
1
Safety Warnings and Tool Installation
Sicherheitshinweise und Geräteinstallation Säkerhetsvarningar och installation
Consignes de sécurité et installation de l’outil
E Read these warnings to prevent injuries to your-
self and to bystanders.
Refer to other sections for additional informa-
tion.
DBitte diese Sicherheitshinweise lesen, um
Verletzungen des Bedieners oder umstehender
Personen auszuschließen.
Weitere Information finden Sie in den folgenden
Abschnitten.
SLäs dessa varningar för att undvika skador på Dig
själv eller åskådare.
För ytterligare information se de övriga avsnitten
längre fram.
FLire les présentes consignes afin d’éviter des
accidents pour vous même et pour les personnes
présentes.
Pour toute information complémentaire, se reporter
aux chapitres suivants.
ENever use oxygen, combustible gases, CO2,
steam or high pressure gas tanks as power
sources for the PN (pneumatic) version of this
tool; the tool may explode and cause serious
injury.
Use only dry, clean, pressure regulated com-
pressed air to drive the tool.
DNiemals Sauerstoff, Brenngase, CO2, Dampf
oder Hochdruckgasbehälter als Energiequelle für
die PN-Version dieses Gerätes benutzen - das
Gerät kann explodieren und schwere
Verletzungen verursachen.
Benutzen Sie ausschließlich trockene, reine,
geregelte Druckluft für den Geräteantrieb.
SAnvänd aldrig syrgas, brännbart gas, CO2, ånga
eller gas från högtryckstuber för att driva PN-
versionen av detta verktyg; det kan då explodera
och förorsaka svåra skador.
Använd endast torr, ren, reglerad tryckluft till
verktyget.
FNe jamais utiliser de bouteilles d’oxygène, de gaz
inflammable, CO2, ou de gaz haute pression pour le
modèle PN (pneumatique) de cet outil. Il y a en
effet risque d’explosion et d’accident grave dans ces
conditions.
N’utiliser que de l’air comprimé sec et pur, dont la
pression soit régulée.
E Never use a defective tool. Make sure that the
trigger operates properly and that all screws and
nuts are securely tightened at all times.
Do not modify the tool in any way.
DNiemals ein defektes Gerät benutzen. Darauf
achten, dass die Sicherheitsvorrichtungen und
der Abzug richtig funktionieren und dass alle
Schrauben und Muttern immer fest angezogen
sind.
Keine Modifikationen am Gerät vornehmen.
SAnvänd aldrig ett defekt verktyg. Kontrollera
dagligen att avtryckaren fungerar korrekt, och att
alla skruvar och muttrar är säkert åtdragna.
Det är förbjudet att modifiera verktyget.
F Ne jamais utiliser un outil défectueux. Veiller à ce
que la gâchette fonctionne convenablement et à ce
que toutes les vis et tous les écrous soient bien
serrés.
Ne jamais modifier l’outil.
EAvoid personal injury. Never put your hand or
another part of your body under the tool.
DUm Personenverletzungen auszuschließen,
niemals die Hand oder andere Körperteile unter
das Gerät halten.
SUndvik personskador. Håll aldrig handen eller
någon annan del av kroppen under verktyget.
FNe pas prendre le risque d’un accident corporel. Ne
jamais mettre la main ou une autre partie du corps
sous l’outil.
EBe sure that the tool is not pointed at yourself
nor at anyone else when connecting it to the
compressed air line.
DBeim Anschließen des Gerätes an die Druck-
luftleitung darauf achten, dass das Gerät nie auf
Sie oder andere Personen gerichtet ist.
SRikta inte verktyget mot Dig själv eller någon
annan vid anslutning till tryckluftsnätet.
FAu moment du branchement à la conduite d’air
comprimé, veiller à ce que le bec de l’outil ne soit
pas dirigé vers soi ou vers quiconque autre.
EYou may obtain a troubleshooting chart from
your local dealer or by order from the
manufacturer.
DEin Fehlersuch-Schema ist von Ihrem Händler
erhältlich oder kann beim Hersteller bestellt
werden.
SEtt felsökningsschema kan erhållas från leverantören
eller beställas hos tillverkaren.
FOn pourra se procurer un Tableau des pannes auprès
du revendeur ou sur commande auprès du fabricant.
!
!