6
Maintenance of the tool (cont.)
Wartung des Gerätes (Vorts.) (Forts.) Verktygsunderhåll
(cont.) Entretien de l’outil
E Check of the stapling head bearing
Upon delivery, the stapling head bearing is tight but
easily movable. Having been used for a while, the bear-
ing is worn in and has to be adjusted. Thereafter, check
from time to time that it is not loose.
D Kontrolle des Heftkopflagers
Bei Auslieferung ist das Heftkopflager ohne Spiel, aber
leicht zu bewegen. Nach gewisser Betriebsdauer ist das
Lager eingelaufen und soll nachjustiert werden. Danach
ist dann und wann zu kontrollieren, daß es nicht zu viel
Spiel hat.
S Kontroll av häfthuvudets lagring
Vid leverans är häfthuvudets lagring glappfri men lätt-
rörlig. Efter någon tids drift har lagret slitit in sig och
måste efterjusteras. Kontrollera sedan emellanåt att inte
glapp uppstått i lagringen.
F Contrôle du palier de la tête d’agrafage
A la livraison le palier n’a pas du jeu, mais peut bouger
facilement. Après un certain temps de rodage le palier
est en besoin de contrôle et d’ajustement. Puis, on faut
vérifier de temps en temps que le jeu ne devient pas
excessif.
E Adjustment of stapling head
bearing
Loosen nut ①and screw ③. Tighten
screw ②to obtain just enough play.
Lock with nut ①and screw ③.
D Justierung des Heftkopflagers
Mutter ①und Schraube ③lösen.
Schraube ②festziehen, biß richtiges
Spiel – nicht zu viel oder zu wenig –
erhalten ist. Arretieren mit Mutter
①und Schraube ③.
S Justering av häfthuvuds lagring
Lossa mutter ①och skruv ③. Drag åt
skruv ②tills lagom glapp erhålles.
Lås med mutter ①och skruv ③.
F Ajustement du palier de la tête
d’agrafage
Desserrez l’écrou ①et la vis ③. Ser-
rez la vis ②, jusqu’à le jeu propre –
pas de trop, pas trop peu – est obte-
nu. Bloquez en resserrant l’écrou ①
et la vis ③.
E Changing the feeder spring in
the stapling head
Push out tension pin ①and re-
move the spring ②. Unhook the
spring from the staple pusher ③.
Mount a new spring in reverse
order.
D Ersetzen der Magazinfeder im
Heftkopf
Den Spannstift ①heraus treiben
und die Feder ②entfernen. Die
Feder am Schieberkloben ③aus-
haken. Eine neue Feder in umge-
kehrter Reihenfolge montieren.
S Byte av frammatarfjäder i
häfthuvudet
Slå ut spännstift ①och ta bort
fjäderrullen ②. Kroka ur fjädern vid
frammataren ③. Montera en ny fjäder
i omvänd ordning
F Changement du ressort magasin à
la tête d’agrafage
Démontez la goupille ①et puis
enlevez le ressort ②. Décrochez le
ressort du poussoir ③. Montez un res-
sort neuf à l’inverse de la suite
mentionnée.
E Changing the return spring on
stapling head 561
Loosen both screws ①. Split the
head and exchange the springs ②.
Assemble in reverse order.
D Tausch der Rückzugfeder am
Heftkopf 561
Die zwei Schrauben ①lösen. Den
Heftkopf auseinander ziehen und die
Federn ②wechseln. Die Teile dann
in umgekehrter Reihenfolge wieder
montieren.
S Byte av returfjäder i häfthuvud
561
Lossa de två skruvarna ①. Drag isär
häfthuvudet och byt fjädrarna ②.
Montera i omvänd ordning.
F Changement des ressorts de re-
tour à la tête d’agrafage 561
Desserrez les deux vis ①. Séparez la
tête et changez les ressorts ②.
Remontez les pièces à l’inverse de la
suite mentionnée.
3
12