Joie Every Stage FX User manual

every stage fx
ECE R44.04:
Group 0+/1 /2/3(0–36kg)
child restraint
ECE R44.04: B1
ECE R44.04: ISOFIX

2
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing,
please contact local retailer. No tools are required for assembly.
Soft goods include Seat Pad, Crotch Pad, Head Support and Infant
Insert. Please make sure there are no missing parts. Please contact the
retailer if anything is missing.
1 Head Support
2 Seat Pad
3 Buckle
4 Webbing Adjuster
5 ISOFIX Attachments Releasing
Button
6 Recline Adjustment Handle
7 Crotch Strap
8 Shoulder Harness
9 Infant Insert
10 Lock-off
11 Lock-off Device
12 Head Support
Adjustment Lever
13 Tether Strap Adjuster
14 Tether Hook
15 Top Tether Strap
16 Instruction Manual
Storage Compartment
17 Base
18 ISOFIX Attachments Connector
19 Seat Belt Back Slot
20 Lap Belt Guiding
21 ISOFIX Attachments Guides
1
2
3
467
8
9
517
19
20
11 12
15
16
14
13
21
18
10
GB Congratulations
You have purchased a high quality﹐ fully certified child
safety child restraint. This product is suitable for the use
of children weighing UNDER 36kg (approximately 12
years old or under).
Carefully read this Instruction Manual and follow the
installing steps because this is the ONLY way to protect
your child from serious injury or death in case of an
accident﹐ and to provide comfort to your child while
using this product.
Keep this instruction manual for future reference.
Please Confirm
Make sure that your vehicle is equipped with 3-point
retractor safety-belt.
Seat belts may be different in design and length
according to maker﹐ manufacturing date﹐ and type of the
vehicle. This child restraint is only suitable for use in the
listed vehicles fitted with 3-point retractor safety-belts
and UN ECE regulation 16 or other equivalent standards.
This child restraint is approved to UN ECE regulation 44﹐
04 series of amendments.
For warranty information﹐ please visit our website at joi-
ebaby.com
! Please keep the instruction manual in the storage
compartment of the rear cover for future reference.

34
WARNING
!NO child restraint can guarantee full protection from injury in an acci-
dent. However﹐ proper use of this child restraint will reduce the risk of
serious injury or death to your child.
!This child restraint is designed ONLY for child weighing under 36kg
(approximately 12 years old or under).
! DO NOT use forward facing mode before the child’s weight exceeds
9kg.
! Any straps holding the restraint to the vehicle should be tight﹐ that any
straps restraining the child should be adjusted to the child's body﹐ and
that straps should not be twisted.
!DO NOT use or install this child restraint until you read and understand
the instructions in this manual and in your vehicle owner's manual.
!Concern the danger of making any alterations or additions to the
device without the approval of the Type Approval Authority﹐ and a
danger of not following closely the installation instructions provided
by the child restraint manufacturer.
!DO NOT make any modification to this child restraint or use it along
with component parts from other manufacturers.
!DO NOT use this child restraint if it has damaged or missing parts.
!DO NOT have your child in unfitted clothes when use this child restraint
in baby or toddler mode﹐ because this may prevent your child from
being properly and securely fastened by the shoulder harnesses and
the harnesses between thighs.
!When use this child restraint in baby or toddler mode﹐ the safety belt must
be used correctly﹐ and ensure that any lap strap is worn low down﹐ so that
the pelvis is firmly engaged.
!DO NOT leave this child restraint unbelted or unsecured in your vehicle
because unsecured child restraint can be thrown around and may
injure occupants in a sharp turn﹐ sudden stop﹐ or collision. Remove it if
not in regular use.
!Child is not left in the child restraint system unattended.
!Do not place the child restraint in seating positions where an active
frontal airbag is installed if your child is still in rear facing mode.
WARNING
!NEVER use a second-hand child restraint or a child restraint whose
history you do not know because they may have structural damage
that endangers your child's safety.
!Please keep this child restraint away from sunlight﹐ otherwise it may
be too hot for the child's skin.
!NEVER use ropes or any other substitutes in place of seat belts in
case of injuries from restraint.
!DO NOT use this child restraint as a regular chair as it tends to fall
down and injure the child.
!The child restraint shall not be used without the soft goods.
!The soft goods should not be replaced with any other than the one
recommended by the manufacturer﹐ because the soft goods
constiutes an integral part of the restraint performance.
!DO NOT put anything other than the recommended inner cushions in
this child restraint.
!DO NOT carry this child restraint with a child in it.
!Any luggage or other objects liable to cause injuries in the event of a
collision shall be properly secured.
!Do not allow the child restraint harness or buckles to become trapped
or caught in the vehicle seat or door.
!The device should be changed when it has been subject to violent
stresses in an accident.
!Remove this child restraint from the vehicle seat when it is not in use
for a long period of time.
!To avoid suffocation﹐ remove plastic bag and packaging materials
before using this product. The plastic bag and packaging materials
should then be kept away from babies and children.
!Consult the distributor for issues concerning maintenance﹐ repair
and part replacement.
!DO NOT use any load bearing contact points other than those
described in the instructions and marked in the child restraint.
!Frequently check the ISOFIX attachments guides for dirt and clean
them if necessary. Reliability can be effected by ingress of dirt﹐ dust﹐
food particles etc.

56
WARNING
!DO NOT install this child restraint under the following conditions:
1. Vehicle seats with 2-point safety belts.
2. Vehicle seats facing sideward or rearward with respect to the
running direction of the vehicle.
3. Vehicle seats unstable during installation.
Emergency
In case of emergency or accidents﹐ it is most important to have your child
taken care of with first aid and medical treatment immediately.
Product Information
For Installation with 3-point-belt or with ISOFIX (ISOFIX attachments
and top tether)
1. This is a ‘Universal’ child restraint. It is approved to UN ECE regulation
44, 04 series of amendments, for general use in vehicles and it will fit most,
but not all, car seats.
2. A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle
handbook that the vehicle is capable of accepting a ‘Universal’ child
restraint for this age group.
3. This child restraint has been classified as ‘Universal’ under more stringent
conditions than those which applied to earlier designs which do not carry
this notice.
4. If in doubt, please consult the child restraint manufacturer or the retailer.
For Installation with ISOFIX (ISOFIX attachments and top tether)
1. This is an ISOFIX CHILD RESTRAINT SYSTEM. It is approved to
Regulation No. 44, 04 series of amendments for general use in vehicles
fitted with ISOFIX anchorages systems. It is suitable for fixing into the
seat positions of most cars.
2. It will fit vehicles with positions approved as ISOFIX positions (as detailed
in the vehicle handbook), depending on the category of the child restraint
and of the fixture.
3. Seat positions in other cars may also be suitable to accept the child
restraint. If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or
vehicle manufacturer.
4. The ISOFIX size class for which this device is intended is B1.
For Installation with ISOFIX attachments and 3-point-belt
1.The child restraint is classified for “Semi-Universal” use.
2. Seat positions in other cars may also be suitable to accept the child
restraint. If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or
vehicle manufacturer.
Product Child Restraint
Model C1602
Suitable for
Child weighing 0 - 36kg (approximately 0 - 12 years)
Mass Group 0+/1/2/3
Materials Plastics, metal, fabrics
Patent No. Patents pending

78
Choose the Installation Mode
When installing
the child restraint
In the toddler
mode, do not
use the
infant insert.
When installing
the child restraint
In the junior
mode, do not
use the
infant insert.
Child's
Weig ht
Installation
Mode
Figure for
Installation
Reference
Age
Seat Infant Insert
Position Instructions
<18kg
9 - 18 kg
15 - 36 kg
Baby mode
Toddler
mode
Junior mode
<4 years
1 year
to
4 years
3 years
to
12 years
3
Position 1 -4
Position 5-6
5
2
1
Infant insert
must
be used from
0-9 months
to help restrain
the child tightly
4
Position 1 -4
3
2
1
4
6
Important
1. DO NOT use forward facing mode before the child's weight exceeds 9kg.
2. When the child is suitable for both toddler and baby modes﹐ it is
recommended to install this child restraint in the baby mode as it is
relatively safer.
Use Side Impact Shield
see images 1- 2
!Must open the side impact shield
to protect the child more safely.
The side impact shield opposite to
the vehicle door can be closed to
allow more seating space.
1
2
1
2

910
Recline Adjustment
see images 3- 4
Press the recline adjustment handle,
and adjust the child restraint to the
proper position. 3
The recline angles are shown as 4
There are two recline angles 5-6 for
baby mode, they are marked as blue
triangles.
There are four recline angles 1-4 for
toddler mode and junior mode,
they are marked as red triangles.
Angle indication: with top and bottom
triangles aligned.
!Make sure that vehicle seat belt will
be retightend when adjusted in
reclining position and vice versa if
seat was already buckled up
properly previously.
3
2
1
4
3
2
1
6
4
5
Height Adjustment
for Head Support and Shoulder Harnesses
see images 5- 6
Please adjust the head support and shoulder harnesses to proper height
according to the child's height.
!When used in baby mode, the shoulder harness height must be even with
child’s shoulders. 5-1
!When used in toddler mode, the shoulder harness height must be even with
child’s shoulders. 5-2
!When used in junior mode, the shoulder belt guides must be even with
child’s shoulders. 5-3
If the shoulder harnesses are not at proper height, the child may be thrown
from the child restraint when there is an accident.
Squeeze the head support adjustment lever, meanwhile pull up or push down
the head support until it snaps into one of the 10 positions.
The head support positions are shown as 6
!Side wings are able to open while the head support is adjusted to the 6th
position.
5
123
61

11 12
Concerns on Installation
see images 7- 10
7 8
2
3
1
2
31
1
24
3
57
6
1
24
3
57
6
A
I
R
B
A
G
10
Baby Mode
(Rearward Facing Mode/for Child under 18kg /
Newborn–4 years old)
see images 11 - 20
!Please install the child restraint on the rear vehicle seat, and then put the
child in the child restraint.
i. Installation for Baby Mode
!Please adjust the child restraint to proper angle (2 positions for baby mode).
Angle indication: With top triangle and blue triangle aligned.
!Make sure the shoulder harness is adjusted to proper height before
installing this child restraint.
!When installing and adjusting the safety belts, make sure that both the
shoulder belt and the waist belt are not twisted and will not stop the safety
belts from functioning properly.
1. Pass the waist belt over lap belt guidings, and then engage the vehicle
buckle tongue into the buckle. 11 12
12
11
9

13 14
Correctly assembled vehicle belt is shown as 16
!Waist belt passes through the lap belt guidings , as 16 -1
!Shoulder belt must passes through the shoulder-belt slots, as 16 -2
!The vehicle buckle tongue is engaged with the buckle correctly,
as
16 -3
ii. Securing your Child in the Child Restraint
Use Infant Insert
3
2
1
16
We recommend using the full
infant insert while the baby
is 0-9 months or until they
outgrow the insert. The infant
insert increases side impact
protection.
Detach the snaps on
the head support to
remove the head
portion of the insert.
Remove the head support
portion of the infant
insert when the child’s
head no longer fits
comfortably.
Remove the body
portion of the infant
insert when the infant’s
shoulders no longer fit
comfortably.
Remove the infant insert
cushion by detaching the
snaps to allow more space
when the infant does not
fit comfortably. The
cushion can be used
separately without being
attached to the insert to
bolster the infant's back
for more comfort.
1
2
2. Fasten the shoulder belt in the two shoulder-belt slots at the back of the
child restraint. 13
!Shoulder belt must pass through the Lock-off 14 .
!Ensure the belt lock off cover is completely closed when not in use to
prevent injury, or damage to vehicle upholstery.
3. While pressing the child restraint,
pull the belts to fasten the child
restraint tightly and securely. 15
!The child restraint can not be used
if the vehicle safety belt buckle
(female buckle end) is too long to
anchor the child restraint securely.
!Please check by moving the child
restraint back and forth.
13 14
2
1
15
3
4

15 16
5. Pull down the adjustment webbing
and adjust it to the proper length to
make sure your child is snugly
secured. 20
!After the child is seated, recheck
whether the shoulder harnesses are
at the proper height.
!Make sure the space between the
child and the shoulder harness is
about the thickness of one hand.
Toddler Mode
(Forward Facing Mode/ for Child between
9-18kg / 1–4 years old)
see images 21 - 39
!Please install the child restraint on the vehicle seat, and then put the child in
the child restraint.
i. Installation for Toddler Mode
!Please adjust the child restraint to proper angle (4 positions for toddler
mode). Angle indication: With top triangle and red triangle aligned.
!Please adjust the shoulder harnesses to proper height before installing the
child restraint.
!When installing and adjusting the safety belts, make sure that both the
shoulder belt and the waist belt are not twisted and will not keep the safety
belts from being properly positioned.
20
1. While pressing the harness
adjustment button, pull completely
the two shoulder harnesses of the
child restraint. 17
2. Press the red button to disengage
the buckle. 18
3. Place the child in the child restraint
and pass both arms through the
harnesses.
4. Engage the buckle. 19
17
18
19

17 18
4. While pressing the child restraint,
pull the belts to fasten the child
restraint tightly and securely. 24
!The child restraint can not be used
if the vehicle safety belt buckle
(female buckle end) is too long to
anchor the child restraint securely.
24 -1
!Please check by moving the child
restraint back and forth.
The assembled safety belt is shown as 25
!Shoulder belt passes through Lock-off Device, as 25 -1
!Waist belt passes through the seat belt back slots, as 25 -2
!The vehicle buckle tongue is engaged with the buckle correctly,
as 25 -3
24
25
1
2
3
a. For installation with 3-point-belt
1. Thread the safety belt through
two seat belt back slots at the back
of the child restraint. 21
2. Buckle the safety belt. 22
3. Open the lock-off device and insert
the safety belt through it. 23
21
23
22
1

19 20
!Make sure that both ISOFIX
attachments connectors are
securely attached to
their ISOFIX attachments anchor
points. The colors of the indicators
on both ISOFIX attachments
connectors should be completely
green. 29
!The ISOFIX attachments
connectors must be attached and
locked onto the ISOFIX attachments
anchor points.
!Check to make sure the child
restraint is securely installed by
pulling on the both ISOFIX
attachments connectors.
!Select the desired recline position
before moving back against the
vehicle seat, as once the top tether
is attached and tensioned, the
recline angle will not be able to
change without adjustment to the
top tether.
ecurely installed by p
3. Press the ISOFIX attachments
release button and push the child
restraint back against the vehicle
seat until tight. 30
28
29 1
b. For installation with ISOFIX
(ISOFIX attachments and top tether)
1. Fit the ISOFIX attachments guides
with the ISOFIX attachments anchor
points. The ISOFIX attachments
guides can protect the surface of
the vehicle seat from being torn.
They can also guide the ISOFIX
attachments connectors. 26
2. Extend the ISOFIX attachments
connectors by depressing on the
release button 27 whilst pulling on
the connector 28
26
27
30

21 22
4. To extend Top Tether for use, press
button on Tether Adjuster and pull
to lengthen. 31
5. Connect the tether hook
securely to the anchorage fitting. 32
! USE Top Tether for toddler mode
installation if vehicle is equipped
with a Tether anchorage fitting and
vehicle requirements are met
(see vehicle owner's manual).
6. Correctly assembled ISOFIX (ISOFIX
attachments and top tether) is shown
as 33
! Make sure that tether hook are
securely attached to the anchorage
fitting. The colors of the indicators
on tether strap adjuster should be
completely green. 33 -1
! If recline angle is adjusted, check
the tension on the top tether, or
loosen to adjust angle then
re-tension.
!The ISOFIX attachments is folded
completely. 35
! When not in use, Top Tether MUST
be properly stored. To make sure
the top tether is properly stored
away, remove any slack in strap to
avoid the top tether swinging
around when the vehicle is in
progress. 36
! When the pocket is not used,
please store it properly.
35
1
2
2
32
36
31
1
2
33 1
34
1
2

23 24
ii. Securing your Child in the Child Restraint
!When installing the child restraint in the toddler mode, do not use the infant
insert.
1. While pressing the harness
adjustment button, pull completely
the two shoulder harnesses of the
child restraint. 37
2. Press the red button to disengage
the buckle. 38
3. Place the child in the child restraint
and engage the buckle.
37
4. Pull down the adjustment webbing
and adjust it to the proper length so
that your child is snugly secured. 39
!After the child is seated, recheck
whether the shoulder harnesses
are at proper height.
!Make sure the space between the
child and the shoulder harness is
about the thickness of one hand.
38
39
Junior Mode
(Forward Facing Mode/for Child 15–36kg /
3–12 years old)
see images 40 - 45
i. Installation for Junior Mode
!Just use the vehicle seat belt when installing the child restraint in the junior
mode, do not use the infant insert or 5 point harness, please store the
shoulder harnesses, buckle and buckle tongues in respective storage
compartments.
!Please adjust the shoulder harnesses to proper length before store the
shoulder harnesses and buckle in their storage compartments.
!Please adjust the child restraint to proper angle (4 positions for junior mode).
Angle indication: With top triangle and red triangle aligned.
!When installing and adjusting the safety belts, make sure that both the
shoulder belt and the waist belt are not twisted and will not keep the safety
belts from being properly positioned.

25 26
40
1. Press the red button to disengage
the buckle. 40
2. Remove the infant insert and
crotch pad.
!When installing the child restraint in
the Junior mode, do not use the
infant insert.
6. Do reattach the snaps to recover
the seat pad. The reassembled seat
pad is shown as 42
ii. Securing your Child in the Child Restraint
a. For installation with 3-point-belt
1. Place the child in the child restraint
and check whether the shoulder belt
guides are at proper height.
2. Position shoulder belt through
shoulder belt guide, pass waist
belt through lap belt guidings. Fasten
buckle and pull the vehicle belt
to tighten. 43
!Shoulder belt must pass through
shoulder belt guide. 44 -1
!Waist belt must pass through
lap belt guidings.
!The vehicle waist belt must cross
through the middle of the crotch belt
cover and then attach the loop and
hook fasteners. 43 -2
!The child restraint can not be used
if the vehicle safety belt buckle
(female buckle end) is too long to
anchor the child restraint securely.
43 -1
!Never use a vehicle waist-only belt
across front of child.
!Do not use shoulder belt loose or
positioned under arm.
!Do not use shoulder belt behind
child’s back.
!Do not allow child to slide down in
the child restraint in case of
strangulation.
3. Detach the snaps. 41 -1
4. Lift the upper flap upward and pull the lower flap forward, and then store the
shoulder harnesses and buckle in their storage compartments. 41 -2 & 41 -3
5. Pull the buckle to the back of the seat pad, and then store the buckle and
buckle tongues in respective storage compartments. 41 -4
41
34
12
42
43
44 1
2
12

27 28
b. For installation with 3-point-belt and ISOFIX attachments
1. Installation with ISOFIX attachments is show as 26 - 30
2. Place the child in the child restraint and check whether the shoulder belt
guides are at proper height.
3. Installation with 3-point-belt is show as 43 - 44
4. Correctly assembled 3-point-belt and ISOFIX attachments is shown as 45
!Make sure that both ISOFIX attachments connectors are securely attached
to their ISOFIX attachments anchor points. The colors of the indicators on
both ISOFIX attachments connectors should be completely green. 45 -1
!Check to make sure the child restraint is securely installed by pulling on the
both ISOFIX attachments connectors.
!Shoulder belt must pass through shoulder belt guide. 45 -3
!The vehicle waist belt must cross through the middle of the crotch belt
cover and then attach the loop and hook fasteners. 45 -4
!Waist belt must pass through lap belt guidings.
!The child restraint can not be used if the vehicle safety belt buckle
(female buckle end) is too long to anchor the child restraint securely. 45 -2
!Never use a vehicle waist-only belt across front of child.
!Do not use shoulder belt loose or positioned under arm.
!Do not use shoulder belt behind child’s back.
!Do not allow child to slide down in the child restraint in case of strangulation.
45
3
1
2
Detach Soft Goods
see images 46
1. Press the red button to disengage
the buckle.
2. Remove the infant insert and
crotch strap.
3. Detach the elastic on the head
support, and then remove the head
support.
4. Detach the snaps on the seat pad,
pull the buckle to the back of seat
pad, and then remove the seat pad.
46
!To assemble soft goods, reverse
the steps above.
46
4

29
Maintenance
!After removing the foam of infant insert, please store it somewhere that the
child can not access it.
!Please wash the soft goods with cold water under 30°C.
!Do not iron the soft goods.
!Do not bleach or dry clean the soft goods.
!Do not use undiluted neutral detergent, gasoline or other organic solvent to
wash the child restraint. It may cause damage to the child restraint.
!Do not twist the soft goods to dry with great force. It may leave the soft
goods with wrinkles.
!Please hang dry the soft goods in the shade.
!Please remove the child restraint from the vehicle seat if not in use for a
long period of time. Put the child restraint in the shade and somewhere your
child can not access it.
Note

31
Liste des pièces
Assurez-vous que toutes les pièces sont disponibles avant le montage.
Si une pièce est manquante, veuillez contacter votre revendeur local. Le
montage ne nécessite aucun outil.
Les pièces souples extérieures comprennent le coussin de siège, le
coussin pour l'entrejambe, le support pour tête et le support pour bébé.
Veuillez vous assurer qu'aucune pièce ne manque. Veuillez contacter le
revendeur en cas de pièces manquantes.
1 Support de tête
2 Assise de siège
3 Boucle
4 Ajusteur de sangle
5 Bouton d'éjection ISOFIX
6 Poignée de réglage de
l'inclinaison
7 Sangle d’entrejambe
8 Harnais d'épaules
9 Support pour bébé
10 Verrouillage
11 Dispositif de verrouillage
12 Levier d'ajustement du support
de tête
13 Dispositif de réglage de la
sangle d’attache
14 Crochet de la sangle d’attache
15 Sangle d’attache supérieure
16 Compartiment de rangement
du guide d’utilisation
17 Base
18 Connecteur ISOFIX
19 Fente arrière pour ceinture de
siège
20 Guidage pour ceinture
abdominale
21 Guides ISOFIX
1
2
3
467
8
9
5
FR Félicitations
Vous avez acheté un dispositif de retenue pour enfants﹐
de haute qualité﹐ sûr et pleinement certifié. Ce produit
est adapté aux enfants pesant MOINS de 36 kg (environ
12 ans ou moins).
Lisez attentivement ce manuel d’instructions et suivez les
étapes d’installation﹐ car il s’agit de l’UNIQUE façon de
protéger vos enfants contre des blessures sérieuses ou la
mort en cas d’accident﹐ et de proposer du confort à votre
enfant lors de l’utilisation de ce produit.
Conservez ce manuel d’instructions pour toute référence
future.
Points à confirmer
Vérifiez que votre véhicule est équipé de ceintures de
sécurité rétractables à 3 points.
Les ceintures peuvent être différentes en conception et
longueur en fonction du fabricant﹐ de la date de fabrica-
tion et du type de véhicule. Ce dispositif de retenue pour
enfants convient uniquement pour les véhicules réperto-
riés dotés de ceintures de sécurité rétractables à 3 points
et conformes à la réglementation UN ECE 16 ou d’autres
normes équivalentes.
Ce dispositif de retenue pour enfants est approuvé par la
série d’amendements 44﹐ 04 de la réglementation UN ECE.
! Veuillez conserver le manuel d’instructions dans le com-
partiment de stockage du couvercle arrière pour toute
consultation ultérieure.
Pour plus d’informations sur le service de garantie﹐
veuillez consulter notre site Web à l’adresse suivante :
www.joiebaby.com
17
19
20
11 12
15
16
14
13
21
18
10

33 34
AVERTISSEMENT
!AUCUN dispositif de retenue pour enfants ne peut être garanti pour
une protection complète contre les blessures en cas d'accident. Mais﹐
une bonne utilisation de ce dispositif de retenue pour enfants réduit
les risques de blessures graves et de mort pour votre enfant.
!Ce dispositif de retenue pour enfants est conçu UNIQUEMENT pour
les enfants de moins de 36 kg (environ 12 ans ou moins).
!N'utilisez PAS le mode face à la route si le poids de l'enfant ne
dépasse pas 9 kg.
!Les sangles de fixation du dispositif de retenue pour enfants au
véhicule doivent être serrées﹐ les sangles de retenue de l’enfant
doivent être ajustées à son corps et ne doivent pas être tordues.
!N'utilisez PAS et n'installez pas ce dispositif de retenue pour enfants
avant d'avoir lu et compris les instructions de ce manuel et du manuel
du propriétaire du véhicule.
!Concernant le danger d’apporter des modifications ou des ajouts au
dispositif sans l’approbation de l’autorité d’approbation﹐ et le danger
de ne pas respecter strictement les instructions d’installation fournies
par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants.
!N'apportez AUCUNE modification à ce dispositif de retenue pour
enfants et ne l'utilisez pas avec des pièces d'autres fabricants.
!N'utilisez PAS ce dispositif de retenue pour enfants s'il comprend des
pièces endommagées ou s'il y a des pièces manquantes.
!Ne mettez PAS de vêtements mal adaptés à votre enfant lors de
l'utilisation de ce dispositif de retenue pour enfants en mode bébé ou
bambin﹐ car votre enfant pourrait ne pas être bien attaché par les
harnais d'épaules et les harnais entre les cuisses.
!En cas d'utilisation de ce dispositif de retenue pour enfants en mode
bébé ou bambin﹐ la ceinture de sécurité doit être utilisée correctement﹐
en vérifiant que la ceinture abdominale est bien placée en bas﹐ afin
que le bassin soit bien engagé.
!Ne laissez PAS ce dispositif de retenue pour enfants dans votre
véhicule détaché ou non fixé﹐ car il risque d’être éjecté et blesser les
passagers lors de virages serrés﹐ d'arrêts brusques ou de collisions. Il
faut l’enlever en cas de non utilisation régulière.
!L’enfant ne doit pas resté attaché au dispositif de retenue pour enfants
sans surveillance.
!Ne placez PAS ce dispositif de retenue pour enfants face à un airbag
si votre enfant est en mode dos à la route.
!N'utilisez JAMAIS un dispositif de retenue pour enfants d'occasion ou
dont vous ne connaissez pas l'historique﹐ car il pourrait présenter des
dommages structurels mettant la sécurité de votre enfant en péril.
!Ne laissez pas le dispositif de retenue pour enfants exposé
directement au soleil﹐ car il pourrait devenir trop chaud pour la peau
de l'enfant.
!N’utilisez JAMAIS de cordes ou autres objets similaires à la place des
ceintures de sécurité﹐ cela pourrait causer des blessures.
!N'utilisez PAS ce dispositif de retenue pour enfants comme un siège
ordinaire﹐ car il risque de tomber et blesser l'enfant.
!Le dispositif de retenue pour enfant ne doit pas être utilisé sans les
pièces souples.
!Les pièces souples ne doivent pas être remplacées par d’autres
pièces autres que celles recommandées par le fabricant﹐ car elles
font partie intégrante des performances du dispositif de retenue.
!NE placez Aucun un autre objet dans ce dispositif de retenue pour
enfant à part les coussinets internes recommandés.
!Ne transportez PAS ce dispositif de retenue pour enfants avec un
enfant dedans.
!Tout bagage et autres objets susceptibles de causer des blessures en
cas de collision doivent être correctement sécurisés.
!Ne laissez pas le harnais ou les boucles du dispositif de retenue pour
enfant pris ou attrapés par un siège ou une porte du véhicule.
!Le dispositif doit être remplacé s’il a été soumis à des tensions
violentes dans un accident.
!Retirez ce dispositif de retenue pour enfants du siège du véhicule s'il
ne va pas être utilisé pendant une longue période.
!Pour éviter tout risque de suffocation﹐ enlevez le sac en plastique et
les matériaux d'emballage avant d'utiliser ce produit. Le sac en
plastique et les matériaux d'emballage doivent être conservés hors
de la portée des bébés et des enfants.
!Consultez le distributeur pour tout ce qui est maintenance﹐ réparation
et remplacement de pièces.
!N'utilisez PAS de points de contact porteurs autres que ceux décrits
dans le manuel et indiqués sur le dispositif de retenue pour enfants.

35 36
!Nettoyez régulièrement les guides ISOFIX﹐ si nécessaire. La fiabilité
peut être affectée par l'infiltration de poussière﹐ saletés﹐ particules de
nourriture﹐ etc.
!N'installez PAS ce siège de bébé dans les conditions suivantes :
1. Sièges de véhicule avec ceintures de sécurité à 2 points.
2. Les sièges de véhicule tournés sur le côté ou vers l'arrière en
fonction de la direction de déplacement du véhicule.
3. Sièges de véhicule instables lors de l'installation.
Urgence
En cas d'urgence ou d'accident﹐ il est primordial que votre enfant soit
immédiatement pris en charge par les premiers secours et des soins
médicaux.
Informations sur le produit
Pour une installation avec ceintures à 3 points ou un système ISOFIX
et sangle supérieure
1. Il s'agit d'un siège de bébé « universel ». Il est approuvé par la
réglementation UN ECE 44, série d'amendements 04, pour utilisation
dans un véhicule et il sera adapté à la plupart des sièges de voiture.
2. Le siège sera probablement adapté si le fabricant du véhicule a indiqué
dans le manuel du véhicule que celui-ci peut accepter un siège de bébé
« universel » pour ce groupe d'âge.
3. Ce siège de bébé a été classé comme universel d'après des conditions
plus strictes que celles appliquées à de précédents modèles ne portant
pas cette indication.
4. En cas de doute, veuillez consulter le distributeur du siège de bébé.
Pour installation avec un système ISOFIX et sangle d’attache
supérieure
1. Il s'agit d'un système de retenue pour enfants ISOFIX. Il est approuvé
par la série d'amendements de la réglementation UN-ECE 44/04 pour
une utilisation générale dans des véhicules équipés de systèmes
d'ancrage ISOFIX. Il est compatible avec les sièges de la plupart des
véhicules.
2. Il est compatible avec les véhicules ayant des positions approuvées
en tant que positions ISOFIX (telles que détaillées dans le manuel du
véhicule), selon la catégorie du dispositif de retenue pour enfants et du
dispositif de serrage.
3. Les positions des sièges dans d'autres voitures peuvent également
être adaptées au dispositif de retenue pour enfants. En cas de doute,
veuillez consulter le fabricant du dispositif de retenue pour enfants ou le
constructeur du véhicule.
4. Ce dispositif est destiné à la classe de taille ISOFIX B1.
Pour une installation avec un système ISOFIX et ceinture à 3 points
1. El sistema de retención para niños está clasificado para uso "Semi-
Universal".
2. Posiciones del asiento en otros coches también pueden ser adecuados
para aceptar el niño restricción. En caso de duda, consulte con el
fabricante del Fabricante del vehículo.
Produit Dispositif de retenue pour enfants
Modèle C1602
Convient aux
enfants pesant de 0 à 36 kg (environ 0 à 12 ans)
Groupe de masse 0+/1/2/3
Matières Plastique, métal, tissu
N° de brevet Brevets en attente

37 38
Choix du mode d'installation
Utilisation des absorbeurs de
chocs latéraux
<18kg
9 - 18 kg
15 - 36 kg
3
Position1 -4
Position 5-6
5
2
1
4
Position1 -4
3
2
1
4
6
Poids de
l'enfant
Mode
d'installation
Illustration pour
l'installation
Âge de
référence
Position du
siège
Instructions relatives au
support pour bébé
Mode
bébé
<4 ans
1 à 4 ans
3 à 12 ans
Mode
bébé
Mode
Junior
Le support
pour bébé doit
être utilisé de 0
à 9 mois pour
permettre de
retenir ferme-
ment l'enfant
Lorsque vous
installez le
dispositif de
retenue pour
enfants en
mode bambin,
n'utilisez pas le
support pour
bébé.
Lorsque vous
installez le
dispositif de
retenue pour
enfants en
mode junior,
n'utilisez pas le
support pour
bébé.
Important
1. N'utilisez PAS le mode face à la route si le poids de l'enfant ne dépasse
pas 9 kg.
2. Lorsque l'enfant peut être installé en modes bambin et bébé﹐ il est
conseillé d'installer ce dispositif de retenue pour enfants en mode bébé﹐
car il est relativement plus sûr.
voir images 1- 2
!Il faut ouvrir les absorbeurs de
chocs latéraux pour protéger
correctement l'enfant. L'absorbeur
de chocs latéral contre la porte du
véhicule peut être fermé pour avoir
plus d'espace sur le siège.
1
2
1
2
Table of contents
Languages:
Other Joie Car Seat manuals

Joie
Joie spin safe User manual

Joie
Joie transcend User manual

Joie
Joie steadi User manual

Joie
Joie trillo User manual

Joie
Joie Stages User manual

Joie
Joie signature i-Plenti User manual

Joie
Joie i-Gemm User manual

Joie
Joie signature i-Spin XL User manual

Joie
Joie trillo shield User manual

Joie
Joie spin 360 GT User manual

Joie
Joie i-Trillo FX User manual

Joie
Joie elevate User manual

Joie
Joie i-Spin Safe User manual

Joie
Joie bold R User manual

Joie
Joie signature i-Prodigi User manual

Joie
Joie every stage R129 User manual

Joie
Joie i-Gemm2 User manual

Joie
Joie Tilt User manual

Joie
Joie I-Level Recline User manual

Joie
Joie i-Gemm User manual