Jumil Precisa 6m3 User manual

Man. 89.13.034 Rev-A - 29/05/2014
DISTRIBUIDOR DE CORRETIVOS E FERTILIZANTES
DISTRIBUIDOR DE CORRECTIVOS Y FERTILIZANTES
LIME AND FERTILIZERS DISTRIBUTORS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATOR´S MANUAL
Precisa 6m³
DISTRIBUIDOR DE CORRETIVOS E FERTILIZANTES
DISTRIBUIDOR DE CORRECTIVOS Y FERTILIZANTES
LIME AND FERTILIZERS DISTRIBUTORS


3
Precisa 6m³
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
Parabéns pela aquisição do Distribuidor de
Corretivos e Fertilizantes Precisa 6m³. Mais um produto
com a alta qualidade e tecnologia JUMIL, especialmente
projetado para atender à suas necessidades.
Este manual tem o objetivo de orientá-lo
quanto a segurança de uso, nas operações, regulagens
e manutenção, permitindo dessa maneira que seja obtido
o melhor desempenho e vantagens que o implemento
possui. Recomendamos que efetue uma leitura atenta,
antes de colocar o implemento em funcionamento, bem
como mantenha este manual em local seguro para que
possa ser consultado sempre que necessário.
Encontra-se xado no implemento uma plaqueta
de identicação, com o numero de série, modelo e ano
de fabricação. Caso necessite de ajuda técnica, informe o
modelo e número de série do implemento. A JUMIL e sua
rede de concessionárias estarão sempre a sua disposição
para esclarecimentos e orientações técnicas necessárias.
Todas as informações sobre a montagem,
regulagens, manutenção, segurança, garantia e
assistência técnica devem ser mencionadas pelo técnico
encarregado pela entrega técnica do produto.
Para esclarecimentos e orientações técnicas que
não constam deste manual, favor consultar o revendedor
autorizado JUMIL, o promotor ou técnico agrícola da
JUMIL que atua na sua região, ou diretamente com o
departamento técnico da JUMIL.
INTRODUÇÃO INTRODUCCIÓN INTRODUCTION
Congratulations for acquiring the Lime and
Fertilizers Distributors Precisa 6m³. More one product
with high quality and technology JUMIL, specially designed
to meet your needs.
This manual aims to guide you regarding the use
safety in the operations, adjustments and maintenance,
thus allowing achieving the best performance and
advantages that the implement has. We recommend you
to real it carefully before operate the implement, as well as
keep this manual in a safe place and that can be checked
whenever necessary.
An identication plate is attached to the implement,
with the serial number, model and the manufacturing year.
If yo need technical assistance, inform the implement
model and serial number. JUMIL and its dealer network
will always be at your disposal for the necessary technical
clari cations and directions.
All the information about assembling,
adjustments, maintenance, safety, and technical assistance
must be mentioned by the technical responsible for the
product technical delivery.
For clarication and technical orientations that
are not mentioned in this manual, please check with
the JUMIL authoriz Wed dealer, the JUMIL promoter or
agricultural technician that works in your area, or directly
with the JUMIL technical department.
Felicitaciones por la adquisición del Distribuidor
de Correctivos y Fertilizantes Precisa 6m³. Otro producto
con la alta calidad y tecnología JUMIL, especialmente
proyectado y desarrollado para atender sus necesidades.
Este manual tiene por objetivo orientarlo en
lo referente a la seguridad de uso, en las operaciones,
regulaciones y mantenimientos, permitiendo de esa
manera que sea obtenga el mejor desempeño y ventajas
que el implemento posee. Recomendamos que efectúe
una lectura atenta, antes de colocar el implemento en
funcionamiento, así como mantenga este manual en un
lugar seguro para que pueda ser consultado siempre que
sea necesario.
En el implemento se encuentra jada una placa
de identicación, con el número de serie, modelo y año
de fabricación. Si necesita de ayuda técnica, informe el
modelo y número de serie del implemento. JUMIL y su red
de concesionarias, estarán siempre a su disposición para
esclarecimientos y orientaciones técnicas necesarias.
Todas las informaciones sobre el montaje,
regulaciones, mantenimiento, seguridad, garantía y
asistencia técnica, deben ser mencionadas por el técnico
encargado por la entrega técnica del producto.
Para esclarecimientos y orientaciones técnicas
que no constan en este manual, por favor consulte al
revendedor autorizado JUMIL, el promotor o técnico
agrícola de JUMIL que actúa en su región, o directamente
con el departamento técnico de JUMIL.
Utilize o SAC - Serviço de Atendimento ao
Cliente Jumil para críticas, elogios e sugestões.
0800-215-8645
Utilice el SAC - Servicio de Atención al Cliente
Jumil para críticas, elogios y sugerencias.
0800-215-8645
Use the SAC - Customer Service Jumil for
criticism, compliments and suggestions.
0800-215-8645

4
Precisa 6m³
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
ÍNDICE TABLE OF CONTENTSINDICE
INTRODUÇÃO ........................................................................3
IDENTIFICAÇÃO DO IMPLEMENTO......................................9
TERMO E PROCEDIMENTOS DE GARANTIA......................9
EXCLUSÃO DA GARANTIA..................................................12
COMPROVANTE ENTREGA TÉCNICA – JUMIL..................21
COMPROVANTE ENTREGA TÉCNICA – PROPRIETÁRIO.23
NORMAS DE SEGURANÇA.................................................25
PRINCIPAIS RISCOS DE ACIDENTES ................................34
COLANTES ...........................................................................39
APRESENTAÇÃO DO PRODUTO........................................40
1 - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS.......................................42
1.1 - Características Técnicas...............................................42
1.2 - Dimensões ....................................................................43
1.3 - Denição da utilização ..................................................44
1.4 - Opcionais ......................................................................44
1.5 - Conguração de montagem..........................................44
2 - DESCRIÇÃO DETALHADA DO PRODUTO ....................45
2.1 - Chassi ...........................................................................46
2.2 - Cabeçalho .....................................................................47
2.3 - Rodagem.......................................................................47
2.4 - Depósito ........................................................................48
2.5 - Deetor de fertilizantes .................................................48
2.6 - Peneiras ........................................................................49
2.7 - Escada ..........................................................................49
2.8 - Sistema hidráulico.........................................................50
2.8.1 - Esquema do Sist Hidráulico Independente ................51
2.8.2 - Esquema do Sist Hidr p/Tratores. ..............................52
2.9 - Sistema dosador ...........................................................52
2.10 - Protetores....................................................................53
2.11 - Correntes dispersoras ................................................53
2.12 - Caixa tripla de acionamento dos Discos .....................53
2.13 - Esteira removível.........................................................54
2.13.1 - Estrutura e Roletes da Esteira .................................54
2.13.2 - Rolos Vulcanizados..................................................55
2.13.3 - Esticador Frontal ......................................................55
2.13.4 - Esteira de Borracha..................................................55
2.14 - Sistema de controle de aplicação ...............................56
3 - COMPONENTES QUE ACOMPANHAM..........................60
4 - MONTAGEM DO IMPLEMENTO .....................................61
4.1 - Transporte em caminhão ou carretas ...........................61
4.2 - Eixo tandem para operação de trabalho .......................61
4.3 - Apoios da lona...............................................................62
INTRODUCCIÓN.....................................................................3
IDENTIFICACIÓN DEL IMPLEMENTO...................................9
TÉRMINO Y PROCEDIMIENTOS DE GARANTÍA .................9
EXCLUSIÓN DE LA GARANTÍA ........................................... 12
COMPROBANTE ENTREGA TÉCNICA – JUMIL .................21
COMPROBANTE ENTREGA TÉCNICA – PROPIETARIO ... 23
NORMAS DE SEGURIDAD .................................................. 25
PRINCIPALES RIESGOS DE ACCIDENTES........................34
ADHESIVOS..........................................................................39
PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO.....................................40
1 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS...................................42
1.1 - Características Técnicas...............................................42
1.2 - Dimensiones..................................................................43
1.3 - Denición de la utilización.............................................44
1.4 - Opcionales ....................................................................44
1.5 - Conguración de montaje ............................................. 44
2 - DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO .............45
2.1 - Chasis ...........................................................................46
2.2 - Cabezal .........................................................................47
2.3 - Rodadura.......................................................................47
2.4 - Depósito ........................................................................48
2.5 - Deector de fertilizantes................................................48
2.6 - Tamices .........................................................................49
2.7 - Escalera ........................................................................49
2.8 - Sistema hidráulico.........................................................50
2.8.1 - Esquema del Sistema Hidráulico Independiente........51
2.8.2 - Esquema del Sist Hidr para Tractores........................ 52
2.9 - Sistema dosicador.......................................................52
2.10 - Protectores..................................................................53
2.11 - Cadenas dispersoras .................................................. 53
2.12 - Caja triple de accionamiento de los Discos ................53
2.13 - Faja transportadora desmontable ............................... 54
2.13.1 - Estructura y Rodillos de la Faja Transportadora ...... 54
2.13.2 - Rodillos Vulcanizados ..............................................55
2.13.3 - Tensor Frontal .......................................................... 55
2.13.4 - Faja transportadora de Caucho................................55
2.14 - Sistema de control de aplicación.................................56
3 - COMPONENTES QUE ACOMPAÑAN.............................60
4 - MONTAJE IMPLEMENTO ............................................... 61
4.1 - Transporte en camión o remolque ...............................61
4.2 - Eje tándem funcione operación .................................... 61
4.3 - Soportes de la lona .......................................................62
INTRODUCTION.....................................................................3
IMPLEMENT IDENTIFICATION ..............................................9
WARRANTY TERM AND PROCEDURES ..............................9
EXCLUSION OF WARRANTY ..............................................12
TECHNICAL DELIVERY PROOF – JUMIL COPY ................21
TECHNICAL DELIVERY PROOF – OWNER COPY.............23
SAFETY STANDARDS..........................................................25
MAIN RISKS OF ACCIDENTS ..............................................34
ADHESIVES..........................................................................39
PRODUCT APRESENTATION ..............................................40
1 - TECHNICAL SPECIFICATIONS ......................................42
1.1 - Technical Features ........................................................42
1.2 - Dimensions....................................................................43
1.3 - Denition of use.............................................................44
1.4 - Optionals .......................................................................44
1.5 - Assembling conguration ..............................................44
2 - DETAILED DESCRIPTION OF THE PRODUCT..............45
2.1 - Chassis..........................................................................46
2.2 - Header...........................................................................47
2.3 - Wheelset .......................................................................47
2.4 - Tank...............................................................................48
2.5 - Fertilizers deector........................................................48
2.6 - Sieves ...........................................................................49
2.7 - Ladder ...........................................................................49
2.8 - Hydraulic system...........................................................50
2.8.1 - Assembling scheme Independent Hydr System.........51
2.8.2 - Assembling scheme Hydr Systems Tractors..............52
2.9 - Doser system ................................................................52
2.10 - Protectors ...................................................................53
2.11 - Dispensing chains .......................................................53
2.12 - Triple box for the Discs driving ...................................53
2.13 - Removable conveyor...................................................54
2.13.1 - Structure and Conveyor Rollers ...............................54
2.13.2 - Vulcanized Rollers....................................................55
2.13.3 - Frontal Stretcher.......................................................55
2.13.4 - Rubber Conveyor ....................................................55
2.14 - Application control system...........................................56
3 - COMPONENTS THAT FOLLOW .....................................60
4 - IMPLEMENT ASSEMBLY.................................................61
4.1 - Transportation by truck or trailer....................................61
4.2 - Tandem axle to work operation .....................................61
4.3 - Lining support................................................................62

5
Precisa 6m³
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
ÍNDICE TABLE OF CONTENTSINDICE
4.4 - Itens a serem observados na montagem......................62
5 - PROCEDIMENTOS PRELIMINARES PREPARO ...........63
6 - PREPARO PARA O TRABALHO......................................64
6.1 - Acoplamento do implemento ao trator.........................64
6.2 - Nivelamento do Distribuidor ..........................................66
6.3 - Acoplamento das Mangueiras hidráulicas.....................67
6.3.1 - Tratores c/vazão óleo c/uxo cont inf a 50 L/min. ......67
6.3.2 - Tratores c/vazão óleo c/uxo cont sup a 50 L/min. ....68
6.4 - Nível de óleo .................................................................69
6.5 - Rodagem e bitola ..........................................................71
6.5.1 - Rodado Tandem e Sistema Cross..............................71
6.5.1.1 - Rodado Tandem......................................................71
6.5.1.2 - Sistema Cross.........................................................72
6.5.1.3 - Pressão dos Pneus .................................................73
6.6 - Regulagem da Esteira...................................................74
6.7 - Montagem de componentes exclusivos ........................75
6.7.1 - Conguração p/Pós (calcário ou gesso) e sementes.76
6.7.1.1 - Correntes dispersoras.............................................76
6.7.1.2 - Discos distrib de Pós (calcário e gesso) sementes.76
6.7.2 - Conguração para Granulados ..................................79
6.7.2.1 - Correntes Dispersoras ............................................79
6.7.2.2 - Deetor para produtos granulados .........................79
6.7.2.3 - Chapa divisora de uxo...........................................80
6.7.2.4 - Discos de distribuição de grânulos..........................80
7 - REGULAGEM DA VAZÃO DE DISTRIBUIÇÃO...............83
7.2.2 - Descrição Kits Bandeja/Coletor de amostras.............84
7.2.2.1 - Conjunto Bandeja e Coletor de Amostras ...............84
7.1 - Objetivo .........................................................................84
7.2 - Método de coleta com bandejas ...................................84
7.2.1 - Material necessário ....................................................84
7.2.3 - Procedimento .............................................................85
7.2.3.1 - Disposição das Bandejas no solo ...........................86
7.2.4 - Vericando a faixa de distribuição e sobreposição ....88
7.2.5 - Vericando a vazão do produto..................................88
7.3 - Método de coleta - Kit coletor com baldes ....................89
7.3.1 - Kit Coletor de Amostra (baldes) .................................89
7.3.2 - Procedimentos para Coleta das Amostras.................90
7.3.3 - Procedimento p/calibração Sistema Easytech...........92
7.4 - Regulagem de distribuição............................................96
7.5 - Regulagem da Comporta ..............................................96
7.5.1 - Comporta de Vazão....................................................96
7.6 - Outros cálculos..............................................................97
4.4 - Ítems que deben ser considerados en el montaje.........62
5 - PROCEDIMIENTOS PRELIMINARES PREPARACIÓN..63
6 - PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO ..............................64
6.1 - Acoplamiento del implemento al tractor ........................ 64
6.2 - Nivelación del Distribuidor ............................................ 66
6.3 - Acoplamiento de las Mangueras hidráulicas.................67
6.3.1 - Tractores c/ujo aceite cont inf a 50 L/min.................67
6.3.2 - Tractores c/ujo aceite cont sup a 50 L/min...............68
6.4 - Nivel de aceite...............................................................69
6.5 - Rodadura y trocha.........................................................71
6.5.1 - Rodado Tándem y Sistema Cross ............................. 71
6.5.1.1 - Rodado Tándem......................................................71
6.5.1.2 - Sistema Cross.........................................................72
6.5.1.3 - Presión de los Neumáticos......................................73
6.6 - Regulación de la Faja transportadora ...........................74
6.7 - Montaje de componentes exclusivos ............................ 75
6.7.1 - Conguración p/Polvos (calcáreo o yeso) y semillas.76
6.7.1.1 - Cadenas dispersoras .............................................. 76
6.7.1.2 - Discos distrib de Polvos (calcáreo o yeso) semillas76
6.7.2 - Conguración para Granulados ................................. 79
6.7.2.1 - Cadenas Dispersoras..............................................79
6.7.2.2 - Deector para productos granulados ......................79
6.7.2.3 - Plancha divisoria de ujo.........................................80
6.7.2.4 - Discos de distribución de gránulos..........................80
7 - REGULACIÓN DEL FLUJO DE DISTRIBUCIÓN ............83
7.2.2 - Descripción Kits bandeja/Recolector de muestras.....84
7.2.2.1 - Conjunto Bandeja y Recolector de Muestras..........84
7.1 - Objetivo .........................................................................84
7.2 - Método de recolecta con bandejas ............................... 84
7.2.1 - Material necesario......................................................84
7.2.3 - Procedimiento ............................................................ 85
7.2.3.1 - Provisión de bandejas en el suelo...........................86
7.2.4 - Comprobación del rango de distrib y superposición .. 88
7.2.5 - Vericación de ujo del producto................................ 88
7.3 - Método de recolecta - Kit recolector con baldes ...........89
7.3.1 - Kit Recolector de Muestra (baldes)............................89
7.3.2 - Procedimientos para Recolecta de las Muestras.......90
7.3.3 - Procedimiento p/el Sistema de calibración Easytech 92
7.4 - Regulación de la distribución ........................................ 96
7.5 - Regulación de la Compuerta.........................................96
7.5.1 - Compuerta de Flujo....................................................96
7.6 - Otros cálculos................................................................97
4.4 - Items to be observed in the Implement assembling......62
5 - PRELIMINARY PROCEDURES TO PREPARE...............63
6 - PREPARATION FOR THE WORK ...................................64
6.1 - Coupling the implment to the tractor .............................64
6.2 - Leveling the Distributor .................................................66
6.3 - Coupling the Hydraulic hoses........................................67
6.3.1 - Tractors with oil outow with continuous ow.............67
6.3.2 - Tractors with oil outow with continuous ow.............68
6.4 - Oil level..........................................................................69
6.5 - Wheelset and gauge .....................................................71
6.5.1 - Tandem Wheel set and Cross System .......................71
6.5.1.1 - Tandem Wheel set...................................................71
6.5.1.2 - Cross System..........................................................72
6.5.1.3 - Tires Pressure .........................................................73
6.6 - Conveyor adjustment ....................................................74
6.7 - Assembling of exclusive components............................75
6.7.1 - Cong for Powders (limestone or gypsum) seeds......76
6.7.1.1 - Dispersers chains....................................................76
6.7.1.2 - Distrib discs for Powder (limestone and gypsum) ...76
6.7.2 - Conguration for Granulated......................................79
6.7.2.1 - Dispersers Chains...................................................79
6.7.2.2 - Deector for granulated products............................79
6.7.2.3 - Flow divider plate ....................................................80
6.7.2.4 - Granules distribution discs ......................................80
7 - ADJUSTMENT OF THE DISTRIBUTION OUTFLOW......83
7.2.2 - Description samples Tray/Collector Kits.....................84
7.2.2.1 - Tray and Samples Collector Set..............................84
7.1 - Purpose.........................................................................84
7.2 - Method of collection with trays ......................................84
7.2.1 - Material required ........................................................84
7.2.3 - Procedure...................................................................85
7.2.3.1 - Provision of trays in soil...........................................86
7.2.4 - Checking the range of distribution and overlap..........88
7.2.5 - Checking the product outow.....................................88
7.3 - Collection method - Collector kit with bucketsw ............89
7.3.1- Samples Collector Kit (buckets) (Fig. 058)..................89
7.3.2 - Procedures for Samples Collection............................90
7.3.3 - Procedure for calibration system Precisa Easytech...92
7.4 - Distribution adjustment..................................................96
7.5 - Gate adjustment............................................................96
7.5.1 - Outow Gate ..............................................................96
7.6 - Other calculations..........................................................97

6
Precisa 6m³
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
ÍNDICE TABLE OF CONTENTSINDICE
7.6.1 - Regra de Três para Cálculo de Distribuição...............97
7.6.2 - Calculo da Velocidade de Trabalho............................97
7.6.3 - Cálculo da dosagem de fertilizantes por minuto ........98
8 - REGULAGEM DE DISTRIBUIÇÃO DE PRODUTOS ......98
8.1 - Regulagem Aletas de distribuição - FERTILIZANTES ..99
8.2 - Regulagem das Aletas de distribuição - SEMENTES .100
8.3 - Recomendação montag Aletas fertilizantes/sementes100
8.4 - Regulagem das Aletas dos Discos p/ Calcário............102
8.4.1 - Posições...................................................................102
8.4.2 - Regulagens ..............................................................102
8.5 - Recomendação montagem Aletas de Calcario ...........102
9 - SISTEMA ELETRONICO ...............................................106
9.1 - Conguração do Sistema Trimble GPS.......................107
9.1.1 - Icones do Sistema....................................................107
9.1.2 - Calibração ................................................................108
9.1.3 - Iniciando um trabalho............................................... 110
10 - REGULAGENS MANUAL VELOC DA ESTEIRA ......... 113
11 - PLANEJAMENTO DE TRABALHO .............................. 113
12 - PROCED P/OPERAÇÃO APLIC PROD A LANÇO ...... 115
13 - PREPARO DO TRATOR .............................................. 117
14 - MANUTENÇÃO............................................................ 117
14.1 - Manutenção preventiva............................................. 118
14.1.1 - Periodicidade para Inspeção e Manutenção.......... 119
14.1.2 - Check List de Manutenção Preventiva...................121
14.2 - Manutenção corretiva................................................122
14.2.1 - Troca de Pneus ......................................................122
14.2.2 - Manutenção do Cubo da Roda ..............................123
14.2.3 - Manutenção Interna no Depósito ...........................123
14.2.3.1 - Manut Lonas Vedação e Raspadores Rolos.......123
14.2.4 - Manutenção do Visor .............................................124
14.2.5 - Manutenção do Conjunto da Esteira......................125
14.2.5.1 - Substituição da Esteira de Borracha...................125
14.2.5.2 - Manutenção dos Roletes.....................................126
14.2.5.3 - Manutenção dos Rolos da Esteira ......................127
14.2.6 - Manutenção no nal da safra.................................128
15 - LUBRIFICAÇÃO...........................................................129
15.1 - Objetivos da lubricação ...........................................129
15.2 - Simbologia da lubricação ........................................129
15.3 - Tabela de lubricação................................................130
15.4 - Lubricação correntes sist acopl motores hidr..........132
15.5 - Graxeiras...................................................................132
15.6 - Caixas de transmissão..............................................132
7.6.1 - Regla de Tres para el Cálculo de Distribución ...........97
7.6.2 - Cálculo de la Velocidad de Trabajo............................97
7.6.3 - Cálculo de la dosicación de fertilizantes por minuto 98
8 - REGULACIÓN DE DISTRIBUCIÓN DE PRODUCTOS...98
8.1 - Regulación Aletas de distribución - FERTILIZANTES...99
8.2 - Regulación de las Aletas de distribución - SEMILLAS 100
8.3 - Recomendación instal voltea fertilizantes/semillas ....100
8.4 - Regulador Voltea Discos para piedra caliza ...............102
8.4.1 - Posiciones................................................................102
8.4.2 - Ajustes .....................................................................102
8.5 - Instalación recomendación Voltea cal ........................102
9 - SISTEMA ELECTRÓNICO.............................................106
9.1 - Congurar el sistema GPS de Trimble .......................107
9.1.1 - Iconos del sistema ...................................................107
9.1.2 - Calibración ...............................................................108
9.1.3 - Inicio de un trabajo .................................................. 110
10 - MANUAL AJUSTE CORREA TRANSMISION ............. 113
11 - PLANIFICACIÓN DEL TRABAJO................................. 113
12 - PROCED P/OPERACIÓN APLIC PROD AL VOLEO... 115
13 - PREPARACIÓN DEL TRACTOR ................................. 117
14 - MANTENIMIENTO ....................................................... 117
14.1 - Mantenimiento preventivo ......................................... 118
14.1.1 - Periodicidad para Inspección y Mantenimiento...... 119
14.1.2 - Check List de Mantenimiento Preventivo...............121
14.2 - Maintenimiento correctivo .........................................122
14.2.1 - Cambio de Neumáticos..........................................122
14.2.2 - Mantenimiento del Cubo de la Rueda....................123
14.2.3 - Mantenimiento Interno en el Depósito....................123
14.2.3.1 - Mant lonas de Sellado y Raspadores Rodillos....123
14.2.4 - Mantenimiento del Visor.........................................124
14.2.5 - Mantenimiento del Conj faja transportadora ..........125
14.2.5.1 - Sustitución Faja Transportadora de Caucho.......125
14.2.5.2 - Mantenimiento de los Rodillos ............................126
14.2.5.3 - Mantenimiento Rodillos Faja Transportadora......127
14.2.6 - Mantenimiento en el nal de la cosecha ................128
15 - LUBRICACIÓN.............................................................129
15.1 - Objetivos de la lubricación ........................................129
15.2 - Simbologia lubricación ..............................................129
15.3 - Tabla de lubricantes ..................................................130
15.4 - Lubricación cadenas sist acopl motores hidráulicos .132
15.5 - Graseras....................................................................132
15.6 - Cajas de transmisión.................................................132
7.6.1 - Rule of Three for the Distribution Calculation.............97
7.6.2 - Calculation of the Working Speed..............................97
7.6.3 - Calculation of fertilizer dosage per minute .................98
8 - ADJUSTMENT AND PRODUCTS DISTRIBUTION .........98
8.1 - Adjustment of the Distribution ns - FERTILIZERS.......99
8.2 - Adjustment of the Distribution ns - SEEDS................100
8.3 - Installation recommendation Flips fertilizer/seeds ......100
8.4 - Regulating Flips Discs for Limestone .........................102
8.4.1 - Positions...................................................................102
8.4.2 - Adjustments .............................................................102
8.5 - Installation recommendation Flips lime (powdered) ...102
9 - ELECTRONIC SYSTEM ................................................106
9.1 - Conguring the Trimble GPS System .........................107
9.1.1 - System Icons ...........................................................107
9.1.2 - Calibration ................................................................108
9.1.3 - Starting work ............................................................ 110
10 - ADJUSTMENT MANUAL TRANSMISSION BELT ....... 113
11 - WORK PLAN................................................................ 113
12 - PROCED FOR THE PROD APPLICATION ................. 115
13 - TRACTOR PREPARATION.......................................... 117
14 - MAINTENANCE ........................................................... 117
14.1 - Preventive maintenance............................................ 118
14.1.1 - Periodicity of the Inspection and Maintenance ...... 119
14.1.2 - Check List of Preventive Maintenance...................121
14.2 - Corrective maintenance ............................................122
14.2.1 - Tires Change..........................................................122
14.2.2 - Wheel Hub Maintenance........................................123
14.2.3 - Internal Maintenance in the Tank ...........................123
14.2.3.1 - Maint of the Sealing Lining Rolls Scratchers.......123
14.2.4 - Visor Maintenance..................................................124
14.2.5 - Conveyor Assembly Maintenance..........................125
14.2.5.1 - Replacement of the Rubber Conveyor................125
14.2.5.2 - Rollers Maintenance............................................126
14.2.5.3 - Maintenance of the Conveyor’s Rolls..................127
14.2.6 - Maintenance at the end of the harvest...................128
15 - LUBRICATION .............................................................129
15.1 - Lubrication objectives................................................129
15.2 - Lubrication symbols...................................................129
15.3 - Lubrication board.......................................................130
15.4 - Lubrication coupling system chains hydr motors.......132
15.5 - Greasers....................................................................132
15.6 - Transmission box ......................................................132

7
Precisa 6m³
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
ÍNDICE TABLE OF CONTENTSINDICE
15.7- Pontos de lubricação................................................133
16 - DESATIVAÇÃO E DESMONTE ...................................134
16.1 - Destino dos componentes descartados ....................134
17 - OCORRÊNCIAS, POSSÍVEIS CAUSAS......................135
17.1 - Circuito hidráulico......................................................135
17.2 - Implemento................................................................137
15.7 - Puntos de lubricación................................................133
16 - DESACTIVACIÓN Y DESMONTE................................134
16.1 - Destino de los componentes desechados.................134
17 - EVENTOS, CAUSAS Y POSIBLES SOLUCIONES.....135
17.1 - Circuito hidráulico......................................................135
17.2 - Implemento................................................................137
15.7 - Lubrication points ......................................................133
16 - DEACTIVATION AND DISASSEMBLING ....................134
16.1 - Destination of disposed components ........................134
17 - OCCURRENCE, POSSIBLE CAUSES........................135
17.1 - Hydraulic circuit.........................................................135
17.2 - Implement..................................................................137

8
Precisa 6m³
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
DADOS DO FABRICANTE / DATOS DEL FABRICANTE / MANUFACTURER DATA
Razão Social / Razón Social / Corporate Name: JUMIL - JUSTINO DE MORAIS, IRMÃOS S/A
Endereço / Dirección / Adress: RUA ANA LUIZA 568 Cep / ZIP Code: 14300-000
Cidade / Ciudad / City: BATATAIS Uf / State: SP
CNPJ [Value Added Tax Identication Number]: 44.944.668/0001-62 IE: 208.002.004-110
Email: [email protected] Site / Sitio: www.jumil.com.br
NR-12 (item 14.2, letra a)
DADOS DO IMPLEMENTO / DATOS DEL IMPLEMENTO / IMPLEMENT DATE
Modelo / Model: Precisa 6m³ No. Série: Ano Fabricação / Año Fabricación / Manufacturing Year::
No. Nota Fiscal /
No. Factura / No. Invoice
:Data NF /
Fecha Factura / Invoice Date
:
(NR-12, anexo XI, item 14.2, letras b, c)
ATENÇÃO:
ESTE MANUAL DEVE PERMANECER
DISPONÍVEL A TODOS OS USUÁRIOS NOS LOCAIS
DE TRABALHO, DEVENDO O EMPREGADOR DAR
CONHECIMENTO AOS OPERADORES DO SEU
CONTEÚDO. (NR-12, anexo XI, Item 14.1, Letra d /
NR-31, item 31.12.83).
O empregador rural ou equiparado se
responsabiliza pela capacitação dos operadores
do implemento, visando o manuseio e operações
seguras. (NR-31, item 31.12.74).
ATTENTION:
This manual is available in the website www.
jumil.com.br, together with the information of our
products line.
ATENCIÓN:
Este manual se encuentra disponible en
el sitio: www.jumil.com.br, juntamente con las
informaciones de nuestra línea de productos.
ATENÇÃO:
Este manual esta disponível no site www.
jumil.com.br, juntamente com as informações da
nossa linha de produtos.
ATTENTION:
THIS MANUAL SHOULD BE AVAILABLE
TO ALL USERS IN THE WORKPLACE, AND
THE EMPLOYER MUST GIVE KNOWLEDGE TO
OPERATORS OF ITS CONTENT. (NR-12, anexo XI,
Item 14.1, Letra d / NR-31, item 31.12.83).
The rural employer or equivalent IS
responsible for the training of the implement
operators, aiming the safe handling and operation.
(NR-31, item 31.12.74).
ATENCIÓN:
ESTE MANUAL DEBE PERMANECER
DISPONIBLE PARA TODOS LOS USUARIOS EN LOS
LOCALES DE TRABAJO, DEBIENDO EL EMPLEADOR
COLOCAR A DISPOSICIÓN DE LOS OPERADORES
EL CONTENIDO DEL MISMO. (NR-12, anexo XI, Item
14.1, Letra d / NR-31, item 31.12.83).
El empleador rural o similar es responsable
por la capacitación de los operadores del implemento,
buscando el manejo y funcionamiento seguro. (NR-
31, item 31.12.74).

9
Precisa 6m³
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
ESPAÇO DESTINADO A ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DO IMPLEMENTO / ESPACIO DESTINADO A LA ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL IMPLEMENTO / SPACE DESIGNED TO THE IMPLEMENT IDENTIFICATION LABEL
IDENTIFICAÇÃO DO IMPLEMENTO
A identicação dos implementos Jumil se
dá através da placa de identicação, que consta as
seguintes informações: modelo número de série, ano de
fabricação e número de controle.
Ao solicitar peças de reposição, serviços de
pós-vendas, como entrega técnica, garantias e serviço
de assistência técnica, deve mencionar os dados do
implemento constantes na placa de identicação.
IDENTIFICACIÓN DEL IMPLEMENTO
La identicación de los implementos Jumil se
da a través de la placa de identicación, que consta las
siguientes informaciones: Modelo número de serie, año
de fabricación y número de control.
Al solicitar piezas de repuestos, servicios de
post-ventas, como entrega técnica, garantías y servicio
de asistencia técnica, debe mencionar los datos del
implemento que constan en la placa de identicación.
IMPLEMENT IDENTIFICATION
The identication of the Jumil implements is
made through the identication plate, that has the following
information: model, serial number, manufacturing year
and control number.
When requiring replacement parts, post-
sales services, such as technical delivery, warranties
and technical assistance services, you must inform the
implement’s data in the identication plate.
TERMO E PROCEDIMENTOS DE GARANTIA
Leia atentamente os termos e procedimentos
de garantia, bem como registre no campo de Controle de
Garantia do Proprietário, os dados do número de série,
ano de fabricação e dados da nota scal, facilitando
assim a identicação do produto em caso de dano ou
perda da placa de identicação do produto. Preencha o
comprovante de entrega técnica e encaminhe a segunda
via à JUMIL.
TÉRMINO Y PROCEDIMIENTOS DE GARANTÍA
Lea los términos y procedimientos de garantía
y registro en el campo de datos de usuario de garantía
de control de número de serie, año de fabricación y los
datos de facturación, lo que facilita la identicación del
producto en caso de daño o pérdida de placa del producto.
Complete la prueba de técnica de administración y remitir
el duplicado a JUMIL.
WARRANTY TERM AND PROCEDURES
Read the terms and assurance procedures,
and record in the eld of Control Owner Warranty, serial
number, year of manufacture and invoice data, facilitating
the identication of the product in case of damage or
loss the product ID plate. Complete the proof delivery
technique and forward the duplicate to JUMIL.
http://www.agricef.com.br
- 89.02.073 REV. A
EM PARCERIA
PRODUTO DESENVOLVIDO
CEP. 14.300-000
N° CONTROLESÉRIE
R
Rua Ana Luiza, 568 Batatais - SP - Brasil
FAÇA USO DO SEU MANUAL DE INSTRUÇÕES
CNPJ: 44.944.668/0001-62 - INSCR. EST.: 208.002.004.110 - Ind. Brasileira
Fone: (16) 3660-1000 - Fax: (16) 3660-1111 - http://www.jumil.com.br
JUMIL - JUSTINO DE MORAIS, IRMÃOS S.A.
MODELO
CÓDIGO
ANO

10
Precisa 6m³
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
CAPÍTULO I
DA GARANTIA
1. A JUMIL-JUSTINO DE MORAIS, IRMÃOS
S/A, neste documento denominada simplesmente
JUMIL, garante que as Máquinas e Implementos para a
agropecuária, de sua fabricação e respectivos acessórios
e peças, aqui denominados PRODUTOS, estão livres
de vícios de qualidade que os tornem impróprios para o
uso a que se destinam.
NOTA: Os Produtos da JUMIL são designados
conforme a seguinte nomenclatura:
• Máquinas Agrícolas;
• Máquinas e Implementos para a Agricultura;
• Implementos;
• Implementos para a agricultura;
• Implementos agrícolas;
• Máquinas e Implementos para a Agropecuária;
• Conjuntos;
• Opcionais;
• Peças;
• Peças de reposição;
• Acessórios;
• Componentes.
CAPÍTULO I
DE LA GARANTÍA
1. JUMIL-JUSTINO DE MORAIS, IRMÃOS
S/A, en este documento denominada simplemente
JUMIL, garantiza que las Máquinas e Implementos para la
agropecuaria, de su fabricación y respectivos accesorios
y piezas, denominados aquí de PRODUCTOS, están
libres de vicios de calidad que los tornen impropios para
el uso a la que se destinan.
NOTA: Los Productos de JUMILson designados
conforme la siguiente nomenclatura:
• Máquinas Agrícolas;
• Máquinas e Implementos para la Agricultura;
• Implementos;
• Implementos para la agricultura;
• Implementos agrícolas;
• Máquinas e Implementos para la Agropecuaria;
• Conjuntos;
• Opcionales;
• Piezas;
• Piezas de repuestos;
• Accesorios;
• Componentes.
CHAPER I
WARRANTY
1. JUMIL-JUSTINO DE MORAIS, IRMÃOS
S/A, in this document named as JUMIL, assures that
the Machines and Implements for agriculture, own
manufacturing and their respective accessories and
parts, herein named PRODUCTS, are free from quality
failures that make then improper for the designed use.
NOTE: The products from JUMIL are designed
according the following nomenclature:
• Agricultural Machines;
• Machines and Implements for Agriculture;
• Implements;
• Implements for agriculture;
• Agricultural implements;
• Machines and Implements for Agriculture;
• Assemblies;
• Optionals;
• Parts;
• Spare parts;
• Accessories;
• Components.
2. A prestação da Garantia está sujeita às
seguintes condições:
2.1 - Terá validade pelo prazo de 6 (seis)
meses, a partir da data da efetiva “entrega técnica”
do PRODUTO ao agropecuarista, quando se tratar de
implemento, ou da efetiva entrega, quando se tratar de
acessório ou peça;
2.1.2 - Todos os componentes eletrônicos terá
validade pelo prazo de 1 (um) ano, contado da data da
efetiva entrega do PRODUTO ao consumidor;
2.2 - Os implementos que necessitam do
serviço de entrega técnica são:
a) Plantadoras Adubadoras da Linha MAGNUM:
JM3060PD, JM3080PD, JM3080PD SS;
b) Plantadoras Adubadoras da Linha EXACTA:
2. La prestación de la Garantía está sujeta a
las siguientes condiciones:
2.1 - Tendrá validez por el plazo de (seis)
meses, a partir de la fecha de “entrega técnica” efectiva
del PRODUCTO al agropecuario, cuando se trate de un
implemento, o de la efectiva entrega, cuando se trate de
accesorio o pieza;
2.1.2 - Todos los componentes electrónicos
serán válidos por un período de un (1) año a partir de
la fecha efectiva de entrega del producto al consumidor;
2.2 - Los implementos que necesitan del
servicio de entrega técnica son:
a) Plantadoras Abonadoras de la Línea
MAGNUM: JM3060PD, JM3080PD, JM3080PD SS;
b) Sembradora Abonadoras de la Línea
2. The warranty provision is subject to the
following conditions:
2.1 - It will be valid for the term of (six) months,
from the date of the effective “technical delivery” of the
PRODUCT to the farmer, when it is related to implement,
or the effective delivery, when is related to accessory or
part;
2.1.2 - All electronic components will be valid
for a period of one (1) year from the effective date of
delivery of the PRODUCT to the consumer;
2.2 - The implements que requires the delivery
of technical services are:
a) Fertilizer Planters of Line MAGNUM:

11
Precisa 6m³
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
JM3070PD, JM3090PD, JM3090PD SS;
c) Plantadoras Adubadoras da Linha POP:
JM2570PD SH, JM2670PD SH;
d) Plantadoras Adubadoras da Linha Guerra:
JM7080PD, JM7090PD;
e) Plantadoras de Hortaliças: JM2400SH
Natura, JM2490 Perfecta;
f) Colhedoras de Milho e Cereais: JM350,
JM360G, JM370, JM390;
g) Vagão Forrageiro: JM6000, JM10000;
h) Distribuidor de Fertilizantes: PRECISA 6M³;
i) Semeadora Adubadora: 5023/5027PD;
j) Plantadora Articulável Transportável TERRA:
JM8080/8090PD.
3. Os demais produtos será contada a garantia
a partir da data da Nota Fiscal de venda.
3.1 - Será concedida somente para o
PRODUTO que for adquirido, novo, pelo agropecuarista
diretamente da JUMIL ou de Revendedor seu, observado
o item seguinte.
3.2 - Ressalvada a hipótese do item seguinte, a
Garantia ao agropecuarista será prestada por intermédio
do Revendedor da JUMIL.
3.3 - Se o PRODUTO for vendido ao
agropecuarista, por Revendedor que não seja
Revendedor da JUMIL, o direito à Garantia subsistirá,
devendo neste caso ser exercido diretamente perante à
JUMIL, nos termos deste Certicado.
3.4 - A Garantia não será concedida, se
qualquer dano no PRODUTO ou no seu desempenho for
causado por:
3.4.1 - Negligência, imprudência ou imperícia
do operador ou do proprietário.
EXACTA: JM3070PD, JM3090PD, 3090PD SS;
c) Sembradoras Abonadoras de la Línea POP:
JM2570PD SH, JM2670PD SH;
d) Sembradoras Abonadoras de la Línea
GUERRA: JM7080PD, JM7090PD;
e) Sembradoras de Hortalizas: JM2400SH
Natura, JM2490 Perfecta,
f) Cosechadoras de Maíz y Cereales: JM350,
JM360G, JM370, JM390;
g) Vagón Forrajero: JM6000, JM10000;
h) Distribuidor de Fertilizantes: PRECISA 6M³;
i) Sembradora Abonadora: 5023/5027PD;
j) Sembradoras Articulable Portador TERRA:
JM8080/8090PD.
3. Para los demás productos la garantía se
contará a partir de la fecha de la Factura de venta.
3.1 - Sólo será concedida para el PRODUCTO
que es adquirido, nuevo, por el agricultor directamente
de JUMIL o de su Distribuidor, observado el siguiente
ítem.
3.2 - Exceptuando la hipótesis del siguiente
subítem, la Garantía al consumidor agropecuario será
brindada por medio del Distribuidor de JUMIL.
3.3-Si el PRODUCTOesvendidoal consumidor
agropecuario, por un vendedor que no sea Distribuidor
de JUMIL, el derecho a la Garantía subsistirá, debiendo,
en este caso, ser ejercido directamente ante JUMIL, en
los términos de este Certicado.
3.4 - La Garantía no será concedida si cualquier
daño en el PRODUCTO o en su desempeño es causado
por:
3.4.1 - Negligencia, imprudencia o inexperiencia
del operador; o del propietario.
3.4.2 - La falta de observación de las
JM3060PD, JM3080PD, JM3080PD SS;
b) Fertilizer Planters of Line EXACTA:
JM2680PD, JM3090PD, 3090PD SS;
c) Fertilizer Planters of Line POP: JM2570PD
SH, JM2670PD SH;
d) Fertilizer Planters of Line GUERRA:
JM7080PD, JM7090PD;
e) Vegetable Planters: JM2400 SH Natura,
JM2490 Perfecta;
f) Corn and Cereals Combine Harvesters:
JM350, JM360G, JM370, JM390;
g) Forage Wagon: JM6000, JM10000;
h) Fertilizers Distributor: PRECISA 6M³;
i) No Till Fertilizer Seed Drill: 50235027PD;
j)Transportable Planters Link TERRA:
JM8080/8090PD.
3. For the other products, the warranty will be
contracted from the date of the sales Invoice.
3.1 - It will be granted only for the PRODUCT
that was acquired, new, by the farmer directly from JUMIL
or their Dealer, observing the following item.
3.2 - Save the hypothesis of the following item,
the Warranty to the farmer will be provided through the
JUMIL Dealer.
3.3 - If the PRODUCT is sold to the farmer by
Dealer other than the JUMIL Dealer, the right to Warranty
shall subsist, being in this case exercised directly before
JUMIL, in the terms of this Certicate.
3.4 - The Warranty shall not be granted if any
damage in the PRODUCT or in its performance is caused
by:
3.4.1 - Operator or owner’s negligence,
imprudence or inexperience.

12
Precisa 6m³
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
3.4.2 - Inobservância das instruções e
recomendações de uso, constantes do MANUAL DE
INSTRUÇÕES, principalmente no que se refere a
acidentes pessoais.
3.4.3 - Uso de peças e componentes.
3.5 - O PRODUTO trocado ou substituído
ao abrigo desta Garantia será de propriedade da
JUMIL, devendo ser-lhe entregue pelo agropecuarista,
observadas as exigências scais pertinentes.
3.6 - Havendo defeito de fabricação e/ou de
material, não constituirá isto, em nenhuma hipótese,
motivo para rescisão do contrato de compra e venda, ou
para indenização de qualquer natureza.
3.7 - Atrasos eventuais na execução dos
serviços de assistência técnica não conferem direito ao
agropecuarista a indenizações, e nem à extensão do
prazo da garantia.
3.8 - Em cumprimento de sua política de
constante aperfeiçoamento técnico, a JUMIL submete,
permanentemente, os seus produtos a melhoramentos
ou modicações, sem que isto constitua obrigação para
a JUMIL de fazer o mesmo em produtos ou modelos
anteriormente vendidos.
CAPÍTULO II
EXCLUSÃO DA GARANTIA
A JUMIL não assume as despesas, ou
responsabilidade relativas a serviços de garantia,
assistência técnica e manutenções rotineiras dos
implementos, como: óleos do sistema hidráulico,
óleos lubricantes, ltros, graxas e similares, reboque,
transporte, danos materiais e/ou pessoais causados ao
comprador, ou a pessoas a seu serviço, subordinadas
ou não, mobilizações do implemento, sua manutenção
normal (reapertos, limpezas, lavagens , lubricações,
regulagens, trocas de espaçamentos) despesas ou
instrucciones y recomendaciones de uso, que constan
en el MANUAL DE INSTRUCCIONES, principalmente en
lo que se reere a accidentes personales.
3.4.3 - Uso de piezas y componentes.
3.5 - El PRODUCTO cambiado o sustituido
comprendido en esta Garantía, será de propiedad de
JUMIL, debiendo ser entregado por el consumidor
agropecuario, después de cumplidas las exigencias
legales pertinentes.
3.6 - Habiendo defecto de fabricación y/o de
material, esto no constituirá, bajo ninguna hipótesis,
motivo para rescisión del contrato de compra y venda, o
para indemnización de cualquier naturaleza.
3.7 - Atrasos eventuales en la ejecución de
los servicios de asistencia técnica no le da derecho al
agropecuario a indemnizaciones y ni a la extensión del
plazo de garantía.
3.8 - En cumplimiento de su política de
constante perfeccionamiento técnico, JUMIL somete,
permanentemente, sus productos a mejoras o
modicaciones, sin que eso constituya obligación para
JUMIL de hacer lo mismo en productos o modelos
vendidos anteriormente.
3.4.2 - Failure to follow the instructions and
use recommendations, constant in the INSTRUCTIONS
MANUAL, specially regarding to the personal accidents.
3.4.3 - Use of parts and components.
3.5 - The PRODUCT changed or replaced
under this Warranty will be property of JUMIL, and must
be delivered to us by the farmer, observing the relevant
physical requirements.
3.6 - If there is a manufacturing and / or
material defect, it will not constitute, in any way, cause
for termination of the contract of purchase or sale, or for
indemnity of any nature.
3.7 - AEventual delays in performing the
technical assistance services do not grant the farmer
rights of indemnity, nor the extent of the warranty period.
3.8 - In complying with its policy of constant
technical improvement, JUMIL permanently subjects its
products to improvements or modi cations, without this
constituting an obligation of JUMIL to do the same in
products or models previously sold.
CAPÍTULO II
EXCLUSIÓN DE LA GARANTÍA
JUMIL no asume los gastos, o responsabilidad
relativas a servicios de garantía, asistencia técnica y
mantenimientos rutinarios de los implementos, tales
como: Aceites del sistema hidráulico, aceites lubricantes,
ltros, grasas y similares, remolque, transporte, daños
materiales y/o personales causados al comprador, o
a personas a su servicio, subordinadas o no, traslado
del implemento, su mantenimiento normal (reajustes,
limpiezas, lavados, lubricaciones, regulaciones, cambios
de distanciamientos) gastos o estas responsabilidades,
CHAPTER II
EXCLUSION OF WARRANTY
JUMIL assumes no expenditure or liability
relating to warranty service, technical assistance and
routine maintenance of the implements, such as:
hydraulic system oils, lubricating oils, lters, greases or
similar, towing, transportation, material and/or personal
damages caused to the buyer, or person at his/her
service, subordinates or not, implements mobilization,
its normal maintenance (retightening, cleaning, washes,
lubrications, adjustments, spacing changes) these
expenses or liabilities, which will always be the exclusive

13
Precisa 6m³
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
responsabilidades essas, que carão sempre a cargo
exclusivo do comprador.
CAPÍTULO III
REPASSES DA GARANTIA
Os itens adquiridos de terceiros pela
JUMIL, estarão sujeitos às condições de garantia
proporcionadas pelos seus fabricantes, sendo
repassadas ao comprador, que é a JUMIL. Estão sujeitos
à análise dos fabricantes os seguintes itens: pneus,
câmaras de ar, componentes hidráulicos (motor, ltro,
bombas e demais itens), sistemas de monitoramento e
agricultura de precisão, distribuidores de adubo, motores
elétricos, motores a diesel ou gasolina.
CAPÍTULO IV
DESGASTE NATURAL OU DANOS
1. A JUMIL não concederá garantia aos
componentes que apresentarem desgastes naturais de
uso, ou danos provocados por condições operacionais
inadequadas, por acidentes, por serviços de manutenção
inadequados, ou por uso impróprio do implemento ou
componentes, conforme descrito a seguir:
1.1 - Elementos de contato com o solo:
a) Desgaste naturais: discos de corte, discos
planos dos discos duplos da unidade adubadora e
semeadora, discos aradores, discos dos marcadores
de linhas, hastes e ponteiras de sulcadores, bandas
compactadoras e controladoras de profundidade, pneus
e demais itens;
b) Danos eventuais: dos itens descritos na
letra a), acima, provocados por pedras, tocos, e restos
de culturas ou pelo uso natural.
1.2 - Elementos de Alimentação e de Corte:
desgaste natural de facas picadoras ou de corte, cilindros
ou elementos alimentadores, correntes alimentadoras,
facas ceifadoras, dedos retráteis, e demais itens de
que estarán siempre a cargo exclusivo del comprador.
CAPÍTULO III
TRANSFERENCIA DE LA GARANTÍA
Los ítems adquiridos de terceros por
JUMIL, estarán sujetos a las condiciones de garantía
proporcionadas por sus fabricantes, siendo transferidas
al comprador, que es JUMIL. Están sujetos al análisis de
los fabricantes los siguientes ítems: Neumáticos, cámaras
de aire, componentes hidráulicos (motor, ltro, bombas y
demás ítems), sistemas de monitoreo y agricultura de
exactitud, distribuidores de abono, motores eléctricos,
motores a diesel o gasolina.
CAPÍTULO IV
DESGASTE NATURAL O AVERÍAS
1. JUMIL no concederá garantía a los
componentes que presenten desgastes naturales de uso,
o averías provocados por condiciones operacionales
inadecuadas, por accidentes, servicios de mantenimiento
inadecuados, o por uso impropio del implemento o
componentes, conforme descrito a continuación:
1.1 - Elementos de contacto con el suelo:
a) Desgastes naturales: Discos de corte,
discos planos de los discos dobles de la unidad
abonadora y sembradora, discos aradores, discos de los
marcadores de líneas, vástagos y puntas de abresurcos,
bandas compactadoras y controladoras de profundidad,
neumáticos y demás ítems;
b) Averías eventuales: De los ítems descritos
en la letra a), arriba, provocados por piedras, troncos y
restos de cultivos o por el uso natural.
1.2 - Elementos de Alimentación y de
Corte: Desgaste natural de cuchillas picadoras o de
corte, cilindros o elementos alimentadores, cadenas
alimentadoras, cuchillas segadores, dedos retráctiles y
demás ítems de alimentación y corte.
responsibility of the buyer.
CHAPTER III
TRANSFERS OF WARRANTY
Items acquired from third-parties by
JUMIL will be subject to the warranty conditions provided
by their manufacturers, being transferred to the buyer,
which is JUMIL. The following items are subject to the
manufacturers analysis: tires, air chambers, hydraulic
components (engine, lter, pumps and other items),
monitoring systems and precision agriculture, fertilizers
distributors, electrical engines, diesel or gasoline engines.
CHAPTER IV
NATURAL WEARING OR DAMAGES
1. JUMIL will not grant warranty to components
that present natural wearing for use, or damages caused
by improper operational conditions, by accident, by
improper maintenance services, or by improper use
of the implement or components, according to what is
described below:
1.1 - Elements of contact:
a) natural wearing: cutting discs, plain discs of
double discs of seeder and fertilizer unit, plowers discs,
line markerdiscs, rods and soil opening tips, compacting
strips and depth controllers, tires and other items;
b) Eventual damages: of the items described
above in letter a), above, caused by stones, stumps and
residues ofcrop, or by natural use;
1.2 - Feeding and Cutting Elements: natural
wearing of choppers or cutting knives, cylinders of feeding
elements, feeding chains, reaping knives, retractable
toes, and other feeding and cutting items.
1.3 - Lubrication: when parts or components
present wearing due to lack of lubrication.

14
Precisa 6m³
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
alimentação e corte.
1.3 - Lubricação: quando peças ou
componentes apresentarem desgastes por falta de
lubricação.
1.4 - Reaperto: quando for constatado que há
desgaste ou dano em peças e componentes, provocados
pela falta de reaperto dos xadores do implemento.
1.5 - Distribuidor de Sementes: quando
houver desgaste dos discos de sementes e da caixa de
sementes provocado por falta de limpeza, por falta de
uso de grate, ou uso de sementes úmidas (umidade
provocada pelo tratamento de sementes).
1.6 - Peças não Originais: quando forem
utilizadas peças de reposição não fabricadas pela JUMIL.
CAPÍTULO V
MANUSEIO, MOVIMENTAÇÃO, ARMAZENAGEM E
TRANSPORTE
1. A JUMIL, não se responsabiliza por:
1.1 - Quaisquer danos causados por
acidentes oriundos do manuseio, da movimentação e do
transporte do implemento, ocasionados por imperícia,
imprudência ou negligência dos operadores;
1.2 - Quaisquer danos provocados pelo
armazenamento incorreto ou indevido do implemento;
1.3 - Danos provocados por casos fortuitos ou
força maior.
CAPÍTULO VI
RECEBIMENTO DO IMPLEMENTO, INCOMPLETO
1. Com o objetivo de facilitar e reduzir os custos
de transporte dos implementos até o destino nal, a
JUMIL efetua a expedição dos implementos agrícolas de
sua linha de fabricação, com alguns itens componentes
1.3 - Lubricación: Cuando las piezas o
componentes presenten desgastes por falta de
lubricación.
1.4 - Reajuste: Cuando se constata que existe
desgaste o daño en piezas y componentes, provocados
por la falta de reajuste de los jadores del implemento.
1.5 - Distribución de Semillas Cuando se
produzca el desgaste de los discos de semillas y de la
caja de semillas provocado por falta de limpieza, por falta
de uso de grato o uso de semillas húmedas (humedad
provocada por el tratamiento de semillas);
1.6 - Piezas no Originales: Cuando se utilizan
piezas de repuestos no fabricadas por JUMIL.
1.4 - Retightening: when it is veri ed that there
is wearing or damage in parts or components, caused by
lack of retightening of the implement attachments.
1.5 - Seeds Distributor: when there is wearing
of the seeds discs and the seeds boxes caused by lack of
cleaning, lack of use of graphite, or use of humid seeds
(moisture caused by the seeds treatment).
1.6 - Non Original Parts: when spare parts are
used which were not manufactured by JUMIL.
CAPÍTULO V
MANIPULACIÓN, MOVIMIENTO, ALMACENAJE Y
TRANSPORTE
1. JUMIL, no se responsabiliza por:
1.1 - Cualquier avería causado por accidentes
originados del manejo, movimiento y del transporte del
Implemento, ocasionados por inexperiencia, imprudencia
o negligencia de los operadores;
1.2 - Cualesquier averías provocados por el
almacenamiento incorrecto o inadecuado del implemento;
1.3 - Daños provocados por casos fortuitos o
esfuerzo mayor.
CAPÍTULO VI
RECEPCIÓN DEL IMPLEMENTO, INCOMPLETO
1. Con el objetivo de facilitar y reducir los
costos de transporte de los implementos hasta el destino
nal, JUMIL efectúa la expedición de los implementos
agrícolas de su línea de fabricación, con algunos ítems
CHAPTER V
HANDLING, MOVEMENT, STORAGE AND
TRANSPORTATION
1. JUMIL is not responsible for:
1.1 - Any damages caused by accidents from
handling, moving and transportation caused by the
operators’ inexperience, imprudence or negligence;
1.2 - Any damages caused by the incorrect or
improper storage of the implement;
1.3 - Damage caused by adventitious by natural
phenomena.
CHAPTER VI
IMPLEMENT RECEIPT, INCOMPLETE
1. In order to ease and reduce the transportation
costs of implement to the nal destination, JUMIL
accomplishes the agricultural implements shipping
from its production line, with some component items
disassembled from the implement main body.

15
Precisa 6m³
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
desmontados do corpo principal do implemento.
2. Os componentes desmontados dos
respectivos implementos são de acordo com as
características e do congurador de montagem dos
produtos, denidos no ato da venda entre o vendedor e
o comprador.
3. Ao receber os implementos, o Revendedor
JUMIL deve proceder da seguinte forma:
3.1 - Conferir o check-list dos componentes que
acompanham o produto, de acordo com conguração de
vendas;
3.2 - caso for detectada alguma divergência
entre os componentes que acompanham os implementos
e o check-list proceder da seguinte forma:
3.2.1 - Elaborar um relatório da ocorrência
contendo os dados do implemento: modelo, número de
série, número da nota scal, e descrever o item faltante,
mencionando o seu código e descrição do produto;
3.2.2 - encaminhar o relatório da ocorrência ao
departamento de Assistência Técnica da JUMIL, dentro
do prazo de até 20 dias da entrega do produto;
3.3 - No caso de algum item apresentar defeito
de fabricação, devem ser anexados ao relatório da
ocorrência, fotos que comprovem o defeito.
3.4 - O Agropecuarista, ao detectar alguma
divergência entre os componentes que acompanham o
implemento, e o check-list, ou defeito de fabricação de
alguma peça ou componente, deve elaborar um relatório
encaminhando-o à JUMIL, para a solução da ocorrência.
componentes desmontados del cuerpo principal del
implemento.
2. Los componentes desmontados de los
respectivos implementos están de acuerdo con las
características del congurador de montaje de los
productos, denidos en el acto de la venta entre el
vendedor y el comprador.
3. Al recibir los implementos, el Distribuidor
JUMIL debe proceder de la siguiente forma:
3.1 - Vericar el check-list de los componentes
que acompañan el producto, de acuerdo con la
conguración de ventas;
3.2 - En el caso que es detectada alguna
divergencia entre los componentes que acompañan los
implementos y el check-list, los revendedores de JUMIL,
deben proceder de la siguiente forma:
3.2.1 - Prepare un informe de la ocurrencia
conteniendo los datos del implemento: Modelo, número
de serie, número de la factura y describir el ítem faltante,
mencionando su código y descripción del producto;
3.2.2 - Encamine el informe del evento al
departamento de Asistencia Técnica de JUMIL, dentro
del plazo de hasta 20 días de la entrega del producto;
3.3 - En el caso de que algún ítem presente
defecto de fabricación, deben ser anexados al informe
del evento, fotos que comprueben el daño al componente
o defecto.
3.4 - El consumidor Agropecuario, al detectar
alguna divergencia entre los componentes que
acompañan el implemento y el check-list, o defecto de
fabricación de alguna pieza o componente, se debe
elaborar un informe encaminándolo a JUMIL, para la
2. The disassembled components of the
respective implements are according to the characteristics
and the products assembling con guration, de ned at
the moment of purchase between the salesperson and
the buyer.
3. When receiving the implements, the JUMIL
Dealer must proceed as follows:
3.1 - Check the components check-list that
follows the product, according to the sales con guration;
3.2 - In the case any divergence is detected
among the components that follow the implements and
the check-list, JUMIL Dealers must proceed as follows:
3.2.1 - Elaborate a report of the occurrence
containing the implement data: model, serial number,
Invoice number, and describe the missing item,
mentioning its code and product description;
3.2.2 - Submit the occurrence report to JUMIL
Technical Assistance department, within the term of 20
days from the product delivery;
3.3 - In the case some item present
manufacturing defect, attach to the occurrence report,
pictures that prove the damage to the component and
the defect.
3.4 - The farmer, when detecting any divergence
among the components that follow the implement and
the checklist, of manufacturing defect of any part or
component, must prepare a report submitting it to JUMIL,
to solve the occurrence.

16
Precisa 6m³
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
CAPÍTULO VII
PROCEDIMENTO PARA SOLICITAÇÃO DE
GARANTIA
Mercado Interno:
1. A Solicitação de Garantia (SG) será
encaminhada primeiramente ao Revendedor JUMIL;
não resolvida a pendência, o interessado solicitará
providências ao técnico ou promotor de vendas da
região, ou diretamente ao departamento de Assistência
Técnica da JUMIL.
2. O atendimento à Solicitação de Garantia
será efetuado, imediatamente, conforme determinações
do Termo de Garantia, nas seguintes condições:
2.1 - Imediato: Quando o cliente solicita que
a JUMIL envie a peças em regime de urgência, não
podendo aguardar a analise da garantia.
2.2 - Padrão: Quando o cliente envia a peça
danicada para análise da garantia. Neste caso a peça
deve estar acompanhada da devida nota scal de
remessa.
3. Nos atendimentos na condição de “Imediato”
a “peça” será faturada com vencimento para 56 dias,
com instrução de protesto da duplicata, sob a condição
de garantia, desde que o produto substituído retorne à
JUMIL dentro do prazo de 30 dias para análise técnica,
com Nota Fiscal de Devolução de Garantia.
3.1 - Após o recebimento da “peça”, a JUMIL
efetuará a análise técnica de garantia dentro de 10
dias. Caso seja concedida a garantia, o Departamento
de Assistência Técnica da JUMIL providenciará a baixa
das duplicatas antes do seu vencimento. Caso não seja
concedida a garantia, a solicitação será tratada conforme
solución del evento.
CAPÍTULO VII
PROCEDIMIENTO PARA SOLICITACIÓN DE LA
GARANTÍA
Mercado Interno:
1. La Solicitación de Garantía (SG) será
encaminada en primer lugar al Distribuidor JUMIL, si no
se resuelve la pendencia técnica, el interesado solicitará
que se tomen las medidas necesarias al técnico o
promotor de ventas de la región o directamente al
departamento de Asistencia Técnica de JUMIL.
2. La atención de la Solicitación de Garantía
será efectuada inmediatamente, conforme las
determinaciones del Término de Garantía, en las
siguientes condiciones:
2.1 - Inmediato: Cuando el cliente solicita que
JUMIL envíe la pieza en régimen de urgencia, porque no
puede esperar el análisis de la garantía.
2.2 - Norma: Cuando el cliente envía la pieza
damnicada para análisis de la garantía. En este caso
la pieza debe estar acompañada de la debida factura de
envío.
3. En las atenciones en la condición de
“Urgencia” la “pieza” será facturada con vencimiento
para 56 días, con la instrucción de protesto del pagaré,
bajo la condición de garantía, desde que el producto
sustituido retorne a JUMIL dentro del plazo de 30
días para análisis técnica, con la Factura de Venta de
Devolución de Garantía.
3.1 - Después de la recepción de la “pieza”
JUMIL efectuará el análisis técnico de garantía dentro
del plazo de 10 días. En el caso que sea concedida
la garantía, el Departamento de Asistencia Técnica
de JUMIL dispondrá la baja de los pagarés antes de
CHAPTER VII
PROCEDURE TO REQUEST WARRANTY
Internal Market:
1.The Warranty Requirement (SG) will be
directed primarily to the JUMIL Dealer; if the pendency is
not solved, the interested person will require providences
to the technician or sales promoter for the region, or
directly to JUMIL Technical Assistance department.
2.The attendance of the Request for
Warranty will be accomplished, immediately, according
determination of the Warranty Term, under the following
conditions:
2.1 - Immediate: When the customer requires
JUMIL to deliver parts under the emergency regimen,
and can not wait to analyze warranty.
2.2 - Standard: When the customer sends
the damaged part to analyze warranty. In this case, the
warranty must be followed of the due remittance invoice.
3. In the attendance under the condition
“Immediate” the “part” will be invoiced with term for 56
days, with statement of protest with the duplicate, under
the warranty condition, since that the replaced product
returns to JUMIL within the term of 30 days for technical
analysis, with Warranty Return Invoice.
3.1 - After receiving the “part”, JUMIL will
accomplish the technical warranty analysis within 10
days. In the case the warranty is granted, JUMILTechnical
Assistance department will provide the discharge of
duplicates before maturity. In the case the warranty is
not granted, the request will be treated according to the
item 4, below.

17
Precisa 6m³
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
o item 4, seguinte.
3.2 - O não encaminhamento da peça à Jumil
dentro do prazo de análise da garantia, acarretará a
automática cobrança bancária da respectiva duplicata.
4. A não concessão da garantia implicará no
faturamento da peça.
5. Toda solicitação de garantia deve ser
encaminhada ao departamento de Assistência Técnica
JUMIL. Para maiores informações favor manter contato
através dos telefones, fax ou e-mail abaixo.
Mercado Externo:
Caso algum item do implemento apresente
algum defeito de fabricação durante o período de garantia
do produto, ou seja 6 (seis) meses, o cliente nal deve
comunicar imediatamente o Revendedor JUMIL, do qual
efetuou a compra do implemento.
É de responsabilidade do Revendedor JUMIL,
efetuar os serviços de manutenção e substituição da
peça que apresente algum defeito de fabricação. A
peça que apresente algum defeito de fabricação deve
ser analisada pelo Revendedor JUMIL, devendo efetuar
relatório de ocorrência que deve conter:
a) Modelo e numero de série do implemento;
b) Modelo, marca e CV do trator utilizado para
a tração e operação do implemento;
c) Condições de uso do implemento (tipo de
solo, e topograa);
d) Relato técnico das circunstâncias da
ocorrência e parecer do técnico que efetuou a assistência
técnica.
e) Anexar fotos que permitam a identicação
do defeito de fabricação.
O relatório da ocorrência deve ser encaminhado
ao departamento de Assistência Técnica da JUMIL para
o endereço descrito abaixo.
Constatado o defeito de fabricação pelo
su vencimiento. En el caso que no sea concedida la
garantía, la solicitación será tratada conforme el ítem 4,
a seguir.
3.2 - La falta de encaminamiento de la pieza a
Jumil dentro del plazo de análisis de garantía, ocasionará
el cobro bancario automático del respectivo pagaré.
4. La no concesión de la garantía, implicará en
la facturación de la pieza.
5. Toda solicitación de garantía debe ser
encaminada al departamento de Asistencia Técnica
JUMIL. Para mayores informaciones, por favor mantenga
contacto a través de los teléfonos, fax o e-mail a seguir.
Mercado Externo:
En el caso que algún ítem del implemento
presente algún defecto de fabricación durante el período
de garantía del producto, es decir 6 (seis) meses, el cliente
nal debe comunicar inmediatamente al Distribuidor
JUMIL, del cual efectuó la compra del implemento.
Es de responsabilidad del Distribuidor JUMIL,
efectuar los servicios de mantenimiento y sustitución de
la pieza que presente algún defecto de fabricación. La
pieza que presente algún defecto de fabricación debe ser
analizada por el Distribuidor JUMIL, debiendo efectuar el
informe del evento que debe contener:
a) Modelo y número de serie del implemento;
b) Modelo, marca y CV del tractor utilizado
para la tracción y operación del implemento;
c) Condiciones de uso del implemento (tipo de
suelo y topografía);
d) Informe técnico de las circunstancias del
evento y parecer del técnico que efectuó la asistencia
técnica.
e) Anexar fotos que permitan la identicación
del defecto de fabricación.
El informe del evento debe ser encaminado
al departamento de Asistencia Técnica de JUMIL a la
3.2 - Not sending the part to Jumil within the
term for the warranty analysis, will generate the automatic
bank charge of the respective invoice.
4. The non-granting of the warranty will imply
the part invoicing.
5. All warranty requests must be submitted
to JUMIL Technical Assistance department. For more
information, please contact via telephones, fax or e-mail
below.
External Market:
In the case of dome item of the implement
present any manufacturing defect during the product
warranty period, that is 6 (six) months, the nal customer
must immediately communicate the JUMIL Dealer, from
which the implement was purchases.
It is the responsibility of the JUMIL Dealer to
perform the maintenance and replacement services of
part that has some manufacturing defect. The part that
has some manufacturing defect must be analyzed by
JUMIL Dealer, that has to make the occurrence report,
which must contain:
a) Model and serial number of the implement;
b) Model, brand and tractor CV used for the
implement traction and operation;
c) Use conditions of the implement (type of
ground and topology);
d) Technical report of the occurrence
circumstances and opinion of the technician who
performed the service;
e) Attach pictures that allow the manufacturing
defect identi cation.
The occurrence report must be submitted to
JUMIL Technical Assistance department, at the address
below.
Being the Evidenced by the manufacturing
defect veri ed by JUMIL Technical Assistance
Department, the product must be submitted to JUMIL

18
Precisa 6m³
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
AT - ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Fones: (16) 3660-1024 / (16) 3660-1107 / (16)
3660-1084
Fax: (16) 3660-1110
Emails: [email protected]
Departamento de Assistência Técnica JUMIL, o produto
será enviado ao Revendedor JUMIL, sem custos de
transportes. As demais despesas de assistência técnica
são de responsabilidade do Revendedor JUMIL.
Ressaltamos que não serão concedidas
garantias de acordo com os itens 2.4 e 2.5 do Termo de
Garantia, e danos descritos no item Perda de Garantia.
dirección descrita abajo.
Constatado el defecto de fabricación por el
Departamento de Asistencia Técnica JUMIL, el producto
será enviado al Distribuidor JUMIL, sin costos de
transportes. Los demás gastos de asistencia técnica son
de responsabilidad del Distribuidor JUMIL.
Resaltamos que no se concederán garantías de
acuerdo con los ítems 2.4 y 2.5 del Término de Garantía
y averías descritos en el ítem Pérdida de la Garantía.
Dealer, without any transportations costs. All other
expenses of technical assistance are the responsibility
JUMIL Dealer.
We highlight that warranties will not be granted
according to items 2.4 and 2.5 of the Warranty Term, and
damages described in the Loss of Warranty.
AT - ASISTENCIA TÉCNICA
Teléfono: (16) 3660-1024 / (16) 3660-1107 /
(16) 3660-1084
Fax: (16) 3660-1110
Emails: [email protected]
TA - TECHNICAL ASSISTANCE
Phone: (16) 3660-1024 / (16) 3660-1107 / (16)
3660-1084
Fax: (16) 3660-1110
Emails: [email protected]
ATTENTION:
JUMIL has as purpose the constant
improvement of their products, reserving the right
of introducing changes in its components and
accessories without prior notice.
ATENCIÓN:
JUMIL tiene por objetivo constante la mejora
de sus productos, reservándose el derecho de
introducir modicaciones en sus componentes y
accesorios sin previo aviso.
ATENÇÃO:
A JUMIL tem por objetivo constante a
melhoria de seus produtos, reservando-se o direito
de introduzir modicações em seus componentes e
acessórios sem prévio aviso.
CONTROLE DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO / CONTROL DE GARANTÍA DEL PROPIETARIO / OWNER’S WARRANTY CONTROL
Ao receber o implemento, preencha os campos no quadro abaixo, facilitando desta maneira as solicitações de garantia ao fabricante.
Al recibir el implemento, llene los campos en el siguiente cuadro, facilitando de esta manera las solicitaciones de garantía al fabricante.
When receiving the implement, ll in the eld in the chart below, thus making the warranty request to the manufacturer easier.
Proprietário / Propietario / Owner:
Endereço / Dirección / Adress:
CEP / ZIP CODE: Cidade / Ciudad / City: UF / State:
Telefone / Teléfono / Phone: E-mail:
Modelo / Model: Precisa 6m³ No. Série:
Ano Fabricação / Año Fabricación / Manufacturing Year:
No. Nota Fiscal / No. Factura / No. Invoice: Data NF / Fecha Factura / Invoice Date:
Distribuidor Autorizado / Authorized Dealer:

19
Precisa 6m³
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
ATTENTION:
1 - When receiving the implement, brand
JUMIL, perform the general inspection, in having any
damage, immediately inform the dealer, the Jumil
technician of your regions or directly the JUMIL.
2 - Any items that must be replaced due to
damages caused on the transportation (adhesives,
missing items, damaged parts in transportation,
painting, etc.) are responsibility of the buyer /
transporter.
3 - The cases of request for technical service
of JUMIL, proves that the occurrence is not-compliant
with the warranty terms, JUMIL reserves the right to
make a transportation charge, worked hours and
parts or components replaced.
ATENCIÓN:
1 - Al recibir el implemento, marca JUMIL,
efectúe una revisión general del implemento,
habiendo alguna avería, comunique inmediatamente
al distribuidor, o al técnico de Jumil de su región o
directamente a JUMIL.
2 - Cualesquier ítems que tengan que ser
restituidos por daños ocasionados en el transporte
(adhesivo, ítems faltantes, piezas damnicadas en el
transporte, pintura, etc.) son de responsabilidad del
comprador / transportador.
3 - Los casos de solicitación de atención de
técnicos de JUMIL, comprobada que la ocurrencia
está en desacuerdo con los términos de la garantía,
JUMIL, se reserva el derecho de efectuar el cobro de
traslado, horas trabajadas y piezas o componentes
sustituidos.
ATENÇÃO:
1 - Ao receber o implemento, marca JUMIL,
efetue uma vistoria geral do implemento, havendo
algum dano comunique imediatamente o revendedor,
o técnico da Jumil de sua região ou diretamente a
JUMIL.
2 - Qualquer item que tenha que ser repostos
por danos ocasionados no transporte (colante,
itens faltantes, peças danicadas no transporte,
pintura, etc.) é de responsabilidade do comprador /
transportador.
3 - Os casos de solicitação de atendimento
de técnicos da JUMIL, comprovada que a ocorrência
esta em desacordo com os termos da garantia, a
JUMIL, reserva-se no direito de efetuar a cobrança
de deslocamento, horas trabalhadas e peças ou
componentes substituídos.
IMPORTANT:
JUMIL is not responsible for:
a) any damages caused by accidents from
transportation, incorrect or improper use of the
implement, whether by the operator or any other
person’s negligence and/or inexperience.
b) damages caused in unforeseeable
situations or outside the normal use of the implement.
IMPORTANTE:
JUMIL, no se responsabiliza por:
a) Cualesquier daños causados por
accidentes originados del transporte, en la utilización
o en el almacenamiento incorrecto o indebidos del
implemento, sea por negligencia y/o inexperiencia
del operador o cualquier otra persona.
b) Daños provocados en situaciones
imprevisibles o ajenas al uso normal del implemento.
IMPORTANTE:
A JUMIL, não se responsabiliza por:
a) quaisquer danos causados por
acidentes oriundos do transporte, na utilização
ou no armazenamento incorretos ou indevidos do
implemento, seja por negligência e/ou inexperiência
do operador ou qualquer outra pessoa.
b) danos provocados em situações
imprevisíveis ou alheias ao uso normal do
implemento. ATTENTION:
1-JUMIL has as purpose the constant
improvement of their products, reserving the right
of introducing changes in its components and
accessories without prior notice.
2-The illustrations contained in this manual
are merely illustrative.
3-All safety illustrations must be observed by
the implement’s users.
4-Symbols used in this manual must be
observed by the operator. Pay attention, follow the
recommendations and instructions.
ATENCIÓN:
1-JUMIL tiene por objetivo constante la
mejora de sus productos, reservándose el derecho
de introducir modicaciones en sus componentes y
accesorios sin previo aviso.
2-Las ilustraciones contenidas en este
manual son meramente ilustrativas.
3-Todaslas instrucciones deseguridad deben
ser observadas por los usuarios del implemento.
4-En este manual son utilizados simbologías
que deben ser observadas por el operador. Esté
atento, siga las recomendaciones e instrucciones.
ATENÇÃO:
1-A JUMIL tem por objetivo constante a
melhoria de seus produtos, reservando-se o direito
de introduzir modicações em seus componentes e
acessórios sem prévio aviso.
2-As ilustrações contidas neste manual são
meramente ilustrativas.
3-Todas as instruções de segurança devem
ser observadas pelos usuários do implemento.
4-Neste manual são utilizados simbologias
que devem ser observadas pelo operador. Fique
atento, siga as recomendações e instruções.

20
Precisa 6m³
MANUAL DE INSTRUÇÕES / MANUAL DE INSTRUCCIONES / OPERATOR´S MANUAL
DANGER:
Safety Alerts mean that your life or parts of
your body can be in danger.
PELIGRO:
Alerta de Seguridad, signica que su vida o
partes de su cuerpo podrán estar en peligro.
PERIGO:
Alerta de Segurança, signica que sua vida
ou partes de seu corpo poderão estar em perigo.
ATENÇÃO:
Contém recomendações e instruções de
operação que resultam no melhor desempenho do
implemento.
CUIDADO:
Contém recomendações e instruções para
o operador e demais pessoas não envolverem em
acidentes.
ATENCIÓN:
Contiene recomendaciones e instrucciones
de operación que resultan en el mejor desempeño
del implemento.
CUIDADO:
Contiene recomendaciones e instrucciones
para que el operador y demás personas no se
involucren en accidentes.
ATTENTION:
In contains operation recommendations and
instructions that result in a better performance of the
implement.
CAUTION:
It contains recommendations and
illustrations to the operator and the other people do
not get involved in accidents.
5-Existem vários colantes xados no
implemento, que podem ser de advertência que
envolvem a segurança ou de orientações técnicas.
Em caso de danicação ou nova pintura do
implemento, reponha-os como itens originais.
6-Sempre que os termos “direito” ou
“esquerdo” forem utilizados, considera-se como
ponto de referencia o implemento visto por traz na
operação de trabalho.
5-Existen varios adhesivos jados en el
implemento, que pueden ser de advertencia que
comprendan la seguridad o de orientaciones
técnicas. En caso de daño o nueva pintura del
implemento, hágalos como ítems originales.
6-Siempre que los términos “derecho” o
“izquierdo” fuesen utilizados, se considera como
punto de referencia el implemento visto por detrás
en la operación de trabajo.
5-There are several adhesives attached in
the implement, which can be warnings that involve
safety or technical instructions. In the case of
damage or new painting of the implement, replace
them as optional items.
6-Whenever the terms “right” of “left” were
used, consider as the referential point the implement
viewed from behind in the working operation.
Table of contents
Other Jumil Farm Equipment manuals
Popular Farm Equipment manuals by other brands

Walinga
Walinga Grain-Vac 7614F Operator's manual

FORS MW
FORS MW FARMA CT 5,1-8 Instruction book

KW Cages
KW Cages Rabbitech 5510 Assembly instructions

Spearhead
Spearhead TRIDENT 400 Operator's instruction manual

horsch
horsch Terrano 3,5 FX operating instructions

Gaspardo
Gaspardo M Use and maintenance / spare parts

Westeel
Westeel Magnum Series Operator and installation manual

AKO-Agrartechnik
AKO-Agrartechnik BA-1251 instruction manual

Norac
Norac UC5 Topcon X30 installation manual

Fudajo
Fudajo 50025 instruction manual

Crary
Crary CWS CASE IH 2162 Owner's manual and parts manual

360 Yield
360 Yield 360 Y-DROP JOHN DEERE R SERIES instruction manual