11
Recommissioning after repair
Wiederinbetriebnahme Idrifttagande efter underhåll
Remise en service
EReconnect the tool to the air supply.
Check that no air leaks occur, either in operation
or at rest.
DDas Gerät wieder an das Luftnetz anschließen.
Kontrollieren daß keine Leckage vorliegt, weder
im Betrieb, noch in Ruhestand.
SKoppla verktyget till tryckluftsnätet igen.
Kontrollera att inget luftläckage förekommer,
varken vid drift eller i viloläge.
FRaccordez l’outil de nouveau à l’air comprimé.
Vérifiez l’absence des fuites d’air, ou en service
ou en repos.
ECharge the tool with short staples and try it at a
low air pressure: ~ 60 psi. Check that the driver
moves back.
DDas Gerät mit kurzen Klammern laden und bei
niedrigem Luftdruck prüfen: ~ 4 bar. Kontrollie-
ren daß der Treiber zurück geht.
SLadda verktyget med korta klammer och prova
det med ett lågt tryck: ~ 4 bar. Kontrollera att dri-
varen går tillbaka.
FChargez l’outil avec des agrafes courtes et essay-
ez le à une pression basse: ~ 4 bar. Vérifiez que
la lame de coup retourne.
EInstall the tool on the work site and check that its
hose has the proper dimension – min. ¼".
DDas Gerät am Arbeitsplatz installieren und die
Schlauchdimension prüfen – min. 6 mm.
SAnslut verktyget på arbetsplatsen och kontrollera
att luftslangen har rätt dimension – 6 mm.
FInstallez l’outil au lieu de travail et contrôlez la
dimension propre du tuyau – min. 6 mm.
EAdjust the air pressure to the lowest one that will
drive the staples to the desired depth. Start at
approx. 5.5 bar and raise this by 0.5 bar incre-
ments until the correct operating pressure for the
job in hand is found. Never exceed 7 bar. A low
air pressure will give low maintenance costs!
DStellen sie keinen höheren Luftdruck ein als für
das richtige Eintreiben der Klammern nötig ist.
Beginnen Sie dabei mit ca. 5.5 bar und erhöhen
Sie den Druck in 0,5 bar Stufen bis der richtige
Arbeitsdruck gefunden ist. Gehen Sie aber nie-
mals über 7 bar hinaus. Ein niedriger Druck
führt auch zu niedrigen Wartungskosten!
SStäll in lägsta möjliga lufttryck som fortfarande
driver klammern till önskat djup. Börja med
ungefär 5.5 bar och höj sedan trycket i steg om
0,5 bar tills det rätta arbetstrycket etablerats.
Överstig dock aldrig 7 bar. Ett lågt lufttryck
bidrar till att hålla underhållskostnaderna nere!
FLa pression d’air est à régler au minimum né-
cessaire pour le travail à exécuter. Commencez à
environ 5.5 bar et augmentez chaque fois à pas de
0,5 bar pour arriver au résultat satisfaisant. N’ex-
cédez jamais les 7 bar. Une pression modérée
vous donne des frais d’entretien réduits!
ECheck that the tool is properly lubricated. The tool
must be lubricated by an oil mist.
Oil specification for mist oiler:
- Part no: 1 litre 184314
0.2 litre 733007
- Oiler adjustment: 1 drop/40 blows
Sliding parts are greased with Kluber Spezial Fett
Synthese Proba 270 or Dow Corning grease MS 4
Silicon Compound at the factory. These greases
therefore are also recommended for moving parts if
they have been cleaned or replaced. Order nr:
184943
DDie richtige Schmierung kontrollieren. Das Gerät
ist mittels eines Ölnebels zu schmieren. Ölspezi-
fikation für Nebelöler:
- Artikelnr: 1 Liter 184314
0.2 Liter 733007
- Ölerjustierung: 1 Tropfen/40 Schläge
Herstellerseitig sind die Gleitstellen mit Kluber
Spezialfett Synthese Proba 270 oder mit Gleittfett
Dow Corning MS 4 Silicon Compound versehen.
Diese Fette sind daher auch für die bewegliche
Teile bei Reinigung oder Ersatz zu empfehlen.
Bestellungs-Nr: 184943
SKontrollera att verktyget smörjs riktigtVerktyget
skall smörjas medelst dimsmörjning.
Oljerekommendation för smörjapparat:
- Beställningsnr: 1 liter 184314
0.2 liter 733007
- Inställning av smörjapparat: 1 droppe/40 slag
Verktygets glidytor har av tillverkaren belagts med
Kluber Spezialfett Synthese Proba 270 eller med
fett Dow Corning MS 4 Silicon Compound. Dessa
fetter rekommenderas därför också för rörliga delar
vid rengöring eller utbyte. Beställningsnr: 184943
FVérifiez la lubrification propre. L’outil demande
huilage par un huilieur. Spécification de l’huile
pour huileur:
- No de commande: 1 litre 184314
0.2 litre 733007
- Ajustement de l’huileur: 1 goutte/40 coups
Les pièces glissantes sont traitées de graisse Kluber
Spezialfett Synthese Proba 270 ou de graisse Dow
Corning MS 4 Silicon Compound déjà à la
fabrication. C’est pourquoi ces graisses sont
recommandées pour les pièces mouvantes aussi en
cas de nettoyage ou de rechange. No. de
commande: 184943
4
∅
∅∅
∅6 mm (1/4")