
Blitz-Modus
Drehen Sie den Leistungsregelungsknopf, um den weißen Rahmen auf „Mode” zu stellen,
drücken Sie den Leistungsregelungsknopf kurz, der weiße Rahmen wird grün, drehen Sie den
Knopf , um den Blitzmodus „M /TTL” zu wählen, drücken Sie den Leistungsregelungsknopf kurz
zur Bestätigung.
Flash mode
Adjust the power regulation knob to move the white frame to "Mode", short press the power
regulation knob, the white frame turns green, adjust the knob to select the flash mode "M /TTL",
short press the knob to confirm.
Blitzsynchronisationsmodus
Stellen Sie den Leistungsregelungsknopf ein, um den weißen Rahmen auf „SyncType” zu
verschieben, drücken Sie den Knopf kurz, der weiße Rahmen wird grün, drehen Sie den Knopf,
um den Synchronisierungsmodus „NOR” Standardmodus / „HSS” High Speed Synchronisation /
„FREE” Freeze-Modus auszuwählen, drücken Sie kurz zum Bestätigen.
Flash sync mode
Adjust the power regulation knob to move the white frame to "SyncType", short press the knob,
the white frame turns green, adjust the knob to select the synchronization mode "NOR" standard
mode / "HSS" high-speed synchronization / "FRE" freeze mode, short press the knob to confirm.
Drahtloser Kanal
Drehen Sie den Leistungsregelungsknopf, um den weißen Rahmen auf „Channel” zu
verschieben, drücken Sie kurz auf den Knopf, der weiße Rahmen wird grün, drehen Sie den
Knopf, um den Kanal „00 – 31” auszuwählen, drücken Sie kurz zur Bestätigung.
Wireless channel
Adjust the power regulation knob to move the white frame to "Channel", short press the knob,
the white frame turns green, adjust the knob to select the wlreless channel "00 – 31 ", short
press to confirrn.
Technische Daten
Leistung / Leitzahl 200 Ws, F 32.2 (1 m, HD-200 Pro Reflektor, ISO 100, t = 1/125 s)
Blitzmodi M, TTL
Synchronisationsmodi Normal | HSS | Synchronisation auf 1. / 2. Verschlussvorhang |
Freeze
Leistungsregelung M / HSS: 1,0 – 9,0 (1/256 – 1/1) | TTL: ± 3,0 EV
Abbrennzeit (t = 0,5 s) Normal: 1/800 – 1/8000s | Freeze: 1/800 – 1/20.000 s
Recycling Time 0,05 – 1,3 s
Kanäle 32 (00 – 31)
Gruppen 16 (A – J / L / O / P / Q / S / U)
Farbtemperatur M / TTL: 5500 K ± 150 K
Freeze / HSS: 5200 K (kann variieren bis zu 9000 K)
Einstelllicht 5 W LED (5000 K ± 300 K)
Funkempfänger Integriert, 2,4 GHz, Reichweite >100 m
Bowens S-type Bajonett Nein, aber Adapter separat erhältlich. Hier: Jinbei-Adapter
Akkubetrieb Lithium-Ionen-Akku 14,4 V 10 A / 37 Wh / 2600 mAh
Input max. 1,3 A, 16.8 V | > 450 Auslösungen
Akkulebensdauer 300 Ladezyklen (bis 80% Kapazität)
Akkuladegerät Input: 100 – 240 V 1.4 A, 50/60 Hz
Output: 16,8 V 1 A / 16,8 W
Weitere Ausstattung Automatische Abschaltung: 10 Min / 30 Min / Aus
Sync-Anschluss 3,5 mm / Sync-Spannung DC 5 V
EasyCap & Delay (nur mit Jinbei TTL Trigger und App möglich)
Firmware-Upgrade
Kompatible Funksender Jinbei TR-Q7 | Jinbei TR-Q6
Kompatible Kameras Canon, Nikon, Sony, Fuji, Panasonic, Olympus
Maße 23 x 14,2 x 8 cm (L x B x H)
Gewicht 785 g (ohne Akku)
Lieferumfang HD-200 Pro Studioblitz mit Akku, Lithium-Ionen-Akku, Ladegerät
inkl Kabel, HD-200 Pro Reflektor, Zubehöradapter, Wabe,
6 Farbfolien, Tragekoffer
Wir behalten uns das Recht vor, Funktionen oder Parameter ohne weitere Ankündigung zu
aktualisieren.
AKKU-STUDIOBLITZGERÄT
BATTERY MONOLIGHT
2 3 4 5 6 7 8
15 1614
2322
131211109
17
Imported by:
RCP Handels-GmbH & Co. KG
In de Tarpen 42
D-22848 Norderstedt
Germany
Phone: +49 40 270750 400
www.jinbei-deutschland.de
HD-200 Pro
14.4 V
20 2118 19 24
Technical parameters
Power / Guide number 200 Ws, F 32.2 (1 m, HD-200 Pro Reflector, ISO 100, t = 1/125 s)
Flash modes M, TTL
Synchronisation modes Normal | HSS | First / second shutter curtain synchronization |
Freeze
Power adjustment M / HSS: 1.0 – 9.0 (1/256 – 1/1) | TTL: ± 3.0 EV
Flash duration (t = 0.5 s) Normal: 1/800 – 1/8000s | Freeze: 1/800 – 1/20,000 s
Recycling time 0.05 – 1.3 s
Channels 32 (00 – 31)
Groups 16 (A – J / L / O / P / Q / S / U)
Colour temperature M / TTL: 5500 K ± 150 K |
Freeze / HSS: 5200 K (may vary up to 9000 K)
Modeling lamp 5 W LED (5000 K ± 300 K)
Receiver Integrated, 2.4 GHz, Range >100 m
Bowens s-type mount No, but adapter sold seperately. Here: Jinbei mount
Battery operation Lithium-Ion battery 14.4 V 10 A / 37 Wh / 2600 mAh
Input max. 1.3 A, 16.8 V | >450 flashes in battery operation
Battery life 300 charge circles (to 80% capacity)
Battery charger Input: 100 – 240 V 1.4 A, 50/60 Hz
Output: 16.8 V 1 A / 16.8 W
More features Auto Shutdown: 10 min / 30 min / off
Sync socket 3.5 mm / Sync voltage DC 5 V
EasyCap & Delay (only possible with Jinbei TTL Trigger and App)
Firmware upgrade
Compatible triggers Jinbei TR-Q7 | Jinbei TR-Q6
Compatible cameras Canon, Nikon, Sony, Fuji, Panasonic, Olympus
Dimensions 23 x 14.2 x 8 cm
Weight 785 g (without battery)
Scope of delivery HD-200 Pro battery studio flash, Lithium-ion battery,
Charger incl. cable, HD-200 Pro reflector, Accessory adapter,
Honey comb, 6 colour gels, Carrying case
We reserve the right to update functions or parameters without further notice.
Warnings and safety instructions
Warnings
ATTENTION DANGER TO LIFE!
• Never open the housing of the flash unit. High voltage is present and there is a risk of
life-threatening electric shock.
• Work with the device only with dry hands. Working with wet hands is life-threatening and
can damage the device.
General Safety Instructions
• Read the operating instructions, including the warning and safety instructions, before the
first use.
• Note that the device is not splash-proof.
• Note that no other battery may be used than the original Jinbei battery. If the battery is
replaced by an incorrect type, there is a risk of explosion.
• The device may only be serviced or repaired by authorized and qualified personnel!
Modifications or alterations to the unit are prohibited.
• If you find a problem with the flash unit, contact your Jinbei dealer immediately!
Safety Instructions for Using and Storing the Unit
• Remove the protective cap before use and take care, that the ventilation slits of the
device are not covered during use. Otherwise, the device itself and easily flammable
materials in the vicinity could inflame.
• Do not trigger the flash at a very close distance to objects, people or animals. Keep a
minimum distance of about two meters. The flash releases intense heat and can cause
serious injury and damage.
• Note that the flash tube, modelling light and a connected reflector can become very hot
during operation. Do not touch these parts during or immediately after operation. Allow
the unit components to cool down before replacing the flash tube or reflector.
• Do not use or store the unit in places where it is exposed to moisture or extreme
temperature fluctuations. Both can lead to the formation of condensation water and thus
to damage inside the unit.
• Keep the flash unit away from water and other liquids. Avoid splashing water on the unit.
• Do not store or use the flash unit in places where it is exposed to strong electromagnetic
fields or dust. Keep the unit away from other sources of interference.
Warn- und Sicherheitshinweise
Warnhinweise
ACHTUNG LEBENSGEFAHR!
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Blitzgerätes. Es liegt Hochspannung an und es
droht die Gefahr eines lebensgefährlichen Stromschlags.
• Arbeiten Sie nur mit trockenen Händen mit dem Gerät. Das Arbeiten mit nassen Händen
ist lebensgefährlich und kann zu Schäden am Gerät führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung einschließlich der
Warn- und Sicherheitshinweise durch.
• Beachten Sie, dass das Gerät nicht spritzwassergeschützt ist.
• Beachten Sie, dass kein anderer Akku als der Original Jinbei Akku benutzt werden darf.
Falls der Akku durch einen falschen Typen ersetzt wird, besteht Explosionsgefahr.
• Das Gerät darf nur von autorisiertem und qualifiziertem Personal gewartet oder repariert
werden! Veränderungen oder Umbauten am Gerät sind verboten.
• Stellen Sie ein Problem am Blitzgerät fest, wenden Sie sich sofort an Ihren Jinbei
Händler!
Sicherheitshinweise zur Verwendung und Aufbewahrung des Gerätes
• Entfernen Sie vor Gebrauch die Schutzkappe und achten Sie darauf, dass die
Lüftungsschlitze des Geräts bei Gebrauch nicht verdeckt sind. Ansonsten können das
Gerät selbst, sowie leicht brennbare Materialien in der Nähe entflammen.
• Lösen Sie den Blitz nicht in sehr geringem Abstand zu Gegenständen, Menschen oder
Tieren aus. Halten Sie einen Mindestabstand von ca. zwei Meter ein. Der Blitz setzt
intensive Hitze frei und kann schwere Verletzungen sowie Schäden verursachen.
• Beachten Sie, dass die Blitzröhre, das Einstelllicht und ein angeschlossener Reflektor im
Betrieb sehr heiß werden können. Fassen Sie diese Geräteteile während oder
unmittelbar nach dem Betrieb nicht an. Lassen Sie die Geräteteile erst abkühlen, bevor
Sie die Blitzröhre oder den Reflektor wechseln.
• Verwenden oder verwahren Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es Feuchtigkeit oder
starken Temperaturschwankungen ausgesetzt ist. Beides kann zur Bildung von
Kondenswasser und damit zu Schäden im Inneren des Gerätes führen.
• Halten Sie das Blitzgerät fern von Wasser und anderen Flüssigkeiten. Vermeiden Sie,
dass Spritzwasser auf das Gerät trifft.
Safety Instructions for Using and Storing the Unit
• Do not use or store the flash unit in environments with flammable gases or flammable
liquids.
• Do not store flammable materials such as decorative fabrics, paper or similar items in the
immediate vicinity of the unit.
• Handle glass parts like the flash tube with care so that you do not break the glass. Do not
touch the flash tube with bare hands, use clean cotton gloves or a microfibre cloth. Small
residues of skin grease can cause the flash tube to burst.
• Switch off the flash and disconnect it from the power supply (battery) when changing the
flash tube.
• Do not insert metal parts into the unit.
• Do not open or damage the battery, short-circuit it, bypass it or use it for any other
purpose.
• Keep the battery away from children, open fire and liquids and do not expose it to
temperatures above 50°C. In addition, follow the battery care instructions on page 16 of
this manual.
• To charge the battery, disconnect it from the flash unit. Use only the charger included in
the scope of delivery to charge the battery. Connect the charger for charging first to the
battery to be charged and then to the power supply.
• Make sure that the tilt lock is firmly tightened before using the unit and connecting
accessories to it.
• Mount the flash unit on a tripod with sufficient load-bearing capacity and set up the tripod
so that it cannot tip over or slip.
• Disconnect the battery unit from the flash for storage or transport.
• Let the flash unit cool down before packing it for transport or storage.
• Caution: This product may emit dangerous optical radiation. Do not look into the operating
lamp, this may be harmful to the eye.
Sicherheitshinweise zur Verwendung und Aufbewahrung des Gerätes
• Verwahren oder verwenden Sie das Blitzgerät nicht an Orten, an denen es starken
elektromagnetischen Feldern oder Staub ausgesetzt ist. Halten Sie das Gerät von
weiteren Störquellen fern.
• Verwenden oder verwahren Sie das Blitzgerät nicht im Umgebungen mit entzündlichen
Gasen oder entflammbaren Flüssigkeiten.
• Lagern Sie keine brennbaren Materialien wie Dekorationsstoffe, -papier oder ähnliches in
unmittelbarer Umgebung des Geräts.
• Behandeln Sie Glasteile wie die Blitzröhre mit Vorsicht, damit Sie das Glas nicht
zerbrechen. Fassen Sie die Blitzröhre nicht mit bloßen Händen an, verwenden Sie dazu
saubere Baumwollhandschuhe oder ein Mikrofasertuch. Geringe Rückstände von
Hautfett können die Blitzröhre zum Bersten bringen.
• Schalten Sie das Blitzgerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung (Akku),
wenn Sie die Blitzröhre wechseln.
• Stecken Sie keine Metallteile in das Gerät.
• Öffnen oder beschädigen Sie den Akku nicht, schließen Sie ihn nicht kurz, überbrücken
Sie ihn nicht und setzen Sie ihn nicht zu einem anderen Zweck ein.
• Halten Sie den Akku fern von Kindern, offenem Feuer und Flüssigkeiten und setzen Sie
ihn nicht Temperaturen höher als 50 °C aus. Beachten Sie darüber hinaus die Hinweise
zur Pflege des Akkus auf Seite 15 dieser Bedienungsanleitung.
• Zum Laden des Akkus trennen Sie ihn vom Blitzgerät. Verwenden Sie nur das im
Lieferumfang enthaltene Ladegerät zum Laden des Akkus. Schließen Sie das Ladegerät
für den Ladevorgang erst an den zu ladenden Akku und dann an das Stromnetz an.
• Vergewissern Sie sich, dass der Blitzneiger fest angezogen ist, bevor Sie das Gerät
nutzen und Zubehör an ihm anschließen.
• Bringen Sie das Blitzgerät auf einem Stativ mit ausreichender Tragkraft an und stellen Sie
das Stativ kippsicher und rutschfest auf.
• Trennen Sie für die Lagerung oder den Transport den Akku vom Blitz.
• Lassen Sie das Blitzgerät abkühlen, bevor Sie es zum Transport oder für die Lagerung
verpacken.
• Vorsicht: Dieses Produkt gibt möglicherweise gefährliche optische Strahlung ab. Schauen
Sie nicht in die Betriebsleuchte, dies kann für das Auge schädlich sein.
Laden von Lithium-Akkus / Lithium battery charging
1 Drücken Sie die Akkuentriegelungstaste und
entfernen Sie den Akku.
Press the battery release key and remove the battery.
2 Die Akkukontakte werden in Übereinstimmung mit
dem Plus- und Minuspol des Ladegeräts eingesetzt.
Ein „Klick"-Geräusch zeigt an, dass der Akku
eingelegt ist.
The battery contacts are inserted in line with the
positive and negative poles of the charger. A "click"
sound indicates that the battery has been inserted
into place.
3 Der aktuelle Akkustand wird auf dem Ladegerät
angezeigt: 25% / 50% / 80% / 100%”
The current battery level is displayed on the charger:
''25% / 50% / 80% / 100%”
Gruppe
Drehen Sie den Leistungsregelungsknopf zum Verschieben des weißen Rahmens auf „Group”,
drücken Sie kurz den Knopf, der weiße Rahmen wird grün, und wählen Sie die Gruppe durch
Drehen des Knopfes „A / B / C / D / E / F / G / H / I /J / L / O / P / Q / S / U”, drücken Sie
den Knopf kurz zur Bestätigung.
Group
Adjust the power regulation knob to move the white frame to "Group", short press the knob,
the white frame turns green, and turn the knob to select the group "A / B / C / D / E / F / G / H /
I /J / L / O / P / Q / S / U", short press to confirm.
Drahtlose Fernbedienung
Drehen Sie den Leistungsregelungsknopf , um den weißen Rahmen auf „Wireless” zu stellen,
drücken Sie den Knopf kurz, der weiße Rahmen wird grün, und drehen Sie den Knopf, um den
drahtlosen Empfangsmodus „TTL-ALL / TTL-C / TTL-N / TTL-S / TTL- F / CHGR / RT / OFF”
auszuwählen, drücken Sie den Knopf zur Bestätigung.
Wireless remote control
Adjust the power regulation knob to move the white frame to "Wireless", short press the knob,
the white frame turns green, turn the knob to select the wireless receiving mode
"TTL-ALL / TTL-C / TTL-N / TTL-S / TTL- F / CHGR / RT / OFF", press the knob to confirm.
Einstellung des drahtlosen Canon RT-Modus
Drehen Sie den Leistungsregelungsknopf, um den weißen Rahmen auf „ID number” zu ver-
schieben, drücken Sie den Knopf kurz, der weiße Rahmen wird grün, stellen Sie den Knopf ein,
um den Wert für den drahtlosen Canon RT-Modus „00 – 99” auszuwählen, drücken Sie den
Knopf kurz zur Bestätigung.
Canon RT mode wireless value setting
Adjust the power regulation knob to move the white frame to "ID number", short press the knob,
the white frame turns green, adjust the knob to select the Canon RT mode wireless
value "00 – 99", short press the knob to confirm.
Slave-Empfänger-Funktion
Drehen Sie den Leistungsregelungsknopf, um den weißen Rahmen auf „Slave” zu stellen, drücken
Sie den Knopf kurz, der weiße Rahmen wird grün, und drehen Sie den Knopf, um die Slave-
Empfangsfunktion „ON / OFF” auszuwählen, drücken Sie den Knopf kurz zur Bestätigung.
Signalton-Funktion
Drehen Sie den Leistungsregelungsknopf, um den weißen Rahmen auf „Buzz” zu stellen, drücken
Sie den Knopf kurz, der weiße Rahmen wird grün, und drehen Sie den Knopf, um die Signalton-
Funktion „ON /OFF” auszuwählen, drücken Sie den Knopf kurz zur Bestätigung.
Die „TTL”-Blitzleistung wird auf den "M"-Ausgangsleistungswert des manuellen Betriebs geschaltet.
Drehen Sie den Leistungsregelungsknopf, um den weißen Rahmen auf „TTL/M” zu verschieben, drücken
Sie kurz den Knopf, der weiße Rahmen wird grün, und drehen Sie den Knopf zur Auswahl der Funktion
„ON / OFF” für den Modus „TTL/M”, zur Bestätigung drücken Sie kurz den Knopf.
Automatisches Ausschalten
Drehen Sie den Leistungsregelungsknopf, um den weißen Rahmen auf „Auto-off" zu stellen, drücken
Sie den Knopf kurz, der weiße Rahmen wird grün, drehen Sie den Knopf, um die Zeit für das auto-
matische Abschalten „10 min / 30 min / OFF” zu wählen, drücken Sie den Knopf zur Bestätigung.
Einstellung der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung
Drehen Sie den Leistungsregelungsknopf, um den weißen Rahmen auf „Backlight" zu stellen, drücken
Sie kurz auf den Knopf , der weiße Rahmen wird grün, und drehen Sie den Knopf, um die Helligkeit
der Hintergrundbeleuchtung „MIN / MID / MAX” (Minimum / Mittel / Maximum) auszuwählen,
drücken Sie kurz auf den Knopf zur Bestätigung.
Rücksetzen auf Werkseinstellung
Drehen Sie den Leistungsregelungsknopf, um den weißen Rahmen auf „Factory setting" zu verschieben,
drücken Sie den Knopf kurz, der weiße Rahmen wird grün, und drehen Sie den Knopf zur Auswahl der
Werkseinstellung „YES / NO”, drücken Sie den Knopf kurz zur Bestätigung.
Slave receiver function
Adjust the power regulation knob to move the white frame to "Slave", short press the knob, the
white frame turns green, adjust the knob to select the slave receiving function "ON / OFF", short
press the knob to confirm.
Beep sound function
Adjust the power regulation knob to move the white frame to "Buzz", short press the knob, the white
frame turns green, adjust the knob to select the beep sound function "ON /OFF", short press the
knob to confirm.
"TTL" flash power is switched to "M" manual mode output power value. Adjust the power regulation
knob to move the white frame to "TTL M", short press the knob, the white frame tums green, adjust the
knob to select ”TTL/M” mode function "ON / OFF", short press the knob to confirm.
Auto-Off mode
Turn the power regulation knob to move the white frame to "Auto-off", short press the knob, the white
frame turns green, adjust the knob to select the automatic power off mode time "10 min / 30 min /OFF",
short press the knob to confirm.
Backlight brightness adjustment
Adjust the power regulation knob to move the white frame to "Backlight", short press the knob, the
white frame turns green, adjust the knob to select the backlight brightness "MIN / MID / MAX",
short press the knob to confirm.
Factory setting reset
Adjust the power regulation knob to move the white frame to "Factory setting", short press the knob,
the white frame turns green, adjust the knob to select the factory reset "YES / NO", short press the
knob to confirm.
JINBEI Lithium-Akku-Wartung
Garantie: Jinbei gewährt 6 Monate Garantie auf Lithium-Akkus.
1 Gemäß Industriestandards unterstützt der Lithium-Akku 300 – 500 vollständige
Ladezyklen in seiner Lebensdauer. Die Kapazität eines Lithium-Akkus sinkt mit der
Nutzungsdauer. Vollständiger Ladezyklus bedeutet, den Akku von einer Kapazität von
weniger als 10% auf über 90% aufzuladen.
2 Lithium-Akkus haben keinen Memory-Effekt, so dass sie bei Bedarf aufgeladen werden
können. Dadurch wird die Lebensdauer des Akkus bei unvollständigem Ladezyklus
verlängert.
3 Wenn die Kapazität zur Neige geht, wird dringend empfohlen, den Akku sofort zu laden,
um irreversible Schäden zu vermeiden. Laden Sie den Akku NICHT ununterbrochen über
24 Stunden. Laden Sie den Akku 0,5 – 1 Stunde lang mit dem passenden Ladegerät alle
3 Monate, wenn er im Leerlauf ist, um sicherzustellen, dass der Akku 40% – 60% seiner
Kapazität behält.
4 Langfristige Lagerung (über 3 Monate) erfordert eine Umgebung mit einer Temperatur von
20 ±10°C (10 – 30°C) und einer Luftfeuchtigkeit von 65 ±20%RH. Die Lebensdauer des
Lithium-Akkus wird von der Temperatur beeinflusst. 0 – 40°C ist die ideale Umgebungstem-
peratur.
5 Klopfen, Stechen, Befeuchten und Treten sind schädlich für den Akku.
Halten Sie den Akku von Herzschrittmachern, brennbaren Gasen, Sonneneinstrahlung,
Mikrowellen und hohem Druck fern. Demontieren Sie den Akku NICHT, um Sicherheitsrisik-
en zu vermeiden.
6 Wenn während des Lade- oder Entladevorgangs des Lithium-Akkus Gerüche und
Geräusche auftreten oder er sich ausdehnt oder ausläuft, stoppen Sie sofort den Lade-
oder Entladevorgang und wenden Sie sich an Ihren Jinbei-Händler.
Beschreibung der kontinuierlichen Blitzaufnahme:
Wenn der Blitz bei voller Leistung für längere Zeit kontinuierlich ausgelöst wird, erhöht sich die
Temperatur des Blitzkopfes. Um zu verhindern, dass der Blitzkopf durch Überhitzung
verschleißt oder beschädigt wird, aktiviert der HD-200 Pro automatisch den Überhitzungss-
chutz und reduziert zunächst die Recycling Time. Bei einer Temperatur von 25°C blitzt der
Blitz bei voller Leistung kontinuierlich alle 1,3s für ca. 50s, anschließend wird die Recycling
Time automatisch auf 2s verlängert und der Blitz löst weiter aus, bis sich der Überhitzungss-
chutz aktiviert und „OH" auf dem Display erscheint. Das Symbol verschwindet wieder, wenn
der Blitz sich abkühlt.
Wechsel der Blitzröhre
Bitte beachten Sie für den Wechsel der Blitzröhre folgende Hinweise:
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und von der
Stromversorgung getrennt ist. Warten Sie, bis die Blitzröhre
abgekühlt ist, bevor Sie diese wechseln. Nutzen Sie dabei bitte
stets saubere Baumwollhandschuhe oder ein Mikrofasertuch.
• Wickeln Sie den verdrillten Zünddraht von der Blitzröhrenhalter-
ung ab und ziehen Sie die Blitzröhre vorsichtig aus dem Gerät.
• Um eine neue Blitzröhre einzusetzen, stützen Sie die Beine der
Blitzröhre und schieben Sie die Blitzröhre vorsichtig in die
Endposition. Wickeln Sie anschließend den Zünddraht wieder
um die Blitzröhrenhalterung.
Changing the flash tube
Please observe the following instructions for changing the flash tube:
• Make sure that the unit is switched off and disconnected from the
power supply. Wait until the flash tube has cooled down before
changing it. Please always use clean cotton gloves or a
microfibre cloth when changing the flash tube.
• Uncoil the twisted ignition wire from the flash tube holder and
carefully pull the flash tube out of the unit.
• To insert a new flash tube, support the legs of the flash tube and
carefully slide the flash tube to its final position. Then place the
trigger wire around the flash tube holder.
JINBEI Lithium Battery Maintenance
Warranty: Jinbei provides 6 months warranty towards Lithium batteries.
1 According to industry standards, lithium battery supports 300 – 500 times complete
charge cycles in its lifespan. Capacitance of a lithium battery goes down with times of use.
Complete charge cycle means to charge the battery from quantity less than 10% to over
90%.
2 Lithium batteries are of no memory effects, thus support charging on demand. lt will extend
battery lifespan with incomplete charge cycle.
3 When quantity is running low level, it is highly suggested the battery is charged immediately
to avoid irreversible damage. Do NOT charge the battery continuously over 24 hours.
Charge the battery for 0.5 – 1 hour with matching charger every 3 months when it's idle, to
ensure the battery keeps 40% – 60% quantity.
4 Long-term storage (over 3 months) requires an environment with temperature of 20 ±10°C
(10 – 30°C) and humidity of 65 ±20%RH. Lithium battery service life is affected by
temperature. 0 – 40°C is the ideal environment.
5 Knocking, needling, watering and treading are harmful to battery.
Keep the battery away from heart pacemaker, flammable gas, sun exposure, microwave and
high pressure. Do NOT dismantle the battery to avoid safety risks.
6 During the charging or discharging process of the lithium battery, if there are odors and
noises or it expands or runs out, stop charging or discharging immediately and contact your
Jinbei retailer.
Description of continuous flash shooting:
If the flash fires continuously at full power for a longer period of time, the temperature of the
flash head will increase. To prevent the flash head from being worn or damaged by overheating,
the HD-200 Pro automatically activates the overheating protection and initially reduces the
recycling time. At a temperature of 25°C, the flash fires continuously at full power every 1.3s for
approximately 50s, then the recycling time is automatically extended to 2s and the flash
continues firing until the overheat protection is activated and "OH" appears on the display. The
symbol disappears again when the flash cools down.
Lieferumfang / Scope of delivery
HD-200 Pro
HD-200 Pro
HD-200 Pro Reflektor
HD-200 Pro reflector
Zubehöradapter
Accessory adapter
Wabe
Honey comb
Farbfolien-Satz (6 Stück)
Colour gel set (6 pieces)
Ladegerät inkl. Kabel
Charger incl. cable
HD-200 Pro Tragekoffer
HD-200 Pro carrying case
14,4 V 2600 mAh
Lithium-Ionen-Akku
14.4 V 2600 mAh
Lithium-ion battery
Einstelllampe
Modeling lamp
Jinbei-Anschluss für Lichtformer (Kompatibilität mit Bowens S-type nur über separat erhältlichen Adapter)
Jinbei mount for light shapers (compatibility with Bowens S-type only via separately available adapter)
16 Blitzmodus-Symbol :M (L0 ~ 9,0) / TTL (±3,0)
17 Symbol für den Wert der Ausgangsleistung: 1,0 ~ 9,0 (M) / ±3,0 (TTL)
18 Symbol für das Einstelllicht: Beim Synchronisierungsmodus der Modellierungslampe
wird die Helligkeit proportional zur Leistung eingestellt. Benutzerdefinierter Modus für
Modellierungslampen, benutzerdefinierte Helligkeitseinstellung „1,0 ~ 9.0”
19 Symbol für die Nummer des drahtlosen Kanals: „00 ~ 31”
20 Akkuanzeige
21 Symbol für die Umwandlung der TTL-Ausgangsleistung in einen manuellen Betrieb
Ausgangsleistungswert.
22 Gruppensymbol: A / B / C / D / E / F / G / H / I / J/ L / O / P / Q / S / U
Es kann zwischen verschiedenen Gruppen gewählt werden.
23 Blitzsynchronisationsmodus
Normalmodus: mit konstanter Farbtemperatur von 5500K± 100K
HSS-Modus: Verschlusszeit bis zu 1/8000s (Minimum / Mittel / Maximum)
FREEZE-Modus: bis zu 1/20.000s Blitzdauer
24 Slave: Einschalten / Ausschalten
Hinweis: Nachdem die Slave-Funktion eingeschaltet wurde, wird die drahtlose
Empfangsfunktion automatisch ausgeschaltet.
25 Piepton: Einschalten / Ausschalten
26 Drahtlose Fernbedienung
TTL-ALL: (Integrierter JINBEI-Blitzschuh-Sender)-TR-Q7
TTL-C (Canon-Fernbedienung) -TR-Q6 C
TTL-N (Nikon-Fernbedienung)-TR-Q6 N
TTL-S (Sony-Fernbedienung)-TR-Q6 S
TTL-F (Fujifilm-Fernbedienung)-T R-Q6 F
CH/GR (JINBEI CH&GR-Fernbedienung)-TR-V6
Canon RT Radio-"ID"-Nummern können zwischen 00-99 / AU eingestellt werden. Blitz und
Canon Speedlites können synchronisiert werden, wenn die CH&ID-Nummern gleich bleiben.
16 Flash mode icon: M (L0 ~ 9.0) / TTL (±3.0)
17 Output power value icon: 1.0 ~ 9.0 (M) / ±3.0 (TTL)
18 Modeling lamp icon: Modeling lamp synchronization mode, the brightness is adjusted in
proportion to the power. Modeling lamp custom mode, brightness custom brightness
adjustment "1.0 ~ 9.0"
19 Wireless channel number icon: "00 ~ 31"
20 Battery indicator
21 TTL output power conversion to M manual mode output power value icon.
22 Group icon: A / B / C / D / E / F / G / H / I / J/ L / O / P / Q / S / U
Group can be chosen between.
23 Fash sync mode
Normal mode: with constant color temperature of 5500K± 100K
HSS mode: shutter speed up to 1/8000s (minimum / medium / maximum)
FREEZE mode: up to 1/20.000s flash duration
24 Slave: Turn on / Turn off
Note: After the slave function is turned on, the wireless receiving function is
automatically turned off
25 Beep: Turn on / Turn off
26 Wireless Remote Control
TTL-ALL: (JINBEI integrated hot shoe transmitter)-TR-Q7
TTL-C (Canon remote control) -TR-Q6 C
TTL-N (Nikon remote control)-TR-Q6 N
TTL-S (Sony remote control)-TR-Q6 S
TTL-F (Fujifilm remote control)-TR-Q6 F
CH/GR (JINBEI CH&GR remote control)-TR-V6
Canon RT radio "ID"numbers can be set between 00-99 / AU.
Flash and Canon speedlites can be synchronized when CH&ID numbers keep the same.
Installieren Sie den Griff:
Die Positionierungsbohrung des Griffs mit dem entsprechenden
Positionierungsschlitz des Leuchtenkörpers ausrichten, den
Verriegelungsknopf im Uhrzeigersinn anziehen, beim Einbau auf die
Richtung achten, das Verriegelungsrad für den Griff des Leuchten-
kopfes befindet sich auf der rechten Seite.
lnstall the handle:
Align the positioning hole of the handle with the corresponding positioning slot of the
lamp body, tighten the locking knob clockwise, pay attention to the direction when
installing, the locking handle for the handle of the lamp head is on the right side.
Einbau des Akkus:
Die Akkukontakte werden in einer Linie mit den Kontakten des Akkufachs des
Rumpfes eingesetzt. Ein „Klicken" ist zu hören, um anzuzeigen, dass der Akku
eingebaut ist.
Battery Installation:
The battery contacts are inserted in line with the contacts of the battery compartment
of the fuselage. A "click" is heard to indicate that the battery has been installed.
Grundlegende Bedienung
Halten Sie die Ein-/Austaste etwa 3 Sekunden lang gedrückt, um den Blitz einzuschalten.
Drücken Sie kurz auf den Leistungseinstellknopf, um das Gerät einzuschalten und die
Funktionseinstellung zu wählen.
Basic operation
Press and hold the power switch for about 3 seconds to turn on the device.
Short press the power adjustment knob to turn on and enter the function setting Interface.
USB-C-Anschluss
USB-C socket
HD-200 Pro Lithium-Ionen-Akku
HD-200 Pro Lithium-ion battery
Verriegelungsrad für abnehmbaren Griff
Lock knob for removable handle
Leistungsregelungsknopf
Power regulation knob
Einstelllicht-Taste /
Zurück-Taste
Modeling light button /
Back button
Neiger-Feststellung mit
verschiedenen Einstellungsstufen
Tilt lock with different steps
Blitzröhre
Flash tube
Schirm-Loch
Umbrella hole
Fotozelle (Infrarot-Sensor)
Photocell (infrared sensor)
Ein-/Austaste / Testblitz-Taste
Power switch / Flash test button
Lampenstativ-Verriegelung
Lamp tripod locking
Entriegelungsknopf für Zubehör
Accessories release
button
1
2
3
4
5
9
11
LC-Display | LC display
10
12
6
16 20
21
22 23 24 25 26
17
18
19
7
8
13
14
15
Vor dem ersten Gebrauch
Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät für den späteren
Gebrauch auf. Sollten andere Personen dieses Gerät nutzen, so stellen Sie ihnen diese Anleitung zur
Verfügung. Wenn Sie das Gerät verkaufen, gehört diese Anleitung zum Gerät und muss mitgeliefert werden.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Blitz oder auf der Verpackung verwendet.
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle maßgeblichen Gemeinschafts-
vorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums.
Mit diesem Zeichen gekennzeichnete Produkte werden mit Gleichstrom betrieben.
Weltweite Verwendung von Funkfrequenzen
Der Jinbei HD-200 Pro arbeitet auf dem lizenzfreien 2,4 GHz ISM Frequenzband für SRD-Funk (Short
Range Devices). Dieses Frequenzband darf in den meisten Teilen der Welt verwendet werden. Regionale
Einschränkungen können vorkommen.
Hinweis: Siehe die nationalen Bestimmungen für die Region, in der der Jinbei HD-200 Pro Blitz verwendet
werden soll. Stellen Sie sicher, dass diese eingehalten werden.
Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Nutzen Sie dafür die örtlichen Möglichkeiten zum
Sammeln von Papier, Pappe und leichten Verpackungen. (Anwendbar in der Europäischen Union
und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen)
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden! Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll zu
entsorgen. Informationen zu Sammelstellen, die Altgeräte kostenlos entgegennehmen, erhalten
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich
verpflichtet, alle Batterien und Akkus, unabhängig davon, ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht,
einer umweltgerechten Entsorgung zuzuführen. Akkus und Batterien sind deshalb mit dem
nebenstehenden Zeichen versehen. Informieren Sie sich hierzu bei Ihrem Händler, oder wenden Sie sich an
Rückgabe- und Sammelstellen in Ihrer Gemeinde.
*gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei
Konformität
Hiermit erklärt Jinbei, dass der Funkanlagentyp Jinbei HD-200 Pro der Richtlinie 2014/53/EU entspricht:
2011/65/EU RoHS-Richtlinie
2014/53/EU RED-Richtlinie
2009/125/EG ErP-Richtlinie
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung steht unter der folgenden Internetadresse zur
Verfügung: https://www.jinbei-deutschland.de/egk/hd200-pro
Before first use
Please read the operating instructions and the safety instructions carefully before using the device
for the first time. Keep the operating instructions together with the appliance for future reference. If other
people use this device, make this manual available to them. If you sell the device, this manual is part of the
device and must be supplied with it.
Explanation of symbols
The following symbols are used in this manual, on the flash or on the packaging.
Products marked with this symbol comply with all relevant community regulations of the European
Economic Area.
Products marked with this symbol are operated with direct current.
Worldwide use of radio frequencies
The Jinbei HD-200 Pro flash operates on the license-free 2.4 GHz ISM frequency band for SRD (Short Range
Devices) radio. This frequency band can be used in most parts of the world. Regional restrictions may apply.
Note: Refer to the national regulations for the region where the Jinbei HD-200 Pro flash is to be used. Make
sure that they are followed.
Disposal
Dispose of the packaging according to its type. Use the local possibilities for collecting paper,
cardboard and other materials. (Applicable in the European Union and other European countries
with systems for the separate collection of recyclable materials)
Devices that are marked with this symbol must not be disposed of with household waste!
You are legally obliged to dispose of old devices separately from to dispose of
household waste. Information on collection points that accept old appliances free of charge can be
obtained from your local authority or town council.
Batteries and rechargeable accumulators must not be disposed of in household waste! As
a consumer you are legally obliged to dispose of all batteries and accumulators, whether they
contain harmful substances* or not, to be disposed of in an environmentally sound manner.
Accumulators and batteries are therefore marked with the symbol shown opposite. For more information,
contact your dealer or contact return and collection points in your community.
*marked with: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead.
EU Declaration of Conformity
Herewith Jinbei declares that the radio system type Jinbei HD-200 Pro complies with Directive 2014/53/EU:
2011/65/EU RoHS Directive
2014/53/EU RED Directive
2009/125/EC ErP Directive
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address
https://www.jinbei-deutschland.com/egk/hd200-pro
Blitz-Modus
Drehen Sie den Leistungsregelungsknopf, um den weißen Rahmen auf „Mode” zu stellen,
drücken Sie den Leistungsregelungsknopf kurz, der weiße Rahmen wird grün, drehen Sie den
Knopf , um den Blitzmodus „M /TTL” zu wählen, drücken Sie den Leistungsregelungsknopf kurz
zur Bestätigung.
Flash mode
Adjust the power regulation knob to move the white frame to "Mode", short press the power
regulation knob, the white frame turns green, adjust the knob to select the flash mode "M /TTL",
short press the knob to confirm.
Blitzsynchronisationsmodus
Stellen Sie den Leistungsregelungsknopf ein, um den weißen Rahmen auf „SyncType” zu
verschieben, drücken Sie den Knopf kurz, der weiße Rahmen wird grün, drehen Sie den Knopf,
um den Synchronisierungsmodus „NOR” Standardmodus / „HSS” High Speed Synchronisation /
„FREE” Freeze-Modus auszuwählen, drücken Sie kurz zum Bestätigen.
Flash sync mode
Adjust the power regulation knob to move the white frame to "SyncType", short press the knob,
the white frame turns green, adjust the knob to select the synchronization mode "NOR" standard
mode / "HSS" high-speed synchronization / "FRE" freeze mode, short press the knob to confirm.
Drahtloser Kanal
Drehen Sie den Leistungsregelungsknopf, um den weißen Rahmen auf „Channel” zu
verschieben, drücken Sie kurz auf den Knopf, der weiße Rahmen wird grün, drehen Sie den
Knopf, um den Kanal „00 – 31” auszuwählen, drücken Sie kurz zur Bestätigung.
Wireless channel
Adjust the power regulation knob to move the white frame to "Channel", short press the knob,
the white frame turns green, adjust the knob to select the wlreless channel "00 – 31 ", short
press to confirrn.
Technische Daten
Leistung / Leitzahl 200 Ws, F 32.2 (1 m, HD-200 Pro Reflektor, ISO 100, t = 1/125 s)
Blitzmodi M, TTL
Synchronisationsmodi Normal | HSS | Synchronisation auf 1. / 2. Verschlussvorhang |
Freeze
Leistungsregelung M / HSS: 1,0 – 9,0 (1/256 – 1/1) | TTL: ± 3,0 EV
Abbrennzeit (t = 0,5 s) Normal: 1/800 – 1/8000s | Freeze: 1/800 – 1/20.000 s
Recycling Time 0,05 – 1,3 s
Kanäle 32 (00 – 31)
Gruppen 16 (A – J / L / O / P / Q / S / U)
Farbtemperatur M / TTL: 5500 K ± 150 K
Freeze / HSS: 5200 K (kann variieren bis zu 9000 K)
Einstelllicht 5 W LED (5000 K ± 300 K)
Funkempfänger Integriert, 2,4 GHz, Reichweite >100 m
Bowens S-type Bajonett Nein, aber Adapter separat erhältlich. Hier: Jinbei-Adapter
Akkubetrieb Lithium-Ionen-Akku 14,4 V 10 A / 37 Wh / 2600 mAh
Input max. 1,3 A, 16.8 V | > 450 Auslösungen
Akkulebensdauer 300 Ladezyklen (bis 80% Kapazität)
Akkuladegerät Input: 100 – 240 V 1.4 A, 50/60 Hz
Output: 16,8 V 1 A / 16,8 W
Weitere Ausstattung Automatische Abschaltung: 10 Min / 30 Min / Aus
Sync-Anschluss 3,5 mm / Sync-Spannung DC 5 V
EasyCap & Delay (nur mit Jinbei TTL Trigger und App möglich)
Firmware-Upgrade
Kompatible Funksender Jinbei TR-Q7 | Jinbei TR-Q6
Kompatible Kameras Canon, Nikon, Sony, Fuji, Panasonic, Olympus
Maße 23 x 14,2 x 8 cm (L x B x H)
Gewicht 785 g (ohne Akku)
Lieferumfang HD-200 Pro Studioblitz mit Akku, Lithium-Ionen-Akku, Ladegerät
inkl Kabel, HD-200 Pro Reflektor, Zubehöradapter, Wabe,
6 Farbfolien, Tragekoffer
Wir behalten uns das Recht vor, Funktionen oder Parameter ohne weitere Ankündigung zu
aktualisieren.
AKKU-STUDIOBLITZGERÄT
BATTERY MONOLIGHT
2 3 4 5 6 7 8
15 1614
2322
131211109
17
Imported by:
RCP Handels-GmbH & Co. KG
In de Tarpen 42
D-22848 Norderstedt
Germany
Phone: +49 40 270750 400
www.jinbei-deutschland.de
HD-200 Pro
14.4 V
20 2118 19 24
Technical parameters
Power / Guide number 200 Ws, F 32.2 (1 m, HD-200 Pro Reflector, ISO 100, t = 1/125 s)
Flash modes M, TTL
Synchronisation modes Normal | HSS | First / second shutter curtain synchronization |
Freeze
Power adjustment M / HSS: 1.0 – 9.0 (1/256 – 1/1) | TTL: ± 3.0 EV
Flash duration (t = 0.5 s) Normal: 1/800 – 1/8000s | Freeze: 1/800 – 1/20,000 s
Recycling time 0.05 – 1.3 s
Channels 32 (00 – 31)
Groups 16 (A – J / L / O / P / Q / S / U)
Colour temperature M / TTL: 5500 K ± 150 K |
Freeze / HSS: 5200 K (may vary up to 9000 K)
Modeling lamp 5 W LED (5000 K ± 300 K)
Receiver Integrated, 2.4 GHz, Range >100 m
Bowens s-type mount No, but adapter sold seperately. Here: Jinbei mount
Battery operation Lithium-Ion battery 14.4 V 10 A / 37 Wh / 2600 mAh
Input max. 1.3 A, 16.8 V | >450 flashes in battery operation
Battery life 300 charge circles (to 80% capacity)
Battery charger Input: 100 – 240 V 1.4 A, 50/60 Hz
Output: 16.8 V 1 A / 16.8 W
More features Auto Shutdown: 10 min / 30 min / off
Sync socket 3.5 mm / Sync voltage DC 5 V
EasyCap & Delay (only possible with Jinbei TTL Trigger and App)
Firmware upgrade
Compatible triggers Jinbei TR-Q7 | Jinbei TR-Q6
Compatible cameras Canon, Nikon, Sony, Fuji, Panasonic, Olympus
Dimensions 23 x 14.2 x 8 cm
Weight 785 g (without battery)
Scope of delivery HD-200 Pro battery studio flash, Lithium-ion battery,
Charger incl. cable, HD-200 Pro reflector, Accessory adapter,
Honey comb, 6 colour gels, Carrying case
We reserve the right to update functions or parameters without further notice.
Warnings and safety instructions
Warnings
ATTENTION DANGER TO LIFE!
• Never open the housing of the flash unit. High voltage is present and there is a risk of
life-threatening electric shock.
• Work with the device only with dry hands. Working with wet hands is life-threatening and
can damage the device.
General Safety Instructions
• Read the operating instructions, including the warning and safety instructions, before the
first use.
• Note that the device is not splash-proof.
• Note that no other battery may be used than the original Jinbei battery. If the battery is
replaced by an incorrect type, there is a risk of explosion.
• The device may only be serviced or repaired by authorized and qualified personnel!
Modifications or alterations to the unit are prohibited.
• If you find a problem with the flash unit, contact your Jinbei dealer immediately!
Safety Instructions for Using and Storing the Unit
• Remove the protective cap before use and take care, that the ventilation slits of the
device are not covered during use. Otherwise, the device itself and easily flammable
materials in the vicinity could inflame.
• Do not trigger the flash at a very close distance to objects, people or animals. Keep a
minimum distance of about two meters. The flash releases intense heat and can cause
serious injury and damage.
• Note that the flash tube, modelling light and a connected reflector can become very hot
during operation. Do not touch these parts during or immediately after operation. Allow
the unit components to cool down before replacing the flash tube or reflector.
• Do not use or store the unit in places where it is exposed to moisture or extreme
temperature fluctuations. Both can lead to the formation of condensation water and thus
to damage inside the unit.
• Keep the flash unit away from water and other liquids. Avoid splashing water on the unit.
• Do not store or use the flash unit in places where it is exposed to strong electromagnetic
fields or dust. Keep the unit away from other sources of interference.
Warn- und Sicherheitshinweise
Warnhinweise
ACHTUNG LEBENSGEFAHR!
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Blitzgerätes. Es liegt Hochspannung an und es
droht die Gefahr eines lebensgefährlichen Stromschlags.
• Arbeiten Sie nur mit trockenen Händen mit dem Gerät. Das Arbeiten mit nassen Händen
ist lebensgefährlich und kann zu Schäden am Gerät führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung einschließlich der
Warn- und Sicherheitshinweise durch.
• Beachten Sie, dass das Gerät nicht spritzwassergeschützt ist.
• Beachten Sie, dass kein anderer Akku als der Original Jinbei Akku benutzt werden darf.
Falls der Akku durch einen falschen Typen ersetzt wird, besteht Explosionsgefahr.
• Das Gerät darf nur von autorisiertem und qualifiziertem Personal gewartet oder repariert
werden! Veränderungen oder Umbauten am Gerät sind verboten.
• Stellen Sie ein Problem am Blitzgerät fest, wenden Sie sich sofort an Ihren Jinbei
Händler!
Sicherheitshinweise zur Verwendung und Aufbewahrung des Gerätes
• Entfernen Sie vor Gebrauch die Schutzkappe und achten Sie darauf, dass die
Lüftungsschlitze des Geräts bei Gebrauch nicht verdeckt sind. Ansonsten können das
Gerät selbst, sowie leicht brennbare Materialien in der Nähe entflammen.
• Lösen Sie den Blitz nicht in sehr geringem Abstand zu Gegenständen, Menschen oder
Tieren aus. Halten Sie einen Mindestabstand von ca. zwei Meter ein. Der Blitz setzt
intensive Hitze frei und kann schwere Verletzungen sowie Schäden verursachen.
• Beachten Sie, dass die Blitzröhre, das Einstelllicht und ein angeschlossener Reflektor im
Betrieb sehr heiß werden können. Fassen Sie diese Geräteteile während oder
unmittelbar nach dem Betrieb nicht an. Lassen Sie die Geräteteile erst abkühlen, bevor
Sie die Blitzröhre oder den Reflektor wechseln.
• Verwenden oder verwahren Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es Feuchtigkeit oder
starken Temperaturschwankungen ausgesetzt ist. Beides kann zur Bildung von
Kondenswasser und damit zu Schäden im Inneren des Gerätes führen.
• Halten Sie das Blitzgerät fern von Wasser und anderen Flüssigkeiten. Vermeiden Sie,
dass Spritzwasser auf das Gerät trifft.
Safety Instructions for Using and Storing the Unit
• Do not use or store the flash unit in environments with flammable gases or flammable
liquids.
• Do not store flammable materials such as decorative fabrics, paper or similar items in the
immediate vicinity of the unit.
• Handle glass parts like the flash tube with care so that you do not break the glass. Do not
touch the flash tube with bare hands, use clean cotton gloves or a microfibre cloth. Small
residues of skin grease can cause the flash tube to burst.
• Switch off the flash and disconnect it from the power supply (battery) when changing the
flash tube.
• Do not insert metal parts into the unit.
• Do not open or damage the battery, short-circuit it, bypass it or use it for any other
purpose.
• Keep the battery away from children, open fire and liquids and do not expose it to
temperatures above 50°C. In addition, follow the battery care instructions on page 16 of
this manual.
• To charge the battery, disconnect it from the flash unit. Use only the charger included in
the scope of delivery to charge the battery. Connect the charger for charging first to the
battery to be charged and then to the power supply.
• Make sure that the tilt lock is firmly tightened before using the unit and connecting
accessories to it.
• Mount the flash unit on a tripod with sufficient load-bearing capacity and set up the tripod
so that it cannot tip over or slip.
• Disconnect the battery unit from the flash for storage or transport.
• Let the flash unit cool down before packing it for transport or storage.
• Caution: This product may emit dangerous optical radiation. Do not look into the operating
lamp, this may be harmful to the eye.
Sicherheitshinweise zur Verwendung und Aufbewahrung des Gerätes
• Verwahren oder verwenden Sie das Blitzgerät nicht an Orten, an denen es starken
elektromagnetischen Feldern oder Staub ausgesetzt ist. Halten Sie das Gerät von
weiteren Störquellen fern.
• Verwenden oder verwahren Sie das Blitzgerät nicht im Umgebungen mit entzündlichen
Gasen oder entflammbaren Flüssigkeiten.
• Lagern Sie keine brennbaren Materialien wie Dekorationsstoffe, -papier oder ähnliches in
unmittelbarer Umgebung des Geräts.
• Behandeln Sie Glasteile wie die Blitzröhre mit Vorsicht, damit Sie das Glas nicht
zerbrechen. Fassen Sie die Blitzröhre nicht mit bloßen Händen an, verwenden Sie dazu
saubere Baumwollhandschuhe oder ein Mikrofasertuch. Geringe Rückstände von
Hautfett können die Blitzröhre zum Bersten bringen.
• Schalten Sie das Blitzgerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung (Akku),
wenn Sie die Blitzröhre wechseln.
• Stecken Sie keine Metallteile in das Gerät.
• Öffnen oder beschädigen Sie den Akku nicht, schließen Sie ihn nicht kurz, überbrücken
Sie ihn nicht und setzen Sie ihn nicht zu einem anderen Zweck ein.
• Halten Sie den Akku fern von Kindern, offenem Feuer und Flüssigkeiten und setzen Sie
ihn nicht Temperaturen höher als 50 °C aus. Beachten Sie darüber hinaus die Hinweise
zur Pflege des Akkus auf Seite 15 dieser Bedienungsanleitung.
• Zum Laden des Akkus trennen Sie ihn vom Blitzgerät. Verwenden Sie nur das im
Lieferumfang enthaltene Ladegerät zum Laden des Akkus. Schließen Sie das Ladegerät
für den Ladevorgang erst an den zu ladenden Akku und dann an das Stromnetz an.
• Vergewissern Sie sich, dass der Blitzneiger fest angezogen ist, bevor Sie das Gerät
nutzen und Zubehör an ihm anschließen.
• Bringen Sie das Blitzgerät auf einem Stativ mit ausreichender Tragkraft an und stellen Sie
das Stativ kippsicher und rutschfest auf.
• Trennen Sie für die Lagerung oder den Transport den Akku vom Blitz.
• Lassen Sie das Blitzgerät abkühlen, bevor Sie es zum Transport oder für die Lagerung
verpacken.
• Vorsicht: Dieses Produkt gibt möglicherweise gefährliche optische Strahlung ab. Schauen
Sie nicht in die Betriebsleuchte, dies kann für das Auge schädlich sein.
Laden von Lithium-Akkus / Lithium battery charging
1 Drücken Sie die Akkuentriegelungstaste und
entfernen Sie den Akku.
Press the battery release key and remove the battery.
2 Die Akkukontakte werden in Übereinstimmung mit
dem Plus- und Minuspol des Ladegeräts eingesetzt.
Ein „Klick"-Geräusch zeigt an, dass der Akku
eingelegt ist.
The battery contacts are inserted in line with the
positive and negative poles of the charger. A "click"
sound indicates that the battery has been inserted
into place.
3 Der aktuelle Akkustand wird auf dem Ladegerät
angezeigt: 25% / 50% / 80% / 100%”
The current battery level is displayed on the charger:
''25% / 50% / 80% / 100%”
Gruppe
Drehen Sie den Leistungsregelungsknopf zum Verschieben des weißen Rahmens auf „Group”,
drücken Sie kurz den Knopf, der weiße Rahmen wird grün, und wählen Sie die Gruppe durch
Drehen des Knopfes „A / B / C / D / E / F / G / H / I /J / L / O / P / Q / S / U”, drücken Sie
den Knopf kurz zur Bestätigung.
Group
Adjust the power regulation knob to move the white frame to "Group", short press the knob,
the white frame turns green, and turn the knob to select the group "A / B / C / D / E / F / G / H /
I /J / L / O / P / Q / S / U", short press to confirm.
Drahtlose Fernbedienung
Drehen Sie den Leistungsregelungsknopf , um den weißen Rahmen auf „Wireless” zu stellen,
drücken Sie den Knopf kurz, der weiße Rahmen wird grün, und drehen Sie den Knopf, um den
drahtlosen Empfangsmodus „TTL-ALL / TTL-C / TTL-N / TTL-S / TTL- F / CHGR / RT / OFF”
auszuwählen, drücken Sie den Knopf zur Bestätigung.
Wireless remote control
Adjust the power regulation knob to move the white frame to "Wireless", short press the knob,
the white frame turns green, turn the knob to select the wireless receiving mode
"TTL-ALL / TTL-C / TTL-N / TTL-S / TTL- F / CHGR / RT / OFF", press the knob to confirm.
Einstellung des drahtlosen Canon RT-Modus
Drehen Sie den Leistungsregelungsknopf, um den weißen Rahmen auf „ID number” zu ver-
schieben, drücken Sie den Knopf kurz, der weiße Rahmen wird grün, stellen Sie den Knopf ein,
um den Wert für den drahtlosen Canon RT-Modus „00 – 99” auszuwählen, drücken Sie den
Knopf kurz zur Bestätigung.
Canon RT mode wireless value setting
Adjust the power regulation knob to move the white frame to "ID number", short press the knob,
the white frame turns green, adjust the knob to select the Canon RT mode wireless
value "00 – 99", short press the knob to confirm.
Slave-Empfänger-Funktion
Drehen Sie den Leistungsregelungsknopf, um den weißen Rahmen auf „Slave” zu stellen, drücken
Sie den Knopf kurz, der weiße Rahmen wird grün, und drehen Sie den Knopf, um die Slave-
Empfangsfunktion „ON / OFF” auszuwählen, drücken Sie den Knopf kurz zur Bestätigung.
Signalton-Funktion
Drehen Sie den Leistungsregelungsknopf, um den weißen Rahmen auf „Buzz” zu stellen, drücken
Sie den Knopf kurz, der weiße Rahmen wird grün, und drehen Sie den Knopf, um die Signalton-
Funktion „ON /OFF” auszuwählen, drücken Sie den Knopf kurz zur Bestätigung.
Die „TTL”-Blitzleistung wird auf den "M"-Ausgangsleistungswert des manuellen Betriebs geschaltet.
Drehen Sie den Leistungsregelungsknopf, um den weißen Rahmen auf „TTL/M” zu verschieben, drücken
Sie kurz den Knopf, der weiße Rahmen wird grün, und drehen Sie den Knopf zur Auswahl der Funktion
„ON / OFF” für den Modus „TTL/M”, zur Bestätigung drücken Sie kurz den Knopf.
Automatisches Ausschalten
Drehen Sie den Leistungsregelungsknopf, um den weißen Rahmen auf „Auto-off" zu stellen, drücken
Sie den Knopf kurz, der weiße Rahmen wird grün, drehen Sie den Knopf, um die Zeit für das auto-
matische Abschalten „10 min / 30 min / OFF” zu wählen, drücken Sie den Knopf zur Bestätigung.
Einstellung der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung
Drehen Sie den Leistungsregelungsknopf, um den weißen Rahmen auf „Backlight" zu stellen, drücken
Sie kurz auf den Knopf , der weiße Rahmen wird grün, und drehen Sie den Knopf, um die Helligkeit
der Hintergrundbeleuchtung „MIN / MID / MAX” (Minimum / Mittel / Maximum) auszuwählen,
drücken Sie kurz auf den Knopf zur Bestätigung.
Rücksetzen auf Werkseinstellung
Drehen Sie den Leistungsregelungsknopf, um den weißen Rahmen auf „Factory setting" zu verschieben,
drücken Sie den Knopf kurz, der weiße Rahmen wird grün, und drehen Sie den Knopf zur Auswahl der
Werkseinstellung „YES / NO”, drücken Sie den Knopf kurz zur Bestätigung.
Slave receiver function
Adjust the power regulation knob to move the white frame to "Slave", short press the knob, the
white frame turns green, adjust the knob to select the slave receiving function "ON / OFF", short
press the knob to confirm.
Beep sound function
Adjust the power regulation knob to move the white frame to "Buzz", short press the knob, the white
frame turns green, adjust the knob to select the beep sound function "ON /OFF", short press the
knob to confirm.
"TTL" flash power is switched to "M" manual mode output power value. Adjust the power regulation
knob to move the white frame to "TTL M", short press the knob, the white frame tums green, adjust the
knob to select ”TTL/M” mode function "ON / OFF", short press the knob to confirm.
Auto-Off mode
Turn the power regulation knob to move the white frame to "Auto-off", short press the knob, the white
frame turns green, adjust the knob to select the automatic power off mode time "10 min / 30 min /OFF",
short press the knob to confirm.
Backlight brightness adjustment
Adjust the power regulation knob to move the white frame to "Backlight", short press the knob, the
white frame turns green, adjust the knob to select the backlight brightness "MIN / MID / MAX",
short press the knob to confirm.
Factory setting reset
Adjust the power regulation knob to move the white frame to "Factory setting", short press the knob,
the white frame turns green, adjust the knob to select the factory reset "YES / NO", short press the
knob to confirm.
JINBEI Lithium-Akku-Wartung
Garantie: Jinbei gewährt 6 Monate Garantie auf Lithium-Akkus.
1 Gemäß Industriestandards unterstützt der Lithium-Akku 300 – 500 vollständige
Ladezyklen in seiner Lebensdauer. Die Kapazität eines Lithium-Akkus sinkt mit der
Nutzungsdauer. Vollständiger Ladezyklus bedeutet, den Akku von einer Kapazität von
weniger als 10% auf über 90% aufzuladen.
2 Lithium-Akkus haben keinen Memory-Effekt, so dass sie bei Bedarf aufgeladen werden
können. Dadurch wird die Lebensdauer des Akkus bei unvollständigem Ladezyklus
verlängert.
3 Wenn die Kapazität zur Neige geht, wird dringend empfohlen, den Akku sofort zu laden,
um irreversible Schäden zu vermeiden. Laden Sie den Akku NICHT ununterbrochen über
24 Stunden. Laden Sie den Akku 0,5 – 1 Stunde lang mit dem passenden Ladegerät alle
3 Monate, wenn er im Leerlauf ist, um sicherzustellen, dass der Akku 40% – 60% seiner
Kapazität behält.
4 Langfristige Lagerung (über 3 Monate) erfordert eine Umgebung mit einer Temperatur von
20 ±10°C (10 – 30°C) und einer Luftfeuchtigkeit von 65 ±20%RH. Die Lebensdauer des
Lithium-Akkus wird von der Temperatur beeinflusst. 0 – 40°C ist die ideale Umgebungstem-
peratur.
5 Klopfen, Stechen, Befeuchten und Treten sind schädlich für den Akku.
Halten Sie den Akku von Herzschrittmachern, brennbaren Gasen, Sonneneinstrahlung,
Mikrowellen und hohem Druck fern. Demontieren Sie den Akku NICHT, um Sicherheitsrisik-
en zu vermeiden.
6 Wenn während des Lade- oder Entladevorgangs des Lithium-Akkus Gerüche und
Geräusche auftreten oder er sich ausdehnt oder ausläuft, stoppen Sie sofort den Lade-
oder Entladevorgang und wenden Sie sich an Ihren Jinbei-Händler.
Beschreibung der kontinuierlichen Blitzaufnahme:
Wenn der Blitz bei voller Leistung für längere Zeit kontinuierlich ausgelöst wird, erhöht sich die
Temperatur des Blitzkopfes. Um zu verhindern, dass der Blitzkopf durch Überhitzung
verschleißt oder beschädigt wird, aktiviert der HD-200 Pro automatisch den Überhitzungss-
chutz und reduziert zunächst die Recycling Time. Bei einer Temperatur von 25°C blitzt der
Blitz bei voller Leistung kontinuierlich alle 1,3s für ca. 50s, anschließend wird die Recycling
Time automatisch auf 2s verlängert und der Blitz löst weiter aus, bis sich der Überhitzungss-
chutz aktiviert und „OH" auf dem Display erscheint. Das Symbol verschwindet wieder, wenn
der Blitz sich abkühlt.
Wechsel der Blitzröhre
Bitte beachten Sie für den Wechsel der Blitzröhre folgende Hinweise:
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und von der
Stromversorgung getrennt ist. Warten Sie, bis die Blitzröhre
abgekühlt ist, bevor Sie diese wechseln. Nutzen Sie dabei bitte
stets saubere Baumwollhandschuhe oder ein Mikrofasertuch.
• Wickeln Sie den verdrillten Zünddraht von der Blitzröhrenhalter-
ung ab und ziehen Sie die Blitzröhre vorsichtig aus dem Gerät.
• Um eine neue Blitzröhre einzusetzen, stützen Sie die Beine der
Blitzröhre und schieben Sie die Blitzröhre vorsichtig in die
Endposition. Wickeln Sie anschließend den Zünddraht wieder
um die Blitzröhrenhalterung.
Changing the flash tube
Please observe the following instructions for changing the flash tube:
• Make sure that the unit is switched off and disconnected from the
power supply. Wait until the flash tube has cooled down before
changing it. Please always use clean cotton gloves or a
microfibre cloth when changing the flash tube.
• Uncoil the twisted ignition wire from the flash tube holder and
carefully pull the flash tube out of the unit.
• To insert a new flash tube, support the legs of the flash tube and
carefully slide the flash tube to its final position. Then place the
trigger wire around the flash tube holder.
JINBEI Lithium Battery Maintenance
Warranty: Jinbei provides 6 months warranty towards Lithium batteries.
1 According to industry standards, lithium battery supports 300 – 500 times complete
charge cycles in its lifespan. Capacitance of a lithium battery goes down with times of use.
Complete charge cycle means to charge the battery from quantity less than 10% to over
90%.
2 Lithium batteries are of no memory effects, thus support charging on demand. lt will extend
battery lifespan with incomplete charge cycle.
3 When quantity is running low level, it is highly suggested the battery is charged immediately
to avoid irreversible damage. Do NOT charge the battery continuously over 24 hours.
Charge the battery for 0.5 – 1 hour with matching charger every 3 months when it's idle, to
ensure the battery keeps 40% – 60% quantity.
4 Long-term storage (over 3 months) requires an environment with temperature of 20 ±10°C
(10 – 30°C) and humidity of 65 ±20%RH. Lithium battery service life is affected by
temperature. 0 – 40°C is the ideal environment.
5 Knocking, needling, watering and treading are harmful to battery.
Keep the battery away from heart pacemaker, flammable gas, sun exposure, microwave and
high pressure. Do NOT dismantle the battery to avoid safety risks.
6 During the charging or discharging process of the lithium battery, if there are odors and
noises or it expands or runs out, stop charging or discharging immediately and contact your
Jinbei retailer.
Description of continuous flash shooting:
If the flash fires continuously at full power for a longer period of time, the temperature of the
flash head will increase. To prevent the flash head from being worn or damaged by overheating,
the HD-200 Pro automatically activates the overheating protection and initially reduces the
recycling time. At a temperature of 25°C, the flash fires continuously at full power every 1.3s for
approximately 50s, then the recycling time is automatically extended to 2s and the flash
continues firing until the overheat protection is activated and "OH" appears on the display. The
symbol disappears again when the flash cools down.
Lieferumfang / Scope of delivery
HD-200 Pro
HD-200 Pro
HD-200 Pro Reflektor
HD-200 Pro reflector
Zubehöradapter
Accessory adapter
Wabe
Honey comb
Farbfolien-Satz (6 Stück)
Colour gel set (6 pieces)
Ladegerät inkl. Kabel
Charger incl. cable
HD-200 Pro Tragekoffer
HD-200 Pro carrying case
14,4 V 2600 mAh
Lithium-Ionen-Akku
14.4 V 2600 mAh
Lithium-ion battery
Einstelllampe
Modeling lamp
Jinbei-Anschluss für Lichtformer (Kompatibilität mit Bowens S-type nur über separat erhältlichen Adapter)
Jinbei mount for light shapers (compatibility with Bowens S-type only via separately available adapter)
16 Blitzmodus-Symbol :M (L0 ~ 9,0) / TTL (±3,0)
17 Symbol für den Wert der Ausgangsleistung: 1,0 ~ 9,0 (M) / ±3,0 (TTL)
18 Symbol für das Einstelllicht: Beim Synchronisierungsmodus der Modellierungslampe
wird die Helligkeit proportional zur Leistung eingestellt. Benutzerdefinierter Modus für
Modellierungslampen, benutzerdefinierte Helligkeitseinstellung „1,0 ~ 9.0”
19 Symbol für die Nummer des drahtlosen Kanals: „00 ~ 31”
20 Akkuanzeige
21 Symbol für die Umwandlung der TTL-Ausgangsleistung in einen manuellen Betrieb
Ausgangsleistungswert.
22 Gruppensymbol: A / B / C / D / E / F / G / H / I / J/ L / O / P / Q / S / U
Es kann zwischen verschiedenen Gruppen gewählt werden.
23 Blitzsynchronisationsmodus
Normalmodus: mit konstanter Farbtemperatur von 5500K± 100K
HSS-Modus: Verschlusszeit bis zu 1/8000s (Minimum / Mittel / Maximum)
FREEZE-Modus: bis zu 1/20.000s Blitzdauer
24 Slave: Einschalten / Ausschalten
Hinweis: Nachdem die Slave-Funktion eingeschaltet wurde, wird die drahtlose
Empfangsfunktion automatisch ausgeschaltet.
25 Piepton: Einschalten / Ausschalten
26 Drahtlose Fernbedienung
TTL-ALL: (Integrierter JINBEI-Blitzschuh-Sender)-TR-Q7
TTL-C (Canon-Fernbedienung) -TR-Q6 C
TTL-N (Nikon-Fernbedienung)-TR-Q6 N
TTL-S (Sony-Fernbedienung)-TR-Q6 S
TTL-F (Fujifilm-Fernbedienung)-T R-Q6 F
CH/GR (JINBEI CH&GR-Fernbedienung)-TR-V6
Canon RT Radio-"ID"-Nummern können zwischen 00-99 / AU eingestellt werden. Blitz und
Canon Speedlites können synchronisiert werden, wenn die CH&ID-Nummern gleich bleiben.
16 Flash mode icon: M (L0 ~ 9.0) / TTL (±3.0)
17 Output power value icon: 1.0 ~ 9.0 (M) / ±3.0 (TTL)
18 Modeling lamp icon: Modeling lamp synchronization mode, the brightness is adjusted in
proportion to the power. Modeling lamp custom mode, brightness custom brightness
adjustment "1.0 ~ 9.0"
19 Wireless channel number icon: "00 ~ 31"
20 Battery indicator
21 TTL output power conversion to M manual mode output power value icon.
22 Group icon: A / B / C / D / E / F / G / H / I / J/ L / O / P / Q / S / U
Group can be chosen between.
23 Fash sync mode
Normal mode: with constant color temperature of 5500K± 100K
HSS mode: shutter speed up to 1/8000s (minimum / medium / maximum)
FREEZE mode: up to 1/20.000s flash duration
24 Slave: Turn on / Turn off
Note: After the slave function is turned on, the wireless receiving function is
automatically turned off
25 Beep: Turn on / Turn off
26 Wireless Remote Control
TTL-ALL: (JINBEI integrated hot shoe transmitter)-TR-Q7
TTL-C (Canon remote control) -TR-Q6 C
TTL-N (Nikon remote control)-TR-Q6 N
TTL-S (Sony remote control)-TR-Q6 S
TTL-F (Fujifilm remote control)-TR-Q6 F
CH/GR (JINBEI CH&GR remote control)-TR-V6
Canon RT radio "ID"numbers can be set between 00-99 / AU.
Flash and Canon speedlites can be synchronized when CH&ID numbers keep the same.
Installieren Sie den Griff:
Die Positionierungsbohrung des Griffs mit dem entsprechenden
Positionierungsschlitz des Leuchtenkörpers ausrichten, den
Verriegelungsknopf im Uhrzeigersinn anziehen, beim Einbau auf die
Richtung achten, das Verriegelungsrad für den Griff des Leuchten-
kopfes befindet sich auf der rechten Seite.
lnstall the handle:
Align the positioning hole of the handle with the corresponding positioning slot of the
lamp body, tighten the locking knob clockwise, pay attention to the direction when
installing, the locking handle for the handle of the lamp head is on the right side.
Einbau des Akkus:
Die Akkukontakte werden in einer Linie mit den Kontakten des Akkufachs des
Rumpfes eingesetzt. Ein „Klicken" ist zu hören, um anzuzeigen, dass der Akku
eingebaut ist.
Battery Installation:
The battery contacts are inserted in line with the contacts of the battery compartment
of the fuselage. A "click" is heard to indicate that the battery has been installed.
Grundlegende Bedienung
Halten Sie die Ein-/Austaste etwa 3 Sekunden lang gedrückt, um den Blitz einzuschalten.
Drücken Sie kurz auf den Leistungseinstellknopf, um das Gerät einzuschalten und die
Funktionseinstellung zu wählen.
Basic operation
Press and hold the power switch for about 3 seconds to turn on the device.
Short press the power adjustment knob to turn on and enter the function setting Interface.
USB-C-Anschluss
USB-C socket
HD-200 Pro Lithium-Ionen-Akku
HD-200 Pro Lithium-ion battery
Verriegelungsrad für abnehmbaren Griff
Lock knob for removable handle
Leistungsregelungsknopf
Power regulation knob
Einstelllicht-Taste /
Zurück-Taste
Modeling light button /
Back button
Neiger-Feststellung mit
verschiedenen Einstellungsstufen
Tilt lock with different steps
Blitzröhre
Flash tube
Schirm-Loch
Umbrella hole
Fotozelle (Infrarot-Sensor)
Photocell (infrared sensor)
Ein-/Austaste / Testblitz-Taste
Power switch / Flash test button
Lampenstativ-Verriegelung
Lamp tripod locking
Entriegelungsknopf für Zubehör
Accessories release
button
1
2
3
4
5
9
11
LC-Display | LC display
10
12
6
16 20
21
22 23 24 25 26
17
18
19
7
8
13
14
15
Vor dem ersten Gebrauch
Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät für den späteren
Gebrauch auf. Sollten andere Personen dieses Gerät nutzen, so stellen Sie ihnen diese Anleitung zur
Verfügung. Wenn Sie das Gerät verkaufen, gehört diese Anleitung zum Gerät und muss mitgeliefert werden.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Blitz oder auf der Verpackung verwendet.
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle maßgeblichen Gemeinschafts-
vorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums.
Mit diesem Zeichen gekennzeichnete Produkte werden mit Gleichstrom betrieben.
Weltweite Verwendung von Funkfrequenzen
Der Jinbei HD-200 Pro arbeitet auf dem lizenzfreien 2,4 GHz ISM Frequenzband für SRD-Funk (Short
Range Devices). Dieses Frequenzband darf in den meisten Teilen der Welt verwendet werden. Regionale
Einschränkungen können vorkommen.
Hinweis: Siehe die nationalen Bestimmungen für die Region, in der der Jinbei HD-200 Pro Blitz verwendet
werden soll. Stellen Sie sicher, dass diese eingehalten werden.
Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Nutzen Sie dafür die örtlichen Möglichkeiten zum
Sammeln von Papier, Pappe und leichten Verpackungen. (Anwendbar in der Europäischen Union
und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen)
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden! Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll zu
entsorgen. Informationen zu Sammelstellen, die Altgeräte kostenlos entgegennehmen, erhalten
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich
verpflichtet, alle Batterien und Akkus, unabhängig davon, ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht,
einer umweltgerechten Entsorgung zuzuführen. Akkus und Batterien sind deshalb mit dem
nebenstehenden Zeichen versehen. Informieren Sie sich hierzu bei Ihrem Händler, oder wenden Sie sich an
Rückgabe- und Sammelstellen in Ihrer Gemeinde.
*gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei
Konformität
Hiermit erklärt Jinbei, dass der Funkanlagentyp Jinbei HD-200 Pro der Richtlinie 2014/53/EU entspricht:
2011/65/EU RoHS-Richtlinie
2014/53/EU RED-Richtlinie
2009/125/EG ErP-Richtlinie
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung steht unter der folgenden Internetadresse zur
Verfügung: https://www.jinbei-deutschland.de/egk/hd200-pro
Before first use
Please read the operating instructions and the safety instructions carefully before using the device
for the first time. Keep the operating instructions together with the appliance for future reference. If other
people use this device, make this manual available to them. If you sell the device, this manual is part of the
device and must be supplied with it.
Explanation of symbols
The following symbols are used in this manual, on the flash or on the packaging.
Products marked with this symbol comply with all relevant community regulations of the European
Economic Area.
Products marked with this symbol are operated with direct current.
Worldwide use of radio frequencies
The Jinbei HD-200 Pro flash operates on the license-free 2.4 GHz ISM frequency band for SRD (Short Range
Devices) radio. This frequency band can be used in most parts of the world. Regional restrictions may apply.
Note: Refer to the national regulations for the region where the Jinbei HD-200 Pro flash is to be used. Make
sure that they are followed.
Disposal
Dispose of the packaging according to its type. Use the local possibilities for collecting paper,
cardboard and other materials. (Applicable in the European Union and other European countries
with systems for the separate collection of recyclable materials)
Devices that are marked with this symbol must not be disposed of with household waste!
You are legally obliged to dispose of old devices separately from to dispose of
household waste. Information on collection points that accept old appliances free of charge can be
obtained from your local authority or town council.
Batteries and rechargeable accumulators must not be disposed of in household waste! As
a consumer you are legally obliged to dispose of all batteries and accumulators, whether they
contain harmful substances* or not, to be disposed of in an environmentally sound manner.
Accumulators and batteries are therefore marked with the symbol shown opposite. For more information,
contact your dealer or contact return and collection points in your community.
*marked with: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead.
EU Declaration of Conformity
Herewith Jinbei declares that the radio system type Jinbei HD-200 Pro complies with Directive 2014/53/EU:
2011/65/EU RoHS Directive
2014/53/EU RED Directive
2009/125/EC ErP Directive
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address
https://www.jinbei-deutschland.com/egk/hd200-pro