manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Jamara Impulse Laser Gun Rifle Set User manual

Jamara Impulse Laser Gun Rifle Set User manual

50/18
No. 410083 gelb/rot
No. 410084 blau/grün Impulse Laser Gun
Rie Set
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass sich das Modell‚ “Impulse Laser Gun Rie Set,
No. 410083, No. 410084“ in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderun-
gen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien 2014/30/EU,
2011/65/EU und 2009/48/EG bendet.
Weitere Informationen nden Sie auch unter: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that the model “Impulse Laser Gun Rie Set, No. 410083,
No. 410084“ follow the regulations and requirements as well as any ther relivant directives of the
EEC directive 2014/30/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, la société JAMARA e.K. déclare que ce modèle “Impulse Laser Gun Rie Set,
No. 410083, No. 410084“ est conforme en tous points avec les textes de la directive de l’union
européenne sous les directives 2014/30/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE.
Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformita’
JAMARA e. K. dichiara qui di seguito che il modello “Impulse Laser Gun Rie Set, No. 410083,
No. 410084“ è in linea con le norme ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 2014/30/UE,
2011/65/UE e 2009/48/CE.
Piu informazioni: www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa JAMARAe. K. declara que el modelo “Impulse Laser Gun Rif-
le Set, No. 410083, No. 410084“ de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones
pertinentes de la Directiva 2014/30/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE se encuentra.
Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Achtung! Vor Inbetriebnahme:
Unbedingt Seite 5 beachten, nach Game Over muss ein reset durchgeführt
werden anderen Falls sind keine Funktionen mehr vorhanden.
Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
sorgfältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
GB - Attention! Before start-up:
Please note page 5, after Game Over a reset must be carried out otherwise there are no more
functions available.
Read the complete instructions and security instructions carefully before using the model.
FR - Attention! Avant la mise en marche:
Veuillez noter qu‘une réinitialisation doit être effectuée après la n de chaque partie.Veuillez vous
référer à la page 5. Au cas contraire, les fonctions ne seront plsu disponibles.
Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de
sécurités avant tout utilisation de ce produit!
IT - Attenzione! Prima della messa in funzione:
Si prega di notare a pagina 5, dopo Game Over deve essere effettuato un reset, altrimenti non ci
sono più funzioni disponibili.
Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la sicurezza prima di
usare il modello.
ES - Atención! Antes de la puesta en marcha:
Por favor, tenga en cuenta la página 5, después de Game Over se debe efectuar un reset, de lo
contrario no habrá más funciones disponibles.
Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el
modelo en funcionamiento
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Mode d‘emploi
IT - Istruzioni per l’uso
ES - Instrucción
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Consignes générales
La société JAMARA e. K. n‘assume aucune responsabilité des dommages subis par le produit ou
occasionnés par le produit si ces dommages résultent d‘un emploi ou utilisation incorrects. Le
Client est lui-même responsable de l‘emploi et utilisation corrects, ceci comprenant en particulier
le montage, le processus de chargement, l‘application et le champ d‘application. Il faut prendre
connaissance du contenu du mode d‘emploi qui contient des informations importantes et des indi-
cations d‘avertissement.
IT - Indicazioni generali
L’azienda JAMARA e. K. non risponderà dei danni causati al prodotto o dal prodotto, qualora esse
derivino dall‘uso o dall‘utilizzo non conforme. Il cliente sarà pienamente responsabile del cor-
retto uso e del corretto utilizzo. Ciò riguarda, in particolare, il montaggio, il processo di ricarica,
l‘applicazione, la scelta dell‘area di applicazione. A tal ne sarà necessario prendere conoscenza
delle istruzioni per l’uso, contenenti informazioni e avvertenze importanti.
ES - Información general
JAMARA K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de
esto, a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE - Geeignet für Kinder ab 8 Jahren.
GB - Suitable for children over 8years.
FR - Produit à utiliser par les enfants de plus de 8 ans.
IT - Adatto ai bambini dal 8° anno di vita.
ES - Apto para niños mayores de 8 años.
2
DE - Sicherheitshinweise
•ACHTUNG! Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
•Bei dem Battle Set handelt es sich um Spielzeugpistolen. Erklären Sie Ihren
Kindern vor der Benutzung, dass Waffen grundsätzlich keine Spielzeuge
sind und dass man mit Waffen nicht auf Menschen zielt. Bewahren Sie die
Spielzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
•Die Pistole verfügt über einen Infrarot-Sender und -Empfänger. Das Battle
Set verwendet eine unsichtbare Infrarot-Technologie, ähnlich einer Infrarot
Fernbedienung.
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
•Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Für ein sicheres Spielen stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder die folgenden
Regeln begreifen und befolgen:
• Nicht als Schlagwaffe benutzen.
• Lautsprecher nicht ans Ohr halten und abfeuern.
• Nicht werfen!
• Nur in schwach beleuchteten Innenräumen verwenden
(Reichweite lässt bei Licht nach)
GB - Security instructions
WARNING! Only use under adult supervision!
•The Battle Set is a toy gun. Explain to your children before use that weapons
are generally not toys and that weapons are not aimed at humans. Keep out
of the reach of children under 8 years of age.
• The gun has an infrared transmitter and receiver. The Battle Set uses an
invisible infrared technology, similar to a infrared remote of your TV.
• Read the instructions and security instructions carefully before using the
model.
•This product is not intended for use by individuals (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or
knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety
and is able to give instructions about how the product should be used. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the product.
•For safe playing, you should make sure that your child understand and adheres to
the following rules:
• Do not use as an impact weapon.
• Do not hold the loudspeaker to the ear and re it.
• Do not throw!
• Use only in dimly lit interior areas (range decreases for light)
FR - Consignes de sécurités
•ATTENTION! A n’utiliser que sous la surveillance d’un adulte!
•Les pistolets composant le battle set sont des jouets. Expliquez à vos
enfants avant l’usage que les armes ne sont en principe pas des jouets et
qu’il ne faut pas viser des humains. Gardez ces jouets hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans
•Le pistolet est équipé d’un émetteur et d’un récepteur infrarouge. Les
rayons infrarouges du battle set sont invisibles comme ceux d’une
télécommande
• Veillez lire attentivement la notice et sécurités d’utilisation avant d’utiliser!
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou
manque d‘expérience et / ou les connaissances pour être.
• Pour une utilisation sécurisée, vériez que l’enfant ai bien compris les règles
suivantes et les respectera:
• Ne pas utiliser comme arme d’impact
• Ne pas tirer en portant les haut-parleurs près de l’oreille
• Ne pas jeter
• A n’utiliser que dans des pièces à faible éclairage (la portée se réduit la lumière)
IT - Istruzioni per la sicurezza
•ATTENZIONE! Utilizzare solo sotto sorveglianza di un adulto!
• Nel Battle Set si tratta di pistole a giocattolo. Spiegate ai vostri gli prima del
uso, che le armi non sono generalmente giocattoli e che non si mira con le
armi contro le persone. Tenere i giocattoli fuori dalla portata dei bambini
sotto gli 8 anni.
• La pistola ha un trasmittente a infrarossi e un ricevente. Il Battle Set utilizza
una tecnologia a infrarossi invisibile, simile ad un telecomando a infrarossi.
• Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
• Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini
compresi) con capacità siche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure
mancanza di esperienza e/o di conoscenza.
• Per un gioco sicuro prima fare in modo che i bambini capiscono le regole e le
seguano:
• Non utilizzare come una arma da colpire.
• Altoparlante non tenere al orecchio e sparare.
• Non gattere!
• Solo usare in ambienti interni poco illuminati (Autonomia diminuisce in luce)
ES - Seguridad
•ATENCIÓN! Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
• En el Battle Set se trata de armas de juguete. Explique a sus hijos antes de
su uso, que las armas en general no son juguetes y que no se apunta con
las armas contra la gente. Mantenga los juguetes fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
• La pistola tiene un trasmisor de infrarrojos y el receptor. El Battle Set, utiliza
una tecnología infraroja invisible, similar a un telecomando infrarrojo.
• Lea atentamente las instrucciones y seguridad antes de poner el modelo en
funcionamiento!
• Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental
y sensonriais. O ninguna experiencia ni conocimiento, a menos que vayan
acompañados de un responsable o recibir instrucciones ¿Cómo se debe usar.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no te metas con el
producto.
• Para un juego seguro primero asegúrese de que los niños entienden las reglas
y las siguen:
• No utilizar como un arma para golpear.
• No mantener el altavoz al oído y disparar.
• No tire!
• Sólo utilizar en espacios interiores con poca luz (Alcance disminuye a de la luz)
DE - Lieferumfang: • Modell • Anleitung
Empfohlenes Zubehör:
• 4 x AA 1,5V Nr. 140267 (VE 4)
Technische Daten:
• Abmessungen: ~ 520 x 50 x 190 mm • Gewicht: ~ 525 g
Angaben ohne Gewähr. Irrtum und technische Änderungen vor-
behalten.
GB - Box contents: • Model • Instruction
Accessories:
• 4 x AA 1,5V No. 140267 (4 pieces)
Technical data:
• Dimensions: ~ 520 x 50 x 190 mm • Weight: ~ 525 g
No responsibility is taken for the correctness of this information.
FR
Contenu du kit: • Modèle • Notice
Accessoires:
• 4 x AA 1,5V No. 140267 (4 pièces)
Données techniques:
• Dimensions: ~ 520 x 50 x 190 mm • Poids: ~ 525 g
Sous réserve de toute erreur ou modication technique.
IT
Contenuto del kit: • Modello • Istruzionie
Accessori:
• 4 x AA 1,5V No. 140267 (4 pezzi)
Dati tecnici:
• Misure: ~ 520 x 50 x 190 mm • Peso: ~ 525 g
S.E. & O.
ES
Contenido del kit: • Modelo • Instrucciones
Accesorios:
• 4 x AA 1,5V No. 140267 (4 piezas)
Datos técnicos:
• Medidas: ~ 520 x 50 x 190 mm • Peso: ~ 525 g
Salvo error y omisión.
3
DE - Funktionen
1. Infrarot - Sendet Infrarotsignale.
2. Infrarotempfänger - Registriert Treffer des Gegners.
3. Teamanzeige - Zeigt farblich an in welchem Team sich der Spieler bendet.
4. Ein-/Ausschalter
Schalten Sie die Waffe ein, die Teamanzeige (3) leuchtet in auf, die Lebensanzeige (7) wird
geladen und ein Signal ertönt.
5 . Waffe wechseln
Verschiedene Waffenmodi zur Auswahl:
Schalten Sie die Waffe ein, der Pistolenmodus ist aktiv.
Pistole: Nach 12 Schuss muss nachgeladen werden.
Nach drei Treffern verliert der Gegner ein Leben.
Laserpistole: Nach 6 Schuss muss nachgeladen werden.
Nach drei Treffern verliert der Gegner zwei Leben.
Maschinengewehr: Nach 6 Schuss muss nachgeladen werden.
Nach drei Treffern verliert der Gegner zwei Leben.
Raketenwerfer: Nach jedem Schuss muss nachgeladen werden.
Bei einem Treffer verliert der Gegner ein Leben.
6. Teamwahl
Durch Drücken der Teamwahl-Taste (6) wechselt die Teamanzeige die Farbe. Um zu spielen,
müssen die Waffen immer unterschiedlichen Teams angehören. Während eines Spiels
können die Teams nicht mehr geändert werden. Erst nach 15 Minuten resetet sich die Pistole
und das Team kann neu gewählt werden.
7. Lebensanzeige
Nach starten der Waffe leuchten alle drei Lebensanzeigen. Nach einem Treffer beginnt eine
Anzeige zu blinken, nach dem zweiten Treffer blinkt dieAnzeige schneller, nach dem dritten
Treffer erlischt sie. Wenn alle drei Lebensanzeigen erloschen sind, ist die Waffe kampfunfähig.
8. Abzug - Beim Betätigen löst sich ein Schuss.
9. Nachladen - Simuliert das Einlegen eines Magazins.
10. Batteriefach
Lösen Sie die Schrauben am Batteriefach. Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab. Legen Sie
4 x AA Batterien ein, achten Sie auf die richtige Polung. Setzen Sie den Batteriefachdeckel
wieder auf und verschrauben ihn sorgfältig.
GB - Functions
1. Infrared - Sends infrared signals.
2. Infrared Receiver - Registers hits from the opponent
3. Team Display - Shows colour marking in which Team each Player is assigned to.
4. On/ Off Switch
Switch on the Weapon, the team display (3) lights up in different colours, the life display (7) is
charged and a signal can be heared. The team display lights up blue as standard
and die weapon is in pistol mode.
5. Change Weapon
Different weapon modes to choose from:
Switch on the weapon, the pistol mode is active.
Pistol: Reload after 12 shots. The opponent looses a life after 3 hits.
Shot Gun: Reload after 6 shots. The opponent looses two life after 3 hits.
Machine Gun: Reload after 6 shots. The opponent looses two life after 3 hits.
Rocket Launcher: Reload after each shot. The opponent looses a life after getting hit.
6. Team selection
After pressing the team selection button (6) the team display changes colour. To aim, the
weapons must always be assigned to different teams. Teams cannot be changed during a
match. Only after 15 minutes the weapon resets and the team can be re-elected.
7. Life Display
After switching on the weapon all three lifes light up. After getting hit one life starts ashing.
Getting hit another time will result in the display ashing faster and a third hit will make the
display go off. In addition, the weapon is disabled.
8. Trigger - When activated a shot is released.
9. Reloading - Simulates the insertion of a magazine.
10. Battery case
Undo the screws on the battery hatch and remove it. . Fit 4 xAA batteries, observe the correct
polarity. Replace the battery hatch and carefully replace the screws.
FR - Fonctions
1. Infrarouge - Emet des signaux infrarouges
2. Récepteur infrarouge - Enregistre les frappes de l’adversaire
3. Afchage des équipes - Afche via la couleur l´appartenance du joueur à l´équipe
4. Marche / arrêt de l´interrupteur
Allumez l’arme, l‘afchage de l‘équipe (3) brille dans différentes couleurs, l‘indicateur de la vie
(7) est chargé et un signal sonore retentit. L‘indicateur de l‘équipe par défaut est de couleur
bleu et l´arme est en mode pistolet.
5. Changement d´arme
Choix de divers mode d´arme : Allumez votre arme, votre mode pistolet est actif
Pistolet: Après 12 tirs, celui-ci doit-être rechargé.
Après 3 tirs atteints, votre adversaire perd 2 vies.
Fusille de chasse: Après 6 tirs, celui-ci doit-être rechargé.
Après 3 tirs atteints, votre adversaire perd une vie.
Mitrailleuse : Après 6 tirs, celui-ci doit-être rechargé.
Après 3 tirs atteints, votre adversaire perd vivre deux.
Lanceur de missiles: Après chaque tir, celle-ci doit-être rechargé.
Après un tir atteint, votre adversaire perd une vie.
6. Choix d´équipe - En appuyant sur la touche de sélection de l‘équipe (6), l‘afchage de
l‘équipe change de couleur. Pour débuter le jeu, les armes doivent appartenir à différents
équipes. Il n‘est pas possible de changer d‘équipe pendant un combat. Ce n‘est qu‘après
15 minutes que l‘arme se remet à zéro et l‘équipe peut être re-sélectionnée.
7. Afchage de la vie - Après l´activation de votre arme, les 3 témoins s´allument. Après un
coup reçu, le voyant commence par clignoter, après le second coup reçu, le voyants clignote
plus rapidement et après le troisième coup reçu, celui-ci s´éteint. Lorsque les 3 indicateurs de
vie sont éteints, votre pistolet est hors combat.
8. Gâchette Un coup de feu part si vous tirez sur la gâchette.
9. Rechargement Pour simuler le remplacement du chargeur.
10. Support de batterie - Desserrer la vis du compartiment de box de piles. Retirez le couvercle
de la batterie. Mettez en place respectivement 4 x piles AA, respectez la polarité. placer le
couvercle du compartiment et vissez soigneusement.
4x AA
8
9
7
6
3
1
2
5
4
10
DE - Batteriehinweis:
Nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht
aufgeladen werden!
Nicht öffnen!
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keine alkalischen, Standard-(Kohlenstoff-Zink)
oder wiederauadbare Batterien mischen!
Auadbare Batterien sind aus dem Spielzeug
herauszunehmen,
bevor sie geladen werden!
Auadbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht
Erwachsener geladen werden!
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlos-
sen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not to be recharged!
Do not open!
Do not dispose of in re!
Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-
zinc) or
rechargeable batteries!
Rechargeable batteries are to be removed from the
toy before
being charged!
Rechargeable batteries are only to be charged
under adult
supervision!
The supply terminals are not to be short-circuited!
FR - Informations concernant l‘accumulateur:
es batteries non rechargeables ne doivent pas être
rechargées!
Ne pas ouvrir!
Ne pas jeter au feu!
Ne pas utiliser des piles neuves et usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps des piles alcalines,
standard (zinc-charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être retirées du
jouet!
Les batteries rechargeables ne peuvent être
rechargées que sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être court-
circuitées!
4
IT - Funzioni
1. Infrarossi - Trasmette i segnali infrarossi.
2. Ricevitori a infrarossi - Registra i colpi del avversario.
3. Indicatore Squadra - Mostra a colori in quale squadra si trova il giocatore.
4. Interruttore On/Off
Accendere la pistola, il display della squadra (3) si illuminano in diversi colori, l’indicatore di
vita (7) viene caricato e viene emesso un segnale. L’indicatore della squadra si illumina stan
dard blu e l’arma e in modalità pistola.
5 . Cambiare arma
Vari modalità di arma tra cui scegliere: Accendere l´arma, la modalità pistola e attiva.
Pistola: Dopo 12 colpi ha bisogno di essere ricaricata.
Dopo tre colpi l’avversario perde una vita.
Fucile: Dopo 6 colpi ha bisogno di essere ricaricata.
Dopo tre colpi l’avversario perde due vite.
Mitragliatrice: Dopo 6 colpi ha bisogno di essere ricaricata.
Dopo tre colpi l’avversario perde due vite.
Lancciamissili: Dopo ogni colpo si deve ricaricare.
Dopo un colpo l’avversario perde una vita.
6. Selezione della squadra
Premendo il tasto di selezione della squadra (6) il display della squadra cambia il colore.
Per giocare, l`arme devono appartenere sempre a diverse squadre. Le squadre non possono
essere cambiate durante una partita. Solo dopo 15 minuti l‘arma si resetta e la squadra può
essere rieletta.
7. Indicatore Vita
Dopo l’inizio dell’arma si illuminano tutte e tre l’indicatori di vita. Dopo un colpo un indicatore
inizia a lampeggiare, dopo il secondo colpo l’indicatore lampeggia rapidamente e dopo il terzo
colpo si spenge. Quando tutte e tre l’indicatori di vita sono spenti, l’arma e fuori azione.
8. Scatto - Quando si aziona parte un colpo.
9. Ricarica - Simula l’inserimento di caricatore.
10. Compartimento batteria
Svitate la vita del scomparto batterie. Togliere il coperchio del scomparto batterie. Inserire la
4 x batterie AA nella giusta posizione, facendo attenzione ai poli. Rimettere il coperchio del
scomparto batterie ed avvitarlo con attenzione.
ES - Funciones
1. Infrarrojos - Trasmite señales infrarrojas.
2. Receptor de infrarrojos - Registra el disparo del adversario.
3. Pantalla del equipo - Muestra en color en qué equipo es el jugador.
4. Interruptor On/Off
Encender el arma, la pantalla de equipo (3) se ilumina en diferentes colores, el indicador de
vida (7) se carga y suena una señal. El indicador del equipo se ilumina estándar azul y el
arma está en el modo de pistola.
5 . Cambia de arma
Varios modo de arma para elegir: Encienda el arma, el modo de pistola está activa.
Pistola: Después de 12 disparos necesita ser recargado.
Después de tres golpes el adversario pierde una vida.
Escopeta: Después de seis disparos necesita ser recargado.
Después de tres golpes el adversario pierde dos vidas.
Ametralladora: Después de seis disparos necesita ser recargado.
Después de tres golpes el adversario pierde dos vidas.
Lanzamisiles: Después de cada disparo debe ser recargado.
Al recibir un golpe del adversario pierde una vida.
6. Selección de equipo - Si se pulse el botón de selección
del equipo (6) la pantalla del equipo cambia de color. Para jugar, el arma deben partenecer
siempre a diferentes equipos. Los equipos no pueden ser cambiados durante un juego. Sólo
después de 15 minutos el arma se reinicia y el equipo puede ser reelegido.
7. Visualización de la vida - Después de iniciar el arma se
iluminan los tres indicadores de vida. Después de un golpe el indicador comienza a parpade-
ar, después del segundo golpe el indicador parpadea rápidamente y después del tercer golpe
se apaga. Caundo los tres indicadores se apagan, el arma está fuera de acción.
8. Gatillo - Al pulsar se dispara un tiro.
9. Recarga - Simula la inserción de cargador.
10. Compartimento de la batería
Aoje el tornillo del compartimiento de la batería. Retire la tapa del compartimiento de la
batería. Coloque 4 x pilas AA, respetando la polaridad. Coloque la batería en el
compartimiento y tornillos con cuidado.
IT - Informazioni relative alle pile:
Le batterie non ricaricabili non devono
essere caricate!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente pile
nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente pile
alcaline, standard (zinco-carbone) e
ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono essere
rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono essere
ricaricate solo sotto la supervisione di un
adulto!
I morsetti di collegamento don devono
essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las baterías:
Las baterías no recargables no se pueden
cargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas, estándar
(carbono-zinc) o baterías recargables!
Las baterías recargables deben retirarse
del juguete!
Las baterías recargables sólo pueden
cargarse bajo la supervisión de un adulto!
Los conectores de conexión no deben
estar en cortocircuito!
4x AA
8
9
7
6
3
1
2
5
4
10
5
DE
1. Spielbeginn
•Schalten Sie die Waffen ein (1).
• Wählen Sie ein Team.
Achtung: Um zu spielen, müssen die Waffen unterschiedlichen Teams angehören.
• Laden Sie die Waffe und schießen Sie einen Gegner ab.
• Ist Ihr Magazien leer, müssen Sie es nachladen.
2. Aktivieren
Haben Sie alle Leben verloren, benötigen Sie eine neue Aktivierung,
hierfür haben Sie zwei möglichkeiten:
• Ein Gegner zielt auf Ihre Pistole und drückt für 3 Sekunden den
Teamwahlknopf, dann ist Ihre Pistole wieder voll aufgeladen.
Achtung: Die Aktivierung geht nur bei verschiedenen Teams, Mitspieler aus
dem gleichen Team können Sie nicht wieder aktivieren
• Lassen Sie Ihre Waffe im angeschalteten Zustand für 15 Minuten liegen,
resetet Sich die Waffe und Sie haben wieder eine volle Lebensanzeige.
3. Sich selbst leben schenken
Haben Sie nur noch wenig Leben, können Sie sich selbst ein Leben schenken.
Hierfür halten Sie den Teamwahlknopf für 3 Sekunden gedrückt und Sie erhalten
ein Leben. Auch beim Aktivieren eines Gegners bekommen Sie ein Leben.
Achtung: Sie können Pro volle Lebensanzeige nur drei zusätzliche Leben
bekommen. Haben Sie diese drei Leben aufgebraucht, können Sie weiterhin Ihre
Gegner aktivieren, sie bekommen aber keine weiteren leben dazu.
4. Reset
Möchten Sie Ihre Waffe resetten, können Sie dies wie folgt tun:
Lassen Sie Ihre Waffe für 15 Minuten im eingeschalteten Zustand liegen nun ist
Ihre Waffe resetet, Sie haben eine volle Lebensanzeige und können Ihr Team neu
wählen.
GB
1. Start of the game
• Switch on the weapons (1).
• Select a team.
Attention: in order to play, the weapons must belong to different teams.
•Load the weapon and shoot down an enemy.
•If your magazine is empty, you must reload it.
2. Activate
If you have lost all your lives, you need a new activation, you have two options:
•An opponent aims at your weapon and presses the team selector button for 3 seconds, then
your weapon is fully charged again.
Attention: Activation is only possible for different teams, players from the same team can
not reactivate you.
•If you leave your weapon on for 15 minutes, the weapon resets and you have a full life
display again.
3. To give yourself a life
If you have little life left, you can give yourself a life. Hold the Team button for 3 seconds and you
get a life. Also when activating an opponent you will get a life.
Attention: You can only get two extra lives per full life display. If you have used up these two
lives, you can still activate your opponents, but they will not get any more lives.
4. Reset
If you want to reset your weapon, you can do this as follows: Leave your weapon switched on
for 15 minutes now your weapon is reset. You have a full life display and can choose your team
again.
FR
1. Début de la partie
• Allumez les armes (1).
• Sélectionnez une équipe.
Attention: Pour jouer, les armes doivent appartenir à des équipes différentes.
• Chargez l‘arme et abattez un ennemi.
• Si votre chargeur est vide, vous devez le recharger.
2. Activez
Si vous avez perdu toutes vos vies, vous avez besoin d‘une nouvelle activation, vous avez deux
options :
• Un adversaire vise votre arme et appuie sur le bouton de sélection d‘équipe pendant
3 secondes, puis votre arme est complètement rechargée.
Attention: L‘activation n‘est possible que pour des équipes différentes, les joueurs d‘une
même équipe ne peuvent pas être réactivés.
• Si vous laissez votre arme allumée pendant 15 minutes, l‘arme se réinitialise et vous avez
à nouveau un afchage plein de vie.
3. Se donner en cadeau
S‘il vous reste peu de vie, vous pouvez vous donner une vie en appuyant sur le sélecteur
d‘équipe pendant 3 secondes et vous obtenez une vie. Vous obtenez également une vie en
activant un adversaire.
Attention: Vous ne pouvez obtenir que deux vies supplémentaires par écran pleine vie. Si vous
avez épuisé ces deux vies, vous pouvez toujours activer vos adversaires, mais ils n‘auront plus
de vies.
4. Réinitialisation
Si vous voulez réinitialiser votre arme, vous pouvez le faire comme suit : Laissez votre arme
allumée pendant 15 minutes maintenant votre arme est réinitialisée, vous avez un afchage de
la vie entière et vous pouvez choisir à nouveau votre équipe
IT
1. Inizio della partita
• Accendere le armi (1).
• Selezionare una squadra.
Attenzione: Per poter giocare, le armi devono appartenere a squadre diverse.
• Carica l‘arma e abbattere un nemico.
• Se il caricatore è vuoto, è necessario ricaricarlo.
2. Attivare
Se avete perso tutte le vite, avete bisogno di una nuova attivazione, avete due opzioni:
• Un avversario punta sulla vostra arma e preme il pulsante di selezione della squadra per
3 secondi, poi l‘arma è completamente carica di nuovo.
Attenzione: l‘attivazione è possibile solo per squadre diverse, i giocatori della stessa
squadra non possono essere riattivati.
• Se si lascia l‘arma accesa per 15 minuti, l‘arma si resetta e si ha una visualizzazione della
vita completa di nuovo.
3. Darsi una vita
Se avete ancora poche vite, si può regalare una vita. Per fare questo, premere e tenere premuto
il pulsante di selezione della squadra per 3 secondi e si ottiene una vita. Si ottiene anche una
vita quando si attiva un avversario.
Attenzione: È possibile ottenere solo due vite in più per ogni display a vita intera. Se hai
esaurito queste due vite, puoi ancora attivare i tuoi avversari, ma non riceve più altre vite.
4. Reset
Se vuoi resettare l‘arma, puoi farlo come segue: Lasciare l´arma accesa per 15 minuti, ora
l‘arma è stata resettata, hai un display di vita completo e puoi scegliere di nuovo la tua squadra.
ES
1. Inicio del juego
• Encienda las armas (1).
• Seleccione un equipo.
Atención: Para jugar, las armas deben pertenecer a equipos diferentes.
• Carga el arma y dispara a un enemigo.
• Si el cargador está vacío, debe recargarlo.
2. Activar
Si has perdido toda sus vidas, necesitas una nueva activación, tienes dos opciones:
• Un oponente apunta a tu arma y presiona el botón del selector de equipo durante
3 segundos, luego tu arma está completamente cargada de nuevo.
Atención: La activación sólo es posible para equipos diferentes, los jugadores de un
mismo equipo no pueden ser reactivados.
• Si dejas tu arma encendida durante 15 minutos, el arma se reinicia por sí misma y tienes
una pantalla de vida completa de nuevo.
3. Darse una vida a sí mismo
Si te queda pocas vidas, puedes regalarte una vida presionando y sosteniendo el selector de
equipo por 3 segundos y obtienes una vida. También obtienes una vida cuando activas a un
oponente.
Atención: Sólo puede obtener dos vidas adicionales por cada pantalla de vida
completa. Si has usado estas dos vidas, todavía puedes activar a tus oponentes, pero no
conseguirán más vidas.
4. Reset
Si desea reiniciar su arma, puede hacerlo de la siguiente manera: Deje su arma encendida
durante 15 minutos ahora su arma ha sido reiniciada, usted tiene una pantalla de vida completa
y puede elegir su equipo de nuevo
12
6
DE - Problembehebung
Waffe funktioniert nicht mehr
• Batterien sind zu schwach.
- Tauschen Sie die Batterien aus.
• Sie haben keine Leben mehr und sind „Game Over“.
- Sie müssen Sich neu aktivieren (Siehe Seite 5).
Aktivierung funktioniert nicht
• Sie sind im gleichen Team.
- versuchen Sie die Aktivierung mit einem Gegenspieler
eines anderen Teams.
• Sie sind zu weit entfernt oder zielen nicht genau genug.
- verringern Sie die Entfernung und zielen Sie genauer.
Waffe funktioniert nicht richtig
• Umgebung ist zu hell.
- Die Waffe funktioniert mit Infrarot!
Sie funktioniert nur bei schwachen Lichtverhält-
nissen.
• Das Infrarotsignal erreicht die gegnerische Waffe nicht.
- Bei schwachen Lichtverhältnissen beträgt die Reich-
weite ca. 40 m. Je heller die Räumlichkeiten, um so
geringer die Reichweite.
• Die Waffe reagiert nicht auf die gegnerische Waffe.
- Achten Sie darauf, dass die Waffen immer unterschied-
lichen Teams angehören.
• Batterien sind zu schwach.
- Tauschen Sie die Batterien aus.
GB - Troubleshooting
Weapon no longer works
• Batteries are too weak.
- Replace the batteries.
• You have no more lives and you are „Game Over“.
- You must reactivate yourself (see page 5).
Activation does not work
• You are on the same team.
- try to activate with an opponent of another team
• You are too far away or not aiming accurately enough.
- reduce the distance and aim more accurately.
Weapon does not work properly
• Environment is too light.
- The weapon works with infrared! It works only in low
light conditions.
• The infrared signal does not reach the enemy weapon.
- In low light conditions, the range is approx. 40 m.
The brighter the premises, the smaller the range.
• The weapon does not respond to the enemy weapon.
- Make sure that the weapons belong to different teams.
This can be done with the team selection button.
Weapons that belong to the same team will not send any
signals.
• Batteries are too weak.
- Replace the batteries.
FR - Résolution des problèmes
L’arme ne fonctionne pas normalement
L‘arme ne fonctionne plus.
• Les piles sont trop faibles.
- Remplacez les piles.
• Ils n‘ont plus de vie et sont „Game Over“.
- Vous devez vous réactiver (voir page 5).
L‘activation ne fonctionne pas
• Vous êtes dans la même équipe.
-Essayez de vous activer avec un adversaire d‘une autre
équipe.
• Vous êtes trop éloignés ou ne visez pas assez précisément.
- Réduire la distance et visez plus précisément.
Votre entourage est trop éclairé
- Le jouet fonctionne avec des rayons infrarouges et ne
fonctionne qu’à faible éclairage.
• Le signal infrarouge n’atteint pas le jouet adverse.
- Dans des conditions de faible luminosité, la portée est
d‘environ 40 m. Plus la pièce est claire, moins la portée
est élevée.
l´arme ne réagit pas à l´arme adverse
- Attention, assurez-vous que vos armes appartiennent
à différentes équipes. Cela peut être réglé avec le
bouton de sélection d´équipe. Les armes appartenant à
la même équipe ne pourrons pas s´envoyer des émets
signaux.
• Piles trop faible.
- Remplacez les piles.
IT - Eventuali problemi e la probabile causa.
L’arma non funziona più
• Le batterie sono troppo scariche.
- Sostituire le batterie.
• Non ha più vite e siete „Game Over“.
- È necessario riattivarsi (vedere a pag. 5).
L‘attivazione non funziona
• Siete nella stessa squadra.
- cerca di attivare con un avversario di un‘altra squadra
• E troppo lontano o non punta con sufciente precisione.
- ridurre la distanza e puntare in modo più preciso.
Arma non funziona correttamente
• Dintorno e troppo luminoso.
- In condizioni di poca luce, la portata è di circa 40 m.
Più luminoso è il locale, minore è la portata.
• L’arma non risponde all’arma dell’avversario.
- Accertarsi che le arme appartengono sempre a diverse
squadre. Questo può essere regolato con il tasto di
selezione della squadra. Armi che appartengono alla
stessa squadra, non si inviano nessun segnale.
• Le Batterie sono debole.
- Sostituire le batterie.
ES - Posibles problemas y sus causas
El arma ya no funciona
• Las pilas son demasiado débiles.
- Reemplace las baterías.
• No tienen más vidas y están „Game Over“.
- Debe reactivarse (ver página 5).
La activación no funciona
• Están en el mismo equipo.
- tratar de activar con un oponente de otro equipo.
• Están demasiado lejos o no apuntan con suciente
precisión.
- reducir la distancia y apuntar con mayor precisión.
Arma no está funcionando bien
• Entorno es demasiado luminoso.
- El arma funciona con infrarrojos!
Sólo funciona en condiciones de poca luz.
• La señal infrarrojo no alcanza el arma del adversario.
- En condiciones de poca luz, el alcance es de aprox.
40 m. Cuanto más luminosa es la habitación, menor es
el alcance.
• El arma no responde al arma del adversario.
- Asegúrese de que, las armas siempre partenecen a
diferentes equipos. Esto puede ser ajustado con el
botón de selección del equipo.Armas que partenecen al
mismo equipo, no enviarán ningun señales.
• Las baterías están bajas.
- Cambiar las baterías.
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich
– herauszunehmen und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammel-
stellen abzugeben. Sollten sich personenbezogene Daten auf dem Elektroalt-
gerät benden, müssen diese von Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of se-
parately. You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dis pose of the electrical
equipment at the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical
appliance you must remove them by yourself.
FR - Informations concernant la réutilisation ou le recyclage. On ne doit pas éliminer les
équipements électriques ensemble avec les déchets ménagers, il faut les supprimer séparé-
ment. L‘utilisateur est censé, si cela est possible, sortir les piles et déposer l‘équipement au
point communal de collecte de déchets. Si l‘équipement comporte des données personnelles on
peut le supprimer par ses propres soins.
IT - Informazioni relative allo smaltimento
Le apparecchiature elettriche non possono essere gettate insieme ai riuti domestici, ma de-
vono essere eliminate separatamente. L’utente è tenuto, ove possibile, a estrarre le batterie
e a consegnare l‘apparecchiatura presso un punto di raccolta dei riuti municipale. Qualora
sull’apparecchiatura siano riportati dati personali, sarà necessario rimuoverli autonomamente.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada.Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico
se deben remover de usted mismo
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern
müssen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachge-
rechten Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie
Batterien unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Stoffe
enthalten, die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist
die getrennt
Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesundheit. Sofern
die Batterien unterhalb der durchgestrichenenAbfalltonne auf Rädern mit einem chemischen Zei-
chen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass diese mehr als 0,0005 % Quecksil-
ber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to
your health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-
out waste bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002%
of cadmium (Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Informations concernant la réutilisation ou le recyclage
Il est interdit de jeter les piles et les accumulateurs ensemble avec les déchets ménagers, il faut
les supprimer séparément. L‘utilisateur est censé supprimer les piles épuisées en toute conformi-
té avec les dispositions légales en vigueur en cette matière (collecte séparée de déchets). Il est
possible de rendre gratuitement les piles usées au magasin. Les piles contiennent des substan-
ces dont l‘action est irritante, elle peut provoquer des allergies et elles sont hautement réactives,
c‘est pourquoi leur collecte séparée et leur récyclage sont importants pour l‘environnement et
pour votre santé. Si en dessous de la corbeille barrée pour les déchets sur des roues les piles
sont marquées avec le symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signie qu‘elles contiennent plus
de 0,0005% de mercure (Hg), plus de 0,002% de cadmium (Cd) ou plus de 0,004% de plomb.
IT - Informazioni relative allo smaltimento
Le pile e le batterie ricaricabili non possono essere gettate insieme ai riuti domestici, ma devo-
no essere smaltite separatamente. L’utente è tenuto a smaltire le batterie esauste in conformità
con le norme (raccolta differenziata dei riuti). Dopo l’uso, le batterie possono essere restituite
gratuitamente al negozio. Le batterie contengono sostanze dall’azione irritante. Possono cau-
sare allergie e sono altamente reattive. Per questo motivo, la loro raccolta differenziata e l‘uso
conforme alle norme sono importanti per l‘ambiente e per la Vostra salute. Se le batterie, sotto al
simbolo del cestino per riuti barrati, sono contrassegnate con il simbolo chimico Hg, Cd o Pb, ciò
signica che contengono più dello 0,0005% di mercurio (Hg), più dello 0,002% di cadmio (Cd) o
più dello 0,004% di piombo.
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar-
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías
viejas (recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita
en las actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación,
pueden causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son impor-
tantes para el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado”
están marcados con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene más de un 0,0005 %
de Mercurio (Hg), más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
7
DE -
Funktionen:
• Schießen • Nachladen
• Team wechseln • Waffe wechseln
• Trefferanzeige • Vibration
• Soundeffekte
Lieferumfang:
• 2 Pistolen • Anleitung
GB -
Functions:
• Shooting • Reload
• Change the team • Change the weapon
• Hit indication • Vibration
• Sound effects
Box contents:
• 2 pistols • Instructions
FR -
Fonctions:
• Tirer • Recharger
• Changer d’équipe • Changer l‘arme
• Indication d‘impact • Vibration
• Effets sonores
Contenu du kit:
• 2 pistolets • Notice
IT -
Funzioni:
• Sparare • Ricarica
• Cambio squadra • Cambio armi
• Indicazione vite • Vibrazione
• Effetti sonori
Contenuto del kit:
• 2 pistole • Istruzioni
ES -
Funciones:
• Disparo • Recarga
• Cambio de equipo • Cambio de arma
• Indicación de golpes • Vibración
• Efectos sonoros
Contenido del kit:
• 2 pistolas • Instrucciones
DE -
Funktionen:
• Schießen • Nachladen
• Team wechseln • Waffe wechseln
• Trefferanzeige • Vibration
• Soundeffekte
Lieferumfang:
• 2 Pistolen • Anleitung
GB -
Functions:
• Shooting • Reload
• Change the team • Change the weapon
• Hit indication • Vibration
• Sound effects
Box contents:
• 2 pistols • Instructions
FR -
Fonctions:
• Tirer • Recharger
• Changer d’équipe • Changer l‘arme
• Indication d‘impact • Vibration
• Effets sonores
Contenu du kit:
• 2 pistolets • Notice
IT -
Funzioni:
• Sparare • Ricarica
• Cambio squadra • Cambio armi
• Indicazione vite • Vibrazione
• Effetti sonori
Contenuto del kit:
• 2 pistole • Istruzioni
ES -
Funciones:
• Disparo • Recarga
• Cambio de equipo • Cambio de arma
• Indicación de golpes • Vibración
• Efectos sonoros
Contenido del kit:
• 2 pistolas • Instrucciones
No. 410085 yellow / red
No. 410086 blue / green
No. 410036 blue / green
No. 410037 orange / white
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2018
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2018
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-66
kundenservice@ jamara.com
No. 410089
No. 410087, blue
No. 410088, green
~ 55 x 35 x 45 mm ~ 25 g LiPo 3,7 V
45 mAh
kg
~ 92 mm ~ 94,8 g
~ 35 mm ~ 92 mm
kg
DE
Highlights:
• Wettkampfmodus
• Trainingsmodus
• Gürtelclip
Lieferumfang:
• Battle Station
• Anleitung
Empfohlenes Zubehör:
3 x AAA-Batterien 1,5 V, Art.-Nr. 140280 (VE: 4St.)
GB
Highlights:
• Competition mode
• Training mode
• Belt clip
Box contents:
• Battle Station
• Instructions
Recommended Accessories:
3 x AAA 1,5 V batteries, Ord. No. 140280 (4 pieces)
FR
Highlights:
• Mode combat
• Mode d‘entraînement
• Clip de ceinture
Contenu du kit:
• Battle Station
• Notice
Accessoires recommandés:
3 x AAA 1,5 V piles, Réf. 140280 (4 piéces)
IT
Highlights:
• Modalità competizione
• Modo di allenamento
• Clip da cintura
Contenuto del kit:
• Battle Station
• Istruzioni
Accessori consigliati:
3 x AAA 1,5 V batterie, Cod. 140280 (4 pezzi)
ES
Highlights:
• Modo de competición
• Modo de entrenamiento
• Clip del cinturón
Contenido del kit:
• Battle Station
• Instrucciones
Accesorios recomendados:
3 x AAA 1,5 V pilas, Ref. 140280 (4 piezas)
DE
Highlights:
• Die Treffererkennung mit hoher Genauigkeit sorgt für
großen Spielspaß und Motivation
• Demo-Modus
• Sicherheits-Stopp
Lieferumfang:
• Käfer
• USB-Ladekabel
• Anleitung
GB
Highlights:
• Hit detection with high accuracy provides a lot of fun
and motivation
• Demo mode
• Safety Stop
Box contents:
• Beetle
• USB Charging lead
• Instructions
FR
Highlights:
• La détection des coups avec une grande précision
assure beaucoup de plaisir et de motivation
• Mode Démo
• Sécurité – Stop
Contenu du kit:
• Coccinelle
• Câble de chargeur USB
• Notice
IT
Highlights:
• Il riconoscimento dei colpi con alta precisione garantisce
un grande divertimento di gioco e motivazione
• Modalità demo
• Sicurezza - Stop
Contenuto del kit:
• Scarafaggio
• Cavo di ricarica USB
• Istruzioni
ES
Highlights:
• La detección de golpes con alta precisión garantiza
mucha diversión y motivación
• Modo demo
• Seguridad - Stop
Contenido del kit:
• Escarabajo
• Cable de carga USB
• Instrucciones

This manual suits for next models

2

Other Jamara Toy manuals

Jamara Lamborghini Huracan STO User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Huracan STO User manual

Jamara Flugzeug ST310 User manual

Jamara

Jamara Flugzeug ST310 User manual

Jamara Water Animals User manual

Jamara

Jamara Water Animals User manual

Jamara G230.4 Gyro User manual

Jamara

Jamara G230.4 Gyro User manual

Jamara VW Kafer 405110 User manual

Jamara

Jamara VW Kafer 405110 User manual

Jamara Panzer Leopard Battle Set 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Panzer Leopard Battle Set 2,4 GHz User manual

Jamara Dinosaurier Velociraptor User manual

Jamara

Jamara Dinosaurier Velociraptor User manual

Jamara Bob Gallop User manual

Jamara

Jamara Bob Gallop User manual

Jamara Trans Mover 2 in 1 User manual

Jamara

Jamara Trans Mover 2 in 1 User manual

Jamara Shiro EP User manual

Jamara

Jamara Shiro EP User manual

Jamara Pilo XL User manual

Jamara

Jamara Pilo XL User manual

Jamara Small City 460668 User manual

Jamara

Jamara Small City 460668 User manual

Jamara Tiger Moth User manual

Jamara

Jamara Tiger Moth User manual

Jamara Snow Play 4603666 User manual

Jamara

Jamara Snow Play 4603666 User manual

Jamara 398016 User manual

Jamara

Jamara 398016 User manual

Jamara Grand User manual

Jamara

Jamara Grand User manual

Jamara Discus 4 en 1 User manual

Jamara

Jamara Discus 4 en 1 User manual

Jamara Traffic-Set-Grand A User manual

Jamara

Jamara Traffic-Set-Grand A User manual

Jamara Starlet 006140 User manual

Jamara

Jamara Starlet 006140 User manual

Jamara Tractor Accessories Pottinger Former User manual

Jamara

Jamara Tractor Accessories Pottinger Former User manual

Jamara Liebherr 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Liebherr 2,4 GHz User manual

Jamara Ferrari 458 Speciale A User manual

Jamara

Jamara Ferrari 458 Speciale A User manual

Jamara 460955 User manual

Jamara

Jamara 460955 User manual

Jamara 413108 User manual

Jamara

Jamara 413108 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Taigen Tanks TAG13040/Airsoft M4A3 Sherman 75MM instruction manual

Taigen Tanks

Taigen Tanks TAG13040/Airsoft M4A3 Sherman 75MM instruction manual

marklin 7686 user manual

marklin

marklin 7686 user manual

Mattel HOT WHEELS TRACK BUILDER UNLIMITED instructions

Mattel

Mattel HOT WHEELS TRACK BUILDER UNLIMITED instructions

Parkside PP 18 A1 Operation and safety notes, Notes for Parents

Parkside

Parkside PP 18 A1 Operation and safety notes, Notes for Parents

a2pro INFERNO user manual

a2pro

a2pro INFERNO user manual

Eduard Weekend Edition Spitfire Mk.VIII manual

Eduard

Eduard Weekend Edition Spitfire Mk.VIII manual

Eduard Fw - 190A placards manual

Eduard

Eduard Fw - 190A placards manual

Our Generation OG Schoolroom Science Lab BD37431Z instructions

Our Generation

Our Generation OG Schoolroom Science Lab BD37431Z instructions

JSF Orion 4 instruction manual

JSF

JSF Orion 4 instruction manual

LEGO 7111 Assembly instruction

LEGO

LEGO 7111 Assembly instruction

LEGO Star Wars BrickMaster 20019 Building instructions

LEGO

LEGO Star Wars BrickMaster 20019 Building instructions

marklin 27422 Instruction

marklin

marklin 27422 Instruction

Fisher-Price Baby Smartronics Alphabet Nest-a-mals instructions

Fisher-Price

Fisher-Price Baby Smartronics Alphabet Nest-a-mals instructions

Mattel Disney Pixar Toy Story Spaceship Command Center... instructions

Mattel

Mattel Disney Pixar Toy Story Spaceship Command Center... instructions

Trix H0 66861 manual

Trix

Trix H0 66861 manual

Hasbro TOYBOX TOOLS FurReal Friends LIL' BIG PAWS PEEK-A-BOO... manual

Hasbro

Hasbro TOYBOX TOOLS FurReal Friends LIL' BIG PAWS PEEK-A-BOO... manual

roundhouse Darjeeling C Class Owner's handbook

roundhouse

roundhouse Darjeeling C Class Owner's handbook

Contixo T1 instruction manual

Contixo

Contixo T1 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.