d‘environ 4,2 Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit immédiatement
être complètement chargées après une phase de refroidissement de min. 10 minutes, mais au
plus tard au bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde travers l’auto-décharge. En
cas d‘inutilisation de la batterie ou du stockage, est nécessaire de vérier ou rechargés la batterie
tous les 3 mois, tension (3,9volts min.). En cas de dommages disposer correctement.
IT
Attenzione!
Se il suo modello ha un interruttore On/O󰀨 e importante spegnere il modello direttamente dopo
ogni utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un connettore alla batteria, si deve
scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se la batteria rimane accesa oppure rimane col-
legata essa si può scaricare. Una volta andata in sotto carica la batteria perde potenza o può es-
sere gravemente danneggiata. In questo caso la batteria non si lascia più caricare o scaricare ed
esiste il pericolo d’in ammazione (pericolo di incendio). Non provi mai a caricare o scaricare
delle batteria sotto carice. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 3 Volt per evitare
la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa 4,2Volt. Dopo
l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente caricata, dopo una fase di
ra󰀨reddamento di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda
attraverso l‘autoscarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario
controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 3,9 min.). In caso di danneggiamento
della batteria smaltire correttamente.
5
DE
Binden von Sender und Modell
1. Stecken Sie den Akkustecker in den Akkuanschluß am
Modell.
2. Schalten Sie das Modell ein. Die LEDs am Modell beginnen
zu blinken, das Modell bendet sich im Bindemodus.
Platzieren Sie das Modell auf einer geraden Oberäche.
3. Schalten Sie jetzt den Sender ein.
4. Zum initialisieren schieben Sie den Gashebel ganz nach oben
und wieder zurück. Wenn die LEDs am Modell und am Sender
dauerhaft leuchten ist der Bindevorgang abgeschlossen.
GB
Binding the Model with the Transmitter
1. Insert the battery plug into the battery connector on the model.
2. Switch the model on. The LEDs on the model blinking to show
it is in binding mode. With the model places on level
surface.
3. Turn on the transmitter.
4. For the initialisation process to be completed push the throttle
stick to the top and back. Once the LED lights up permanently,
the binding process is completed.
FR
Synchroniser le modèle avec l‘émetteur.
1. Insérez la che de la batterie dans le connecteur de la batterie
du modèle.
2. Allumez le modèle (1). Les LED commencent à clignoteret se
trouve ainsi en mode connexion. Placez l’modèle sur une
surface horizontale plane.
3. Allumez maintenant l’émetteur.
4. Pour l’initialisation, poussez la manette des gaz
complètement vers l’avant puis revenez en arrière. Si les LED
restent allumées en permanence, cela indique que la
synchronisation est terminée.
IT
Binding trasmettitore e modello
1. Inserire la spina della batteria nel connettore della batteria del
modello.
2. Accendere il modello. I LED del telaio cominciano a
lampeggiare e si trova in modalità di binding. Il Binding deve
avvenire su un tavolo oppure per terra.
3. Accendere il trasmittente.
4. Per inizializzare premere la leva del gas no sopra e tutto il
tragitto indietro. Se i LED sono accesi è completato il
processo di associazione.
ES
Binding del modelo y la emisora
1. Inserte el enchufe de la batería en el conector de la batería del
modelo.
2. Encender el modello (1). Los LEDs comienzan a
parpadear y se encuentra en el modo de binding. Ponga el
modelo en una supercie plana.
3. Encienda la emisora.
4. Para iniciar, presione la palanca de gas hacia arriba y nueve
mente hacia atrás (1.2). Si los LED queman de forma
permanente el proceso de unión es completa.
CZ
Párování modelu s dálkovým ovladačem.
1. Zasuňte konektor baterie do konektoru na modelu.
2. Zapněte model. Jakmile začne párovací proces, LED světla
na modelu budou blikat. Model mějte položený na rovném
povrchu.
3. Zapněte ovladač.
4. Pro zahájení párování posuňte páčku plynu úplně nahoru a
zpět. Jakmile je párování dokončené LED světla zůstanou
rozsvícená a přestanou blikat.
1
4
2 3
OFF ON
ES
¡Atención!
Si su modelo tiene un interruptor On/O󰀨 es importante apagar el modelo directamente después
de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector en la batería, se debe de-
sconectar inmediatamente después de cada uso del modelo. Si se deja encendida la batería o
conectada, la batería se puede descargar. Una vez que está descargada la batería pierde la
potencía o se puede dañar grave. En este caso la batería ya no puede ser cargada o descarga-
da y hay un peligro de inamación (peligro de incendio). Nunca intentar de cargar o descargar
baterías descargadas profundamente. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 3
Volt per evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una tensione di circa
4,2Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamente completamente caricata,
dopo una fase di ra󰀨reddamento di min 10 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire
la scarica profonda attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in
stoccaggio è necessario controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 3,9 min.). In
caso di danneggiamento della batteria smaltire correttamente.
CZ
Pozor!
Pokud je model vybaven zapínáním / vypínáním, je třeba ho po každém použití vypnout. Pokud
je model vybaven odnímatelným akumulátorem nebo odpojitelným konektorovým připojením, po
každém použití je nutné odpojit akumulátor od modelu. Pokud model náhodou zůstane zapnutý
nebo pokud akumulátor nebude odpojen od modelu, akumulátor se zcela vybije. Úplné vybití
akumulátoru způsobí, že akumulátor ztrácí svůj výkon a může se poškodit do takové míry, že
nabíjení nebo vybíjení akumulátoru nebude možné, nebo během procesu nabíjení nebo vybíjení
se samovolně vznítí (nebezpečí vzniku požáru). Nikdy nenabíjejte nebo nevybíjejte zcela vybité
akumulátory. Aby se zabránilo úplnému vybití akumulátoru, jeho napětí by nemělo klesnout pod 3
V. Plně nabitý akumulátor má 4,2 V Aby se zabránilo úplnému vybití, po každém použití nechejte
akumulátor nabít do plně nabitého stavu. Plné nabití by měla probíhat po čekací době cca.
10 minut po použití a nejpozději do 12 hodin od momentu použití. Pokud akumulátor nebude
nepoužívaný delší dobu, je třeba ho zkontrolovat nejméně každé 3 měsíce ohledně správného
napětí (min. 3,9 V) a možných poškození. Pokud je to nutné, dobijte nebo zlikvidujte akumulátor.
DE
Starten und Landen des Modells.
•Starten
Schieben Sie den Gashebel kurz nach oben, die Rotorblätter
beginnen zu rotieren. Drücken Sie jetzt den Gashebel noch-
mal kurz nach oben, das Modell steigt sofort in etwa 1 ~
1,5 Meter Höhe.
•Landen
Wenn Sie den Gashebel im Flug dauerhaft drücken reduziert
das Modell im Flug automatisch so weit die Höhe bis es
aufsetzt und zum Stillstand kommt. Während dessen muss
das Modell weiterhin gesteuert werden. Der Assistent über-
nimmt nur die Höhenkontrolle.
GB
Starting and landing the model
•Starting
Push the throttle lever up briey, the rotor blades start to
rotate. Now push the throttle lever up again, the model
immediately rises to a height of about 1 ~ 1.5 metres.
•Landing
By press continuously the throttle lever during ight the model
will decrease the height automatically until it touches down
and comes to a halt. Continue to control the model.
The assistant will only carry out the altitude control.
FR
Décollage et l‘atterrissage du modèle
•Décollage:
Poussez brièvement la manette des gaz vers le haut, les
pales du rotor commencent à tourner. P Poussez maintenant
le manette des gaz, le modèle s‘élève immédiatement à une
hauteur d‘environ 1 ~ 1,5 mètres
•Atterrissage:
Si vous appuyez cette manette des gaz en continu plein vol,
l’altitude se réduira automatiquement jusqu’à ce que le
modèle atterrisse tout seul. Pendant ce processus, vous
pouvez toutefois contrôler la direction.
IT
Decollo e l‘atterraggio di modello
•Decollo
Spingere brevemente la leva dell‘acceleratore verso l‘alto, le
pale del rotore iniziano a ruotare. Ora spingere brevemente la
leva dell‘acceleratore verso l‘alto, il modello sale
immediatamente ad un‘altezza di circa 1 ~ 1,5 metri.
•Atterraggio
Se si preme il continuamente leva dell‘acceleratore in volo
riduce automaticamente il modello in volo per quanto riguarda
l‘altezza no a toccare il basso e si ferma. Nel frattempo, il
modello deve essere ulteriormente controllato. L´assistente
prende solo il controllo.
ES
Modelo de despegue y aterrizaje
• Quitarse
Empuje brevemente la palanca del acelerador hacia arriba,
las palas del rotor comienzan a girar. Ahora presione
brevemente el palanca del acelerador hacia arriba, el modelo
sube inmediatamente a una altura de aproximadamente
1 ~ 1,5 metros.
•Aterrizaje
Si la palanca del acelerador se presiona continuamente en
vuelo reduce automáticamente el modelo en vuelo con
respecto a la altura hasta que toque el fondo y se detenga.
Durante este tiempo, el modelo debe seguir siendo
controlado. El asistente sólo se hace cargo del control de
altura.
CZ
Vzlétnutí a přistání modelu
•Vzlétnut
Krátce zatlačte páčku plynu nahoru, listy rotoru se začnou
pohybovat točit se. Nyní znovu stiskněte páčku plynu, model
okamžitě stoupá do výšky asi 1 ~ 1,5 metru.
•Přistání
Během letu model nepřetržitě tiskněte páčku plynu
automaticky sníží výšku, dokud se nedotkne a zastaví se.
Pokračujte v ovládání modelu. Asistent provede pouze
kontrolu nadmořské výšky. Přistávací asistent řídí automaticky
pouze výšku.
6
DE
Altitude Hold Adjustment
Altitude Hold Adjustment ist eine Funktion, die es dem Modell
ermöglicht, mittels eines elektronischen Höhenmessers die vor-
gegebene Flughöhe anhand des gemessenen Luftdruckes zu
halten. Der Höhenmesser misst anhand des sich verändernden
Luftdruckes die Höhenunterschiede des Modells und gleicht die-
se selbstständig aus.
GB
Altitude Hold Adjustment
Altitude Hold Adjustment is a function that allows the model to
maintain the predetermined altitude based on the measured air
pressure by a electronic altimeter. The altimeter measures on
the basis of changes in air pressure, the height di󰀨erences of the
model and compensates automatically and unnoticeable.
FR
Altitude Hold Adjustment
L’Altitude Hold Adjustment est une fonction qui permet au modè-
le, à l´aide d´un altimètre électronique, l´altitude prédéterminée
sur la pression d´air mesurée. Le compteur d´altitude mesure sur
la base d´un changement de pression de l´air et de la di󰀨érence
des altitudes du modèle et compense ceci indépendamment et
de manière imperceptible.
IT
Altitude Hold Adjustment
Altitude Hold Adjustment é una funzione che consente il modello
per mezzo di un altimetro elettronico di mantenere la quota pre-
determinata in base alla pressione dell’aria misurata. L’altímetro
missura in base al cambiamento della pressione dell’aria, le dif-
ferenze di altezza del modello le compensa automaticamente e
impercettibilmente.
ES
Altitude Hold Adjustment
Altitude Hold Adjustment es una función que permite al modelo,
por medio de un altímetro electrónico de mantener la altitud pre-
determinada en base a la presión de aire mesurada. El altímetro
mesura en base al cambio de la presión de aire, las diferencias
de altura del modelo se compensa automáticamente y de ma-
nera imperceptible.
CZ
Nastavení výšky
Altitude Hold Adjustment je funkce, která umožňuje modelu
udržovat přednastavenou výšku na základě změřeného tlaku
vzduchu elektronickým výškoměrem. Výškoměr měří na základě
změn tlaku vzduchu výškové rozdíly modelu a automaticky je
kompenzuje.
DE
1. Turbo-Taste
Das Modell hat zwei Flugmodes, für Anfänger und für Fort-
geschrittene.
• Anfängermode
•Fortgeschrittenen Modus
Drücken Sie einmal kurz die Taste auf der Fernbedienung,
das Modell wechselt in den Fortgeschrittenen Modus.
Die Drehzahl des Heckrotors erhöht sich und das Modell
iegt schneller
2. Demo-Funktion
Wenn Sie während des Flug des Modells länger die Demo-
Taste auf der Fernbedienung drücken, führt das Modell eine
vorgegebene Abfolge von Flugmanöver durch.
GB
1. Turbo button
The model has two ight modes, for beginner and for
advanced.
• Beginner mode
•Advanced mode
Press and release the button on the remote control, the
model switches to the advanced mode. The RPM of the
rear rotor is increased and the model will y faster.
2. Demo function
By pressing longer the demo button on the transmitter, it will
take you through a predetermined sequence of maneuvers.
FR
1. Bouton Turbo
L‘modèle possède deux modes de vol, pour pilotes débutants
et pour pilotes expérimnetés
• Mode débutant
•Mode expérimenté
Appuyez une fois sur l‘interrupteur de la radiocommande,
l‘modèle passe en mode expérimenté. Par action sur la
touche Turbo la vitesse de rotation du rotor de queue
augmente et l’modèle vol plus vite
2. Fonction Démo
En actionnant plus la touche Demo pendant le vol, votre
modèle e󰀨ectuera les gures prédénies.
IT
1. Pulsante Turbo
Modello dotato con due velocità, per principianti e per esperti.
• Modus principiante
• Modus esperti
Premere il pulsante. Premendo il pulsante Turbo, aumenta
la prestazione dell’modello Il volo diventa più veloce e agile.
2. Demo
Premendo più a lungo il pulsante turbo, l’modello e󰀨ettua
una dimostrazione. Appena azionato una leva di guida, il
modus demo è disattivato.
ES
1. Botón turbo
El modelo tiene dos modos de de vuelo para principiantes y
avanzados.
•Modo para principiante.
• Modo para avanzados (Pulse una vez el botón de la
emisora, el modelo va a cambiar en el modo avanzado.
Pulsando el botón turbo se aumenta la velocidad del rotor
de cola y el modelo vuela más rapido.
2. Función Demo
Al pulsar el botón Demo en vuelo, el modelo realiza una
secuencia prescrita de maniobras.
CZ
1. Turbo tlačítko
Modelu má dvě funkce (možnosti) létání – pro začátečníky a
pro pokročilé .
• Pro začátečníky.
• Pro pokročilé
Stiskněte jednou tlačítko po pravé straně dálkového
ovládání, takto mění modelu funkci pro pokročilé. Po
stisknutí turbo tlačítka se a modelu letí rychleji.
2. Demo funkce
Pomocí stisknutí demo tlačítka za letu provede modelu
zadanou posloupnost letových manévrů.
DE - Trimmen der Fluglage
Akkubedingt können Toleranzen entstehen, die es nötig machen
das Modell für einen korrekten Geradeausug nachzutrimmen.
Dafür iegen Sie am besten in ca 1,5 m Höhe und beobachten
aufmerksam die Fluglage!
1. Dreht das Modell gegen den Uhrzeigerrichtung obwohl kein
entsprechender Befehl gegeben wurde, müssen Sie ihn mit
Hilfe der Trimm-Taste rechts in die Gegenrichtung trimmen
bis er in der Luft steht!
2. Fliegt das Modell im Uhrzeigerrichtung obwohl kein
entsprechender Befehl gegeben wurde, müssen Sie ihn mit
Hilfe der Trimm-Taste links in die Gegenrichtung trimmen bis
er in der Luft steht!
GB - Trimming the Model
Due to battery tolerances some trimming may required to
achieve a straight ight path. Climb the model to around
1,5 meter and observe it closely.
1. If the model rotates to the right (clockwise) without moving
the steering stick, the Trim right can be used to correct the
unwanted movement until the model y’s straight.
2. If the model rotates to the left (anti-clockwise) without moving
the steering stick, the Trim left can be used to correct the
unwanted movement until the model y’s straight.
FR - Comment trimmer en fonction des positions en vol
En fonction de l‘accu utilisé, il peut y avoir des tolérances vous
obligeant d‘e󰀨ectuer un ajustage des trims an que votre modèle
vol droit. Pour cela, volez à environ 1,5m du sol et observer la
position de votre modèle!
1. Si votre modèle tourne dans le sens contraire des aiguilles
d‘une montre, alors que vous n‘en donnez pas l‘ordre, utilisez
la touche‚ TRIM (droite) et tournez la dans le sens des
aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce que votre modèle vol droit!
2. Si votre modèle tourne dans le sens des aiguilles d‘une
montre, alors que vous n‘en donnez pas l‘ordre, utilisez la
touche‚ TRIM (gauche) et tournez la dans le sens contraire
des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce que votre modèle vol
droit!
IT - Trimmaggio
Perché il vostro modello voli regolarmente dovrete trimmarlo
a󰀩nchè voli diritto. Per questo alzatelo più o meno a 1.5 mt. di
quota e osservate quello che fa.
1. Se il vostro modello ruota da solo in senso antiorario quando
lo stick della rotazione è in posizione neutra, correggete trim
(destra) ossìa verso la parte opposta alla rotazione no a
fermarla.
2. Se il vostro modello ruota da solo in senso orario quando lo
stick della rotazione è in posizione neutra, correggete trim
(sinistra) antiorario ossìa verso la parte opposta alla rotazione
no a fermarla.
ES - Trimming del modelo
Debido a las tolerancias de la batería, es necesario trimmar el
modelo para un vuelo en linea recta correcta. Para ello, se debe
volar en unos 1,5 metros de altura y observar cuidadosamente
la situación de vuelo!
1. Si el modelo gira a la dercha (en sentido horario) sin mover
la palanca de dirección, el trim derecho se puede utilizar
para corregir el movimiento no desado hasta que el modelo
vuela recto.
2. Si el modelo gira a la izquierda (antihorario) sin mover la
palanca de dirección, el trim izquierdo se puede utilizar para
corregir el movimiento no deseado hasta que le modelo
vuela recto.
CZ - Trimování letové polohy
Vzhledem k výrobní toleranci, bude možná potřeba vyladit rotory
pro rovný let. Vzlétněte s modelem do výšky cca 1,5 metru nad
zem a pozorujte chování vrtulníku.
1. Otáčí-li se modelu proti směru hodinových ručiček, i když
nebyl vydán žádný odpovídající povel, musíte pomocí
tlačítka. Trim trimovat doprava do protisměru, dokud
nezůstane stát ve vzduchu na místě!
2. Letí-li modelu ve směru hodinových ručiček, i když nebyl
vydán žádný odpovídající povel, musíte pomocí tlačítka.
Trim trimovat doleva do protisměru, dokud nezůstane stát ve
vzduchu na místě!
7
DE
Flugübungen
Bevor Sie mit dem Model iegen informieren Sie sich zuerst über seine
Steuerfunktionen und führen einige Übungen durch.
GB
Practice simulation ight
Before ying with the model check rst about its control functions and perform
some exercises.
FR
Voler dans la pratique
Avant de faire voler le modèle, informez vous de toutes ses fonctions de contrôle
et faîtes quelques essais.
IT
La pratica
Prima di volare il modello, consigliamo fare conoscenza con tutte le funzioni di
controllo e di e󰀨ettuare i primi voli di test.
ES
Volando en la práctica
Antes de volar con el modelo, se recomienda conocer todas la funciones de control
y hacer el primero vuelo de prueba.
CZ
Procvičte si simulační let
Před létáním s modelem nejprve zkontrolujte jeho kontrolní funkce a proveďte
některá cvičení.
DE - Flugmanöver
1. Steigen
2. Sinken
3. Drehen
4. Vorwärts
5. Rückwärts
Achtung!
Das Modell verfügt über eine Überlastungs- und über eine
Unterspannungsabschaltung. Sollte der Rotor blockiert
werden oder der Akku leer sein, schalten die Motoren aus
Sicherheitsgründen ab und die LED am Modell fängt an zu
blinken. Wenn die Überlastungsabschaltung greift und die
Ursache für die Rotorblockierung entfernt wurde können Sie
in der Regel nach wenigen Sekunden weiteriegen. Sollte
die Überlastungsabschaltung bei fast leerem Akku greifen
kann es erforderlich sein dass Sie das Modell und den Sen-
der erneut einschalten müssen um das Modell weiter zu ie-
gen. Wenn die Unterspannungsabschaltung greift wird das
Modell um eine Tiefenentladung des Akkus zu verhindern
komplett abgeschaltet. Erst nach dem der Akku genügend
aufgeladen wurde kann das Modell wieder weiter verwendet
werden.
GB - Flight controls
1. Climbing
2. Decending
3. Rotating
4. Forwards
5. Backwards
Attention!
The model has an overload and an undervoltage cut-o󰀨. If
the rotor is blocked or the battery is empty, the motors will
automatically switch o󰀨 for safety reasons and the LED on
the model starts blinking. If the overload shutdown engages
and the cause has been removed, you should be able to con-
tinue ying after a few seconds. If the overload shutdown
engages or the battery is nearly empty it may be necessa-
ry that you have to turn on the model and the transmitter
once again to continue ying. If the undervoltage cut-o󰀨 is
performed the model will switch o󰀨 completely to prevent a
discharge. Only once the battery is su󰀩ciently charged the
model can be used.
FR - Le vol
1. Montée
2. Descente
3. Tourner à gauche
4. Tourner à droite
5. En arrière
Attention!
Le modèle est équipé d’un réglage arrêt automatique en
cas surtension ou de basse tension. Si l’hélice est bloqué
ou l’accu est vide, pour des raisons de sécurité, le moteur
s’arrête et les voyants sur le modèle commence par clig-
noter. En cas d’arrêt automatique du moteur, et après que
vous ayez écarté ce qui a occasionné l’arrêt de l’hélice, vous
pouvez normalement continuer par faire voler le modèle.
Si l’arrêt automatique provient d’une basse tension, il sera
nécessaire de redémarrer et le modèle et la radiocomman-
de an de voler à nouveau. Pour éviter un déchargement
complet du modèle, il est conseillé d’éteindre le moteur et
l’émetteur. Vous pouvez refaire voler le modèle que si l’accu
est su󰀩samment chargé.
IT - Il volo
1. Salita
2. Discesa
3. Rotazione sinistra/destra
4. Indietro
5. Avanti
Attenzione!
Il modello disporre di una protezione di sovraccarico e sotto
tensione. Se il rotore viene bloccato o la batteria é scarica, si
spengono i motori per motivi di sicurezza e il LED al modello
inizia a lampeggiare. Se si attiva la protezione di sovra cari-
co, e la causa é un bloccaggio del rotore, é possibile conti-
nuare a volare nomalmente dopo pochi secondi. Se si attiva
la protezione di sotto tensione, a causa di una batteria quasi
scarica, può essere necessario che si deve accendere il mo-
dello e la radio in modo tale da poter continuare a volare.
Quando si attiva la protezione di bassa tensione viene spen-
to il modello completamente per evitare una sottocarica
della batteria. Solo dopo che la batteria é su󰀩cientemente
carica, il modello può essere riutilizzato.
ES - Control del helicóptero
1. Ascender
2. Descender
3. Girar
4. Adelante
5. Atrás
¡Atención!
El modelo tiene una desconexión de sobrecarga y baja ten-
sión. Si el rotor está bloqueado o la batería está descargada,
los motores se apagan automáticamente por razones de
seguridad y el LED del modelo comenzará a parpadear. Si
se activa la desconexión de sobrecarga y la causa ha sido
eliminada, usted debería ser capaz de continuar volando
después de unos segundos. Si se activa la desconexión de
sobrecarga en una batería casi vacía puede ser necesario
encender de nuevo el modelo y la emisora para continuar
a volar. Cuando se activa la desconexión de baja tensión el
modelo se apagará completamente para evitar que descar-
ga. Una vez que la batería esté sucientemente cargada, se
puede utilizar el modelo.
CZ - Ovládání letu
1. Stoupání
2. Klesání
3. Otáčení
4. Kupředu
5. Zpět
Pozor!
Model je vybaven systémem vypínání v případě přetížení a
v případě příliš nízkého napětí. Pokud je rotor zablokován
nebo je baterie prázdná, motor se z bezpečnostních důvodů
vypne a LED dioda na modelu začne blikat. Pokud se spustí
vypnutí v případě přetížení a příčina zablokování rotoru byla
odstraněna, obvykle model může zase letět již po několika
sekundách. Pokud se spustí vypnutí v případě přetížení při
téměř vybité baterii, proto, aby model mohl opět létat, může
být nutné opět zapnout model a vysílač. Pokud se spustí
vypínání v případě příliš nízkého napětí, model se zcela
vypne, aby se zabránilo úplnému vybití baterie. Model může
být znovu použít pouze tehdy, když bude baterie dostatečně
nabitá.
1
4
2
5
3
8
DE - Mögliche Probleme
● Der Helikopter reagiert nicht.
1. Der Akku im Heli oder die Batterien im Sender sind leer.
- Laden Sie den Akku. Tauschen Sie die Batterien aus.
2. Der Empfänger erhält kein Signal.
- Überprüfen Sie ob Sender und Empfänger gebunden
sind
● Der Helikopter ist unkontrollierbar.
1. Der Helikopter ist beschädigt
- Auf Beschädigungen überprüfen
2. Sie iegen bei zu starkem Wind
- Fliegen Sie nicht bei zu starkem Wind, das Modell ist
dafür nicht geeignet.
● Der Helikopter landet zu hart.
1. Der Akku ist nicht fertig geladen
- Laden Sie den Akku
2. Sie haben den Steuerhebel zu schnell und zu fest herunter
gedrückt.
- Ziehen Sie den Gashebel langsam nach unten und der
Helikopter wird langsam und sanft landen.
● Die Fernsteuerung funktioniert nicht.
1. Die Fernsteuerung ist nicht eingeschaltet
- Schalten Sie die Fernsteuerung ein.
2. Die Batterien sind falsch eingelegt
- Legen Sie die Batterien wie im Batteriefach einge-
zeichnet ein.
3. Die Batterien sind leer
- Tauschen Sie die Batterien aus
GB - Problems and solutions
● The helicopter does not react.
1. The batteries in the model or the transmitter are empty.
- Charge the ight pack or, change the transmitter
batteries.
2. The receiver is not receiving a signal..
- Make sure that the transmitter and receiver are bound. ●
● The helicopter is uncontrollable.
1. The helicopter is damaged
- Check for damage
2. The wind is too strong
- Do not y in strong wind.
● The helicopter lands too hard.
1. The ight battery is not fully charged
- Fully charge the battery
2. The throttle stick was pulled back too fast
- Pull the throttle stick back gently to softly land the model
● The transmitter is not switched on.
1. The transmitter is not switched on
- Switch the transmitter on.
2. The batteries are incorrectly tted
- Fit the batteries correctly.
3. The batteries are empty
- Replace the batteries.
FR - Problèmes possibles
● Hélicoptère ne réagit pas.
1. L‘accu de l‘hélicoptère ou de l‘émetteur est vide
- Chargez l‘accu. Changez les piles.
2. Le récepteur ne reçoit pas de signal.
- Vériez si vous êtes lié émetteur et le récepteur.
● L‘hélicoptère est incontrôlable.
1. L‘hélicoptère est endommagé
- Vérier les dommages
2. Vous volez par vent trop fort.
- Ne volez pas par vent trop fort, votre Modèle n‘est pas
adapté pour cela.
● L‘hélicoptère atterrit trop durement.
1. Vous avez tiré trop vite le manche
- Trez doucement le manche vers vous.
2. Des gaz vers vous
- Et l‘hélicoptère descendra doucement.
●La radiocommande ne fonctionne pas.
1. Celle-ci n‘est pas allumée les piles sont mal mises
- Tournez sur la télécommande.
2. Les piles sont insérées incorrectement.
- Insérez les piles dans le compartiment à piles situé à un.
3. Piles de l‘émetteur sont vides
- Remplacez les piles.
IT - Problemi possibili
● L‘elicottero non reagisce.
1. Batteria Rx o Tx scarica
- Cambiare batteria Rx o pile Tx
2. Mancanza di segniale
- Vericare se si sono tenuti trasmettitore e modello.
● Elicottero incontrollabile
1. L‘elicottero è danneggiato
- Vericare la presenza di danni
2. Vento troppo forte
- Smettere o volare in locale chiuso.
● Atterraggio troppo duro.
1. La batteria scarica
- Caricare la batteria
2. Lo stick era tirato indietro troppo veloce.
- Tirare lo stick indietro delicatamente dolcemente terra il
modello.
● Radiocomando non funziona
1. Radiocomando spento
- Accendete il radiocomando
2. Pile mal installate o scariche
- Vericate la polarità delle pile o cambiatele.
3. Le batterie sono scariche
- Sostituire le batterie
ES - Problemas y soluciones
● El helicóptero no responde
1. El receptor no recibe una señal
- Comprobar si la emisora y el receptor están conectado.
2. Las baterías en el modelo o emisora están vacías
- Cargar la batería. Reemplazar las baterías.
● El helicóptero es incontrolable.
1. El helicóptero está dañado
- Comprobar si hay daños.
2. Estas volando con vientos fuertes
- No volar en vientos fuertes, el modelo no es adecuado.
● El helicóptero aterriza demasiado duro
1. La batería no está totalmente cargada
- Cargar la batería.
2. Ha presionado la palanca de control con rapidez.
- Tire la palanca de gas lentamente abajo y el helicóptero
es lento y aterrizar suavemente.
● La emisora non funciona
1. La emisora no está encendida
- Encender la emisora.
2. Las baterías están insertado incorrectamente
- Insertar las baterías correctamente según se indica en el
compartimiento de la batería.
3. Las baterías están vacías
- Sustituir las baterías
CZ - Resolución de problemas
● Helikoptéra nereaguje.
1. Přijímač nedostává žádný signál
- Zkontrolujte, jestli je vysílač spojen s přijímačem.
2. Baterie v helikoptéře nebo ve vysílači je vybitá
- ,Nabijte baterii. Vyměňte baterie.
● Helikoptéru není možné kontrolovat.
1. Helikoptéra je poškozená
- Helikoptéra je poškozená.
2. Létáte při příliš silném větru
- Létáte při příliš silném větru
● Helikoptéra přistává příliš tvrdě.
1. Baterie nejsou plně nabité
- Nabijte baterie
2. Stlačili jste řídící páku příliš rychle a silně dolů.
- Zatáhněte za páku plynu pomalu a dolů a helikoptéra
přistane pomalu a měkce.
● Dálkové ovládání nefunguje.
1. Dálkové ovládání není zapnuté
- Zapněte dálkové ovládání.
2. Baterie jsou vložené špatně
- Vložte bateri
DE - Ersatzteile
GB - Spare parts
FR - Pièces détachées
IT - Pezzi di ricambio
ES - Lista de repuestos
CZ - Seznam náhradních součástí
No.412939
Kabinenhaube
Canopy
Verrière
Naca
Cabina
Kryt kabiny
No. 412945
Motor B
Motor B
Moteur B
Motor B
Motore B
Motor B
No. 412942
Stabilisatorstange
Stabiliser bar
Barre de stabilisateur
Barra stabiliz.
Barra estabilizadora
Tyč stabilizátoru
No. 412948
Heckrotorblatt
Tail rotor blade
Rotor de queue
Rotore di coda
Pala para cola
Ocasní list rotoru
No. 412952
USB Ladekabel
USB charging
Cable de charge USB
Cavo di ricarica USB
Cable de carga USB
Nabíjecí kabel USB
No. 412940
Hauptrahmen unten
Upper main frame
Cadre principale en bas
Chassis inferiore
Chasis inferior
Hlavní rám dole
No. 412946
Heckmotor
Rear motor
Moteur arrière
Motore di coda
Motor trasero
Zadní motor
No. 412943
Akku
Battery
Accu
Batteria
Baterìa
Baterie
No. 412949
Hauptzahnrad oben
Main gear top
Roue dentée principal en haut
Corona principale superiore
Corona prinicpal superior
Hlavní ozubené kolo top
No. 412941
Hauptrahmen, oben
Lower main frame
Cadre principale en haut
Chassis superiore
Chasis fuori
Hlavní rám nahoře
No. 412947 (4 pcs.)
Rotorblätter
Rotor blades
Pales du rotor
Pali rotore
Palas del rotor
List rotoru
No. 412944
Motor A
Motor A
Moteur A
Motor A
Motore A
Motor A
No. 412950
Hauptzahnrad unten
Main gear lower
Roue dentée principal en bas
Corona principale inferiore
Corona prinicpal inferior
Hlavní převodovka nižší
ohne Abbildung
without illustration
sans image
senza illustrazione
sans image
bez obr.
ohne Abbildung
without illustration
sans image
senza illustrazione
sans image
bez obr.
9
DE - Sicherheitshinweise
• Der Benutzer ist im vollem Umfang für den richtigen Umgang mit dem Modell ver-
antwortlich.
• Jegliche Manipulation an der Struktur des Modells ist nicht erlaubt und führt zum
sofortigen Verlust der Gewährleistung.
• Achten Sie darauf, dass manche Teile am Modell heiß werden können.
• Achtung! In einigen Ländern ist es vorgeschrieben für den (Indoor-) Betrieb eines
Modells eine spezielle Modellhalterhaftpichtversicherung abzuschließen.
Informationen hierzu bekommen Sie bei den Modellsportverbänden oder bei einer
Versicherung.
• Aus Gründen der Sicherheit und um zufriedenstellende Flugergebnisse zu
erzielen, ist auf einen ausreichend großen freien Raum (ca. 6 x 5 x 2,5 m) zu
achten. Dabei muss der Raum frei von Hindernissen (Lampen, losen Gegen-
ständen, etc.) sein. Außerdem sollte kein Luftzug vorhanden sein.
• Das Modell nicht aus großen Höhen fallen oder abstürzen lassen. Dies kann die
Flugeigenschaften und die Lebenszeit des Modells beeinträchtigen.
Akkusicherheitshinweise
Durch die hohe Energiedichte (bis zu 150Wh/kg) sind die Zellen nicht ungefährlich
und bedürfen einer besonderen Sorgfalt! Die Firma JAMARA schließt daher ausdrück-
lich jegliche Haftung für Schäden aus, die durch den fehlerhaften Umgang mit den
Lithium-Polymer-Zellen entstehen.
• Bei unsachgemäßer Verwendung des Akkus besteht Brand- oder Verätzungs-
gefahr.
• Überladen, zu hohe Ströme, oder Tiefentladen zerstört die Zelle.
• Vor mechanischer Belastung (Quetschen, Drücken, Biegen, Bohren) schützen.
• Akkus keinesfalls ö󰀨nen oder aufschneiden, nicht ins Feuer werfen, von Kindern
fernhalten.
• Behandeln Sie beschädigte oder auslaufende Akkus mit äußerster Vorsicht. Es
können Verletzungen oder Schäden am Gerät entstehen.
• Akkus auf keinen Fall kurzschließen und immer auf die richtige Polung achten.
• Akkus vor Hitzeeinwirkung über 65°C schützen, fern von heißen Teilen (z. B.
Auspu󰀨) montieren.
• Vor der Lagerung (z. B. im Winter) die Akkus laden - nicht im entladenen und nicht
im vollgeladenen Zustand lagern! Bei längerer Lagerzeit sollte der Ladezustand
gelegentlich kontrolliert werden.
• Der Inhalt der Zelle ist schädlich für Haut und Auge.
• Nach Hautkontakt mit viel Wasser abspülen und benetzte Kleidung ablegen.
• Nach Augenkontakt mit viel Wasser abspülen und einen Arzt konsultieren.
Sollte die Zelle sich überhitzen, aufblähen, rauchen oder brennen, darf dieses
nicht mehr berührt werden. Halten Sie Sicherheitsabstand und stellen Sie ge-
eignete Löschmittel bereit (kein Wasser Explosionsgefahr, gut trockener Sand,
Feuerlöscher, Löschdecken, Salzwasser).
GB - Security instructions
• The User is fully responsible for the correct use of the model.
• The model should not be changed in any way, doing so will invalidate the guarantee.
• Be aware that some parts of the model may get hot.
• Attention! In some countries it is a legal requirement to carry third party indemnity
insurance when operating a radio controlled model. Please ask your local dealer,
governing body or your insurance company for details.
• To ensure safety and for best results, the model may only be own in a large open
room (~ 6 x 5 x 2,5 m), free of obstacles such as lights or furniture. In addition, no
draft should be available.
• Do not let the model fall or crash from high height. This may a󰀨ect the ight
characteristics and lifetime of your model.
Safety precausions for battery
Because of the high power compactivity (up to 150 Wh/kg) the cells are quite dan-
gerous and need special care! The company Jamara excludes explicitly, all types of
liability for damages, that can occure when using the Lithium-Polymer-
Cells indequate.
• When using the battery incorrect there is a risk of getting re or acid-injuries.
• Overcharging, too high power, or discharging at low level destroys the cell.
• Protect from mechanical stress (squeezing, pushing, bending, drilling).
• Never open or cut batteries, do not throw into re, keep away from children.
• Handle damaged or leaking battery with care. Injuries or damages to the product
can occure.
• Under no circumstance short-circuit the device and always watch out for correct
polarity.
• Protect batteries from heat above 65 °C , mount away from hot objects (for example
exhaust pipe).
• Before storing batteries (for example in the winter) charge the battery. Do not store
in fully charged or in non charged state!
• The contents of the cell is harmfull for skin and eye.
• If the content comes into contact with skin, clean with plenty of water and take o󰀨
moisted clothes.
• If the content comes into contact with the eyes, clean with plenty of water and
consult a doctor.
If the cell overheats, swells, burns or smoke is coming from it, do not touch it
under any circumstances. Keep away in a safe distance and prepare adequate
extinguishing agents such (No water explosion, well dry sand, re extinguis-
hers, re blanket, salt water).
FR - Consignes de sécurités
• L’utilisateur prend la responsabilité entière du correct maniement du modèle.
• Manipulez les éléments endommagés avec énormément de précautions. Des
brûlures acides ou des dommages sur l‘appareil. Sont à craindre.
• Attention, certaines pièces de votre modèle peuvent chau󰀨er.
• Attention ! Dans quelques pays il est nécessaire de souscrire à une assurance
spéciale si vous souhaitez utiliser des modèles réduits. Pour avoir plus
d‘informations à ce sujet, veillez vous adresser au club de modèles réduits le plus
proche ou un organisme d‘assurance.
• Pour des raisons de sécurités et an de proter pleinement du plaisir en vol, veillez
à toujours utiliser votre modèle dans un endroit ayant su󰀩samment de place (~ 6 x
5 x 2,5 m) pour évoluer. Pour cela il est conseillé d‘avoir le moins d‘obstacles
possibles (lampes, bibelots,…) pouvant être fatal pour votre modèle. Uniquement
utiliser à l‘intérieur, à l‘abri des courants d‘air.
• Ne pas laisser tomber le modèle de hauteurs élevées; ceci pourrait limiter les
qualité de vol et la durée de vie du modèle.
Consignes de sécurité de la accu
De part leur énorme densité énergétique (jusqu‘à 150Wh/Kg), les éléments Lithium
ne sont pas sans dangers et nécessitent un soin accu! De ce fait, la société Jamara
décline toute garantie pour les dégâts qui peuvent résulter d‘une utilisation non con-
forme des éléments Lithium.
• Une utilisation non conforme peut déclencher un incendie ou des brûlures acides.
• Surcharge, des courants trop élevés ou une trop grande décharge détruisent les
éléments.
• Protégez les éléments contre des chocs mécaniques (pincement, pression, torsion,
perçage).
• N‘ouvrez ou ne découpez en aucun cas les accus, ne les jetez pas dans le feu, et
tenez les à bonne distance des enfants.
• Manipulez les éléments endommagés avec énormément de précautions. Des
brûlures acides ou des dommages sur l‘appareil. Sont à craindre.
• Ne court-circuitez en aucun cas les accus et veillez à toujours respecter la bonne
polarité.
• Protégé les accus d‘une température au-dessus de 65°C et eloignez ceux-ci de
corps chau󰀨ants (par ex.: pots d‘échappements).
• Chargez les accus avant stockage (par ex.: en hivers). Ceux-ci ne doivent pas être
ni dans un état déchargé ni pleinement chargé.
• Le contenu des éléments est très dangereux pour les yeux et peau.
• Après un contact avec la peau, rincez la zone avec beaucoup d‘eau et enlevez les
vêtements touchés.
• Après un contact avec les yeux, rincez avec beaucoup d‘eau et consultez un
médecin.
Si les éléments venaient à surchau󰀨er, goner ou prendre feu, il ne surtout plus
les toucher. Tenez-vous à bonne distance de celles-ci et cherchez un extincteur
adapté (Pas l‘eau (risque d’explosion), ainsi le sable sec, extincteur, l‘eau salée).
IT - Istruzioni per la sicurezza
• L’utente é responsabile in pieno per il corretto utilizzo del modello.
• Ogni modica alle parti di un kit ne annulleranno la garanzia.
• Assicurarsi che alcune parti del modello possono essere caldi.
• Attenzione! In molti Paesi l‘ impiego di modelli radiocomandati richiede una
assicurazione obbligatoria. Informatevi perciò presso il vostro assicuratore o presso
il vostro negoziante di ducia.
• Fate volare il vostro modello lontano da ostacoli ed in uno spazio (~ 6 x 5 x 2,5 m)
abbastanza grande da evitare che il modello possa scontrarsi con ostacoli che lo
danneggerebbero. Utilizzare esclusivamente in ambiente interno privo di correnti
d‘aria.
• Non lasciate che il modello precipita di una grande altezza. Questo può inuenzare
le caratteristiche di volo e la durata del modello.
Sicurezza della batteria
Dovuto al grande carico energetico (no a 150 KW/h le batterie Litio non vanno sotto-
valutate e prese alla leggera, ma richiedono una particolare cura. Per questo JAMARA
e.K. declina ogni responsabilità sull‘ impiego di queste batterie e dai danni che potreb-
bero derivare dal loro utilizzo.
• Un uso non appropiato di queste batterie può provocare incendi. E relative ustioni.
• I sovraccarichi ad alta intensità o le scariche profonde possono danneggiarle.
• Evitate le sollecitazioni meccaniche (schiacciare, piegare, forare.)
• Non aprite, non gettate nel fuoco e non lasciate vicino ai bambini
• Manipolate con molta attenzione le batterie danneggiate o con perdita di liquido.
Possono causare danni alle apparecchiature
• Non cortocircuitatele e vericate sempre che la polarità sia corretta.
• Vericate che non sorpassino mai i 65°C e non montatele vicino a fonti di calore
( tubi di scarico dei motori o simili)
• Prima di metterle via per una sosta nel loro impiego, caricatele solo a metà. Non
conservatele mai a pieno carico. Durante il periodo di conservazione controllatele
periodicamente.
• Il liquido contenuto nelle batterie é dannoso per la pelle e per gli occhi.
• In caso di contatto con gli occhi, lavate abbondantemente con acqua e consultate il
medico
• In caso di contatto con la pelle, lavate con acqua e togliete immediatamente i vestiti
che si siano
In caso che il pacco batterie si dovrebbe riscaldare troppo rapidamente, gon-
arsi, fumare o prendere fuco non la prendete nelle mani e non toccatela. Mante-
nete und distanza di sicurezza e in caso di incendio, spegnarla con polvere an-
tifuoco oppure con sabbia (No, acqua, pericolo di esplosione, sabbia asciutta,
estintore, coperta anti incendio, acqua di mare).
10
ES - Seguridad
• El usario es responsable en su totalidad para el uso correcto del modelo.
• Se prohíbe cualquier modicación de la estructura del modelo ya que anulará la
garantía inmediatamente.
• No olvide que muchas piezas del modelo pueden calentarse.
• ¡Atención! En algunos países es imprescindible suscribir una póliza de seguros
especial con cobertura para la práctica del aeromodelismo. Encontrará más
información sobre esto en su club local o contactando con una aseguradora.
• Para garantizar la seguridad, se debe volar en las divisiones (~ 6 x 5 x 2,5 m)
amplias y sin obstáculos, como lámparas y muebles. Use el modelo sólo en un
interior sin corriente de aire.
• No deje que el modelo cae desde una gran altura. Este puede afectar a las
características de vuelo y la duración del modelo.
Seguridad de la batería
¡Debido a su densidad energética (hasta 150Kw/Kg.), los elementos no son inofen-
sivos y necesitan de unos cuidados mínimos!. La empresa Jamara e. K., de manera
explicita, declina cualquier responsabilidad sobre los daños causado o derivados, por
un manejo erróneo de las baterías Litio.
• Una utilización inapropiada conlleva riesgo de lesiones y/o incendios.
• Los elementos se dañarán por sobrecargas, corrientes muy altas, o descargas
profundas.
• Proteja las baterías de golpes, dobleces, perforaciones, tensiones, etc.
• Bajo ningún concepto las abra o corte, no las arroje al fuego, manténgalas lejos del
alcance de los niños.
• Si están oxidadas o pierden electrolitos, manéjelas con mucho cuidado. Pueden
estropear el dispositivo o causarle lesiones.
• Nunca las cortocircuite, respetando en todo momento la polaridad.
• No permita que se calienten a más de 65ºC, aléjelas de partes calientes (P. Ej., la
salida del escape).
• Cárguelas antes de guardarlas (p.ej., en invierno) - ¡No las guarde descargada ni
tampoco a plena carga! Controle regularmente el nivel de carga durante los
periodos de almacenamiento prolongados.
• El contenido de los elementos es dañino para la piel y los ojos.
• Si entra en contacto con la piel, lávese con agua y quítese la ropa usada.
• En contacto con los ojos, enjuáguese con abundante agua y visite al médico.
En caso de sobrecalentamiento de la batería, o cuando se ina, humea o em-
pieza a quemarse, ya no debe tocarse de ningún modo. Por favor manténga una
distancia de seguridad y ponga a disposición agentes para extinción adecua-
dos (No hay peligro de explosión en el agua, arena seca, extintores, mantas,
agua salada).
CZ - Bezpečnostní pokyny
• Uživatel je plně zodpovědný za správnou obsluhu modelu.
• Jakýkoliv zásah do konstrukce modelu je zakázán a způsobí okamžitou ztrátu
záruky.
• Některé části modelu se mohou zahřívat.
• Pozor! V některých zemích, pro domácí použití se doporučuje uzavřít pojištění
zodpovědnosti za způsobené škody. Informace o tomto pojištění získáte ve
sportovních svazech nebo v pojišťovnách.
• Sohledem na bezpečnost, a abyste získali dobré výsledky letu, vyhledejte
dostatečně velkou volnou plochu (cca 6 x 5 x 2,5 m). Tento prostor musí být volný
od překážek (pouliční lampy, volné předměty apod.). Nesmí se vyskytovat průvan.
• Nedopusťte k pádu modelu z velké výšky. Může to mít negativní vliv na letové vlast
nosti a životnost modelu.
Bezpečnostní pokyny ohledně akumulátoru
S ohledem na velkou hustotu energie (až 150 Wh / kg) články nejsou neškodné a
vyžadují velmi velkou opatrnost! Společnost Jamar nenese odpovědnost za škody
vzniklé v důsledku nesprávného zacházení s lithium-polymerovými články.
• V důsledku nesprávného zacházení s akumulátorem vzniká nebezpečí požáru
nebo popálení žíravinou.
• Přílišné nabíjení, příliš vysoká hodnota proudu nebo úplné vybití poškozuje články.
• Chraňte před mechanickým poškozením (rozdrcení, stlačení, sehnutí, provrtání).
• Za žádných okolností neotevírejte ani nerozstřihujte akumulátor, nevhazujte do
ohně, chraňte před dětmi.
• Velmi opatrně zacházejte s poškozenými akumulátory nebo akumulátory z nichž
uniká tekutina. Může dojít k úrazům nebo k poškození zařízení.
• V žádném případě nedopusťte ke vzniku zkratu v akumulátoru, vždy dávejte pozor
na správnou polarizaci.
• Chraňte akumulátor před působením teplot vyšších než 65 ° C, montujte v
dostatečné vzdálenosti od horkých částí (např. Výfuk).
• Před skladováním nabijte akumulátor (např. Na zimu) - neskladujte při zcela
vybitém ani v úplně nabitém stavu! V případě delší doby skladování, občas
kontrolujte stav nabití akumulátoru.
• Obsah článku je škodlivý pro pokožku a pro oči.
• V případě kontaktu s pokožkou vypláchněte velkým množstvím vody a odstraňte
znečištěný oděv.
• V případě kontaktu s očima vypláchněte velkým množstvím vody a kontaktujte
lékaře.
Nedotýkejte se přehřátého, nafouknutého, kouřícího se nebo hořícího článku.
Dodržujte bezpečný odstup a připravte vhodný hasící prostředek (ne voda - ri-
ziko exploze, dobře vysušený písek, protipožární hasicí přístroje, hasicí deky,
solný roztok).
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich
– herauszunehmen und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstel-
len abzugeben. Sollten sich personenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät
benden, müssen diese von Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of
separately. You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical
equipment at the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical
appliance you must remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos
piles et appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations
personnelles sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-
même avant tout élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti
separatamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi
ai punti di raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono
essere rimossi da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos
en los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato
eléctrico se deben remover de usted mismo
CZ - Informace týkající se likvidace
Elektrická zařízení se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale musí být likvido-
vána zvlášť. Uživatel je povinen - pokud je to možné - odstranit baterii a odevzdat elektrické
zařízení do sběru odpadů. Pokud se na zařízení nacházejí osobní údaje, ty je nutné odstranit
samostatně
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden son-
dern müssen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der
fachgerechten Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch
können Sie Batterien unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem
Batterien Sto󰀨e enthalten, die reizend wirken, Allergien auslösen können oder
hochreaktiv sind, ist die getrennte Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung
wichtig für die Umwelt und Ihre Gesundheit. Sofern die Batterien unterhalb der
durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit einem chemischen Zeichen Hg,
Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass diese mehr als 0,0005 %
Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr als 0,004 % Blei
(Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to
dispose of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of
charge to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy
and are highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environ-
ment and to your health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below
the crossed-out waste bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more
than 0.002% of cadmium (Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures mé-
nagères, mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés
dans les centres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez
la possibilité de retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les
piles contiennent des substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des
allergies, il est recommandé d´e󰀨ectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui
est très important pour l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un
symbole de poubelle avec roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique
Hg, Cd ou Pb, cela signie que ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de
plus de 0,002% de cadmium (Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere
smaltiti separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie
vecchie (raccolta di󰀨erenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle
attività commerciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione,
possono causare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta di󰀨erenziata e il riciclaggio sono
importanti per l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato”
sono segnati con un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, signica che questi contengono più di 0,0005
% Mercurio (Hg), più di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben de-
sechar de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las
baterías viejas (recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de
forma gratuita en las actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que
causan irritación, pueden causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el
reciclaje son importantes para el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con
ruedas borrado” están marcados con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene
más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg), más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 %
de Plomo (Pb).
CZ - Informace týkající se likvidace
Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale je nutné
je likvidovat zvlášť. Uživatel je povinen likvidovat použité baterie v souladu s předpisy (samo-
statný sběr odpadů). Po použití je možné baterie zdarma odevzdat v obchodě. Baterie obsahují
látky, které působí dráždivě, mohou způsobit alergické reakce a jsou velmi reaktivní, proto je sa-
mostatný sběr a využití v souladu s předpisy velmi důležité pro životní prostředí a Vaše zdraví.
Pokud baterie, pod přeškrtnutým odpadkovým košem na kolečkách, jsou označeny chemickým
symbolem Hg, Cd nebo Pb, to znamená, že obsahují více než 0,0005% rtuti (Hg), více než
0,002% kadmia (Cd) nebo více, než 0,004 % olova
11
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel 07432 9802700
Fax 07432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
PenTec s.r.o.
distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia
Veleslavínská 30/19
CZ -162 00 Praha 6
Tel +420 235 364 664
Mobil. +420 739 075 380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz
Bay-Toy´s
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel 07151 5002192
Fax 07151 5002193
Mail [email protected]
Web www.bay-toys.de
DE DE
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5
DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 75 65/94 12-0
Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
Mail [email protected]
Web www.jamara.com EU
CZ
DE - Servicehändler
GB - Service centre
FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza
ES - Servicio asistencia
CZ - Servisní partner
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2020
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2020
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
kundenservice@ jamara.com
Fordern Sie noch Heute den aktuellen Hauptkatalog mit
unserem gesamten Warensortiment an.
Name _______________________________
Vorname _______________________________
Straße _______________________________
Wohnort _______________________________
Telefon _______________________________
E-mail _______________________________
Bitte senden Sie den Katalog für mich an folgenden
Fachhändler:
Ihr Fachhändler
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
Der Katalog wird mit der nächsten Bestellung des Händ-
lers auf Ihren Namen mitgeliefert.
Order the current catalogue with our complete
assortment of modelling goods today.
Name _______________________________
First name _______________________________
Street _______________________________
City _______________________________
Phone _______________________________
E-mail _______________________________
Please send the catalogue to the following specialist
dealer:
Your dealer
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
We will include a catalogue for your attention with the
next order placed by your dealer.
Gutschein Coupon

This manual suits for next models

1

Other Jamara Toy manuals

Jamara Bonanza V35 User manual

Jamara

Jamara Bonanza V35 User manual

Jamara Discus 4 en 1 User manual

Jamara

Jamara Discus 4 en 1 User manual

Jamara MC FIZZ FIZZY BALLS User manual

Jamara

Jamara MC FIZZ FIZZY BALLS User manual

Jamara FIN255 User manual

Jamara

Jamara FIN255 User manual

Jamara Traffic-Set-Grand A User manual

Jamara

Jamara Traffic-Set-Grand A User manual

Jamara Swordfish User manual

Jamara

Jamara Swordfish User manual

Jamara Ferrari F1 User manual

Jamara

Jamara Ferrari F1 User manual

Jamara BMW M5 2in1 User manual

Jamara

Jamara BMW M5 2in1 User manual

Jamara Strong Bull 460825 User manual

Jamara

Jamara Strong Bull 460825 User manual

Jamara Sporty User manual

Jamara

Jamara Sporty User manual

Jamara Yak 54 EPP Master User manual

Jamara

Jamara Yak 54 EPP Master User manual

Jamara Mc Fizz Water Gun with Tank Backpack 2,5L User manual

Jamara

Jamara Mc Fizz Water Gun with Tank Backpack 2,5L User manual

Jamara Lamborghini Sián FKP 37 User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Sián FKP 37 User manual

Jamara Fendt Former User manual

Jamara

Jamara Fendt Former User manual

Jamara 413108 User manual

Jamara

Jamara 413108 User manual

Jamara 460366 User manual

Jamara

Jamara 460366 User manual

Jamara 033212 User manual

Jamara

Jamara 033212 User manual

Jamara 40 4920 User manual

Jamara

Jamara 40 4920 User manual

Jamara 405300 User manual

Jamara

Jamara 405300 User manual

Jamara Veloce EP User manual

Jamara

Jamara Veloce EP User manual

Jamara Ultra LX2e BL User manual

Jamara

Jamara Ultra LX2e BL User manual

Jamara Bruni User manual

Jamara

Jamara Bruni User manual

Jamara Rutscher VW Beetle 460406 User manual

Jamara

Jamara Rutscher VW Beetle 460406 User manual

Jamara 00 5963 User manual

Jamara

Jamara 00 5963 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Eduard 49 425 manual

Eduard

Eduard 49 425 manual

marklin KOF II user guide

marklin

marklin KOF II user guide

REVELL Soviet Fighter MiG-3 Assembly manual

REVELL

REVELL Soviet Fighter MiG-3 Assembly manual

KidKraft My Pretty Petal 65275 Assembly instructions

KidKraft

KidKraft My Pretty Petal 65275 Assembly instructions

Little Tikes Sing-Along Piano quick start guide

Little Tikes

Little Tikes Sing-Along Piano quick start guide

Global Specialties PB-503A user manual

Global Specialties

Global Specialties PB-503A user manual

Monogram B-29 Superfortress manual

Monogram

Monogram B-29 Superfortress manual

Radica Games 75056 instruction manual

Radica Games

Radica Games 75056 instruction manual

KDS Agile A-3 instruction manual

KDS

KDS Agile A-3 instruction manual

WowWee FlyTech Skyhopper 4501 user manual

WowWee

WowWee FlyTech Skyhopper 4501 user manual

Agora Models Mitsubishi A6M ZERO Fighter Build instructions

Agora Models

Agora Models Mitsubishi A6M ZERO Fighter Build instructions

Mattel HotWheels Ultimate Garage instructions

Mattel

Mattel HotWheels Ultimate Garage instructions

Learning Resources Pretend & Play Teaching ATM Bank manual

Learning Resources

Learning Resources Pretend & Play Teaching ATM Bank manual

Monogram B-29 Superfortress Assembly manual

Monogram

Monogram B-29 Superfortress Assembly manual

roco 23440 operating manual

roco

roco 23440 operating manual

VQ Radio Control Model P-51B Mustang Assembly instruction

VQ Radio Control Model

VQ Radio Control Model P-51B Mustang Assembly instruction

Power Wheels CLG78 owner's manual

Power Wheels

Power Wheels CLG78 owner's manual

Barbie Party Playhouse 75988 user manual

Barbie

Barbie Party Playhouse 75988 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.