Juzo Thorax User manual

Kompressionssegmente (Thorax/Kopf)
Compression segments (thorax/head)
Lebensfreude in Bewegung Freedom in Motion
Gebrauchsanweisung · Instructions for use · Mode d’emploi · Istruzioni
d’uso · Instruções de utilização · Instrucciones de uso · Gebruiksaanwijzing ·
Brugsanvisning · Bruksanvisning · Käyttöohje · Bruksanvisning · Οδηγίε χρήση ·
Kullanım talimatları · Upute za uporabu · Instrukcja użycia ·
· Návod na používanie · Navodila za uporabo ·

1 2
43
5
A)

1
2 a
3
B)
2 b

DE
Zweckbestimmung
Die Kompressionstherapie umfasst Maßnahmen der äußeren,
flächigen Druckapplikation bei Lymphabflussstörungen.
Mittels flächigen Druckes soll der Ausbildung von Ödemen
vorgebeugt und der Lymphabfluss unterstützt werden. Der
Schwerpunkt des Einsatzes der Kompressionstherapie liegt in
der Behandlung von Ödemleiden. Die Kompressionstherapie
ist in der Regel eine Langzeitbehandlung und bedarf entspre-
chender Produkte, die von den Betroenen bei Vorliegen
der medizinischen Indikation auf ärztliche Anordnung selbst
angewendet werden.
Hinweise für die Anwendung
Ihr Fachhandel zeigt Ihnen gerne die korrekte Anwendung.
Ziehen Sie die Kompressionsbekleidung morgens gleich nach
dem Aufstehen an. Raue ungefeilte Fingernägel oder scharf-
kantige Ringe etc. können das feine Gestrick beschädigen.
Wir empfehlen daher die Verwendung von Juzo Spezialhand-
schuhen. Um den Tragekomfort Ihrer Kompressionsbeklei-
dung zu verbessern, können Sie den Haftrand (falls vorhanden)
während der Tragedauer mehrere Male leicht anheben. Bitte
achten Sie darauf, dass bei Kombinationsversorgungen eine
ausreichende Überlappung der Versorgungen gewährleistet
ist.
A) Thorax
1. Önen Sie den Verschluss der Versorgung komplett.
2. Schlüpfen Sie mit einem Arm in den Ärmel, anschließend mit
dem anderen Arm in den zweiten Ärmel.
3. Anschließend legen Sie die Versorgung über die Schultern
und ziehen diese zurecht.
4. Der Verschluss wird von unten nach oben geschlossen.
Falls Haken vorhanden sind, diese zuerst schließen.
5. Falls Körbchen vorhanden sind, sollten Sie die Versorgung
zuerst nur bis knapp über der Brust schließen. Um die Brust
optimal im Körbchen zu positionieren, greifen Sie mit der
gegenüberliegenden Hand hinein und heben diese leicht
an. Danach schließen Sie den Verschluss vollständig.
6. Falls eine Bodybefestigung vorhanden ist, schließen Sie
diese zum Schluss. (keine Abbildung)
B) Hals- und Kinnbandage/Gesichtsmaske
1. Önen Sie die Versorgung und legen Sie diese auf Ihr
Gesicht.
2. aGesichtsmaske
bHals- und Kinnbandage
Ziehen Sie die Versorgung dabei über den Kopf nach hinten.
Achten Sie auf die richtige Position möglicher Aussparungen.
3. Schließen Sie die Maske abschließend am Hinterkopf.
Bitte beachten Sie
Tragen Sie Ihre Kompressionsbekleidung nur nach ärztlicher
Verordnung. Die Kompressionsbekleidung sollte nur von ent-
sprechend geschultem Personal im medizinischen Fachhandel
abgegeben werden. Ihre Juzo Kompressionsbekleidung ist
weitgehend resistent gegen Öle, Salben, Hautfeuchtigkeit und
andere Umwelteinflüsse. Durch bestimmte Kombinationen
kann das Gestrick in seiner Haltbarkeit beeinträchtigt werden.
Daher ist eine regelmäßige Kontrolle im medizinischen Fach-
handel zu empfehlen. Bei Beschädigungen wenden Sie sich
bitte an Ihren Fachhändler. Nicht selbst reparieren – dadurch
können Qualität und medizinische Wirkung beeinträchtigt
werden. Aus hygienischen Gründen ist dieses Produkt nur für
eine Person bestimmt. Das eingenähte Textiletikett
(falls vorhanden) ist wichtig für die Identifikation und Rückver-
folgbarkeit des Produkts. Wir bitten Sie daher, das Etikett
unter keinen Umständen zu entfernen.
Wasch- und Pflegeanleitung
Bitte beachten Sie die Pflegehinweise auf dem eingenähten
Textiletikett bzw. die eingedruckten Angaben. Vor dem Waschen
müssen die Verschlüsse (falls vorhanden) geschlossen werden!
Wir empfehlen, die Kompressionsbekleidung vor dem Waschen
auf links zu wenden. Waschen Sie die Kompressionsbekleidung
beim ersten Mal separat (Möglichkeit des Ausfärbens). Ihre
Kompressionsbekleidung sollte möglichst täglich im Schon- oder
Feinwaschgang (40 °C) gewaschen werden. Tipp: Ein Wäsche-
netz schützt das Gestrick zusätzlich. Bitte keinen Weichspüler
verwenden! Bei Handwäsche reichlich spülen, nicht wringen.
Wir empfehlen das milde Juzo Spezialwaschmittel. Sie können
die Trockenzeit verkürzen, indem Sie die Kompressionsbeklei-
dung nach dem Waschen auf ein dickes Frotteehandtuch legen,
fest einrollen und kräftig ausdrücken. Dann die Kompressionsbe-
kleidung lose auängen. Nicht im Handtuch liegen lassen und
nicht auf der Heizung oder in der Sonne trocknen. Bei Trocknen
im Wäschetrockner bitte Schongang verwenden (trocknergeeig-
net: siehe Textiletikett). Juzo Kompressionsbekleidung darf nicht
chemisch gereinigt werden.
Materialzusammensetzung
Die genauen Angaben entnehmen Sie bitte dem eingenähten
Textiletikett bzw. den eingedruckten Angaben.

Lagerungshinweis und Haltbarkeit
Trocken lagern und vor Sonnenlicht schützen. Maßanfer-
tigungen sind Produkte zur sofortigen Verwendung. Da
sich aufgrund des Krankheitsbildes und der individuellen
Lebensumstände die Körpermaße verändern können,
sind maßgefertigte Produkte für eine Nutzungsdauer von
6Monaten ausgelegt. Nach der 6-monatigen Nutzungsdauer
ist eine erneute Körpermaßkontrolle durch medizinisches
Fachpersonal notwendig. Bei signifikanter Änderung relevanter
Körpermaße (z. B. aufgrund des Therapieerfolges, Gewichts-
veränderung) des bereits versorgten Körperteils, kann eine
neue Abmessung und neue Versorgung auch schon früher, vor
Ablauf der 6-monatigen Nutzungsdauer, begründet sein.
Indikationen
Lymphatische Ödeme, Lipödeme, posttraumatische Schwel-
lungszustände
Nach Verbrennungen und zur Narbenbehandlung empfehlen
wir, unsere speziellen Produkte für die Narbentherapie zu
verwenden.
Absolute Kontraindikationen
Fortgeschrittene periphere arterielle Verschlusskrankheit
(wenn einer dieser Parameter zutrit: ABPI < 0,5, Knöchelarteri-
endruck < 60 mmHg, Zehendruck < 30 mmHg oder TcPO2
< 20 mmHg Fußrücken). Dekompensierte Herzinsuzienz
(NYHA III + IV), septische Phlebitis, Phlegmasia coerulea dolens,
akute bakterielle, virale oder allergische Entzündungen,
Schwellungen der Extremitäten unbekannter Ursache.
Relative Kontraindikationen
Ausgeprägte nässende Dermatosen, Unverträglichkeit auf
Druck oder Inhaltsstoe des Produktes, schwere Sensibi-
litätsstörungen der Extremität, fortgeschrittene periphere
Neuropathie (z. B. bei Diabetes mellitus), primär chronische
Polyarthritis, periphere arterielle Verschlusskrankheit (pAVK)
Stadium I/II, malignes Lymphödem.
Wichtig
Bestehen oene Wunden im Versorgungsbereich, muss der
Wundbereich zunächst mit einer entsprechenden Wundauflage
bzw. einem Verband abgedeckt werden, bevor die Kom-
pressionsbekleidung angelegt wird. Bei Nichtbeachtung der
Kontraindikationen kann von der Unternehmensgruppe der
Julius Zorn GmbH keine Haftung übernommen werden.
Nebenwirkungen
Bei sachgemäßer Anwendung sind keine Nebenwirkungen
bekannt. Sollten dennoch negative Veränderungen
(z. B. Hautirritationen) während der verordneten Anwendung
auftreten, so wenden Sie sich bitte umgehend an Ihre Ärztin
bzw. Ihren Arzt oder medizinischen Fachhandel. Sollte eine
Unverträglichkeit gegen einen oder mehrere Inhaltsstoe
dieses Produktes bekannt sein, halten Sie bitte vor Gebrauch
Rücksprache mit Ihrer Ärztin oder Ihrem Arzt. Sollten sich Ihre
Beschwerden während der Tragezeit verschlechtern, ziehen
Sie bitte das Produkt aus und suchen Sie umgehend ärztliches
Fachpersonal auf. Der Hersteller haftet nicht für Schäden/Ver-
letzungen, die aufgrund unsachgemäßer Handhabung oder
Zweckentfremdung entstanden sind.
Im Falle von Reklamationen im Zusammenhang mit dem
Produkt, wie beispielsweise Beschädigungen des Gestricks
oder Mängel in der Passform, wenden Sie sich bitte direkt
an Ihren medizinischen Fachhandel. Nur schwerwiegende
Vorkommnisse, die zu einer wesentlichen Verschlechterung
des Gesundheitszustandes oder zum Tod führen können, sind
dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitglieds-
staates zu melden. Schwerwiegende Vorkommnisse sind im
Artikel 2 Nr. 65 der Verordnung (EU) 2017/745 (MDR) definiert.
Entsorgung
Im Regelfall ist das Produkt nach Nutzungsende über den
herkömmlichen Entsorgungsweg zu vernichten.
Bitte beachten Sie dabei die geltenden örtlichen/nationalen
Vorgaben.
Ergänzungsinformation für Produkte mit Silber
Da Silber Wärme und Elektrizität leiten kann, sollte ein direkter
Kontakt mit elektrischen Quellen vermieden werden.
Juzo Expert Silver sollte nicht im nassen Zustand mit Metallen
(z. B. Metallkleiderbügel) in Berührung kommen. Das Silber im
Textil könnte sich dadurch verfärben.
EN
Intended purpose
Compression therapy involves measures to apply extensive,
external pressure to treat lymphatic drainage disorders. The
aim of extensive pressure is to prevent the formation of oede-
ma and to support lymphatic drainage. Compression therapy is
primarily used to treat oedema. As a general rule, compression
therapy is a long-term treatment requiring appropriate prod-
ucts that are used by the patients themselves when medically
indicated and on the instructions of a doctor.

Notes for use
Your specialist retailer will gladly show you the correct way
to apply the product. Put on your compression garment in the
morning straight after getting up. Rough, unfiled fingernails or
sharp-edged rings etc. may damage the very fine knitted
fabric. We therefore recommend the use of Juzo special
gloves. In order to increase the wearing comfort of your
compression garments, you can hoist the silicone border a
little (if there is one) a number of times during wearing. Please
make sure that with combined treatments, a sucient overlap
between treatments is guaranteed.
A) Thorax
1. Fully open the product closure.
2. Insert one of your arms into one sleeve, then the other arm
into the second sleeve.
3. Now position the product over your shoulders and adjust.
4. Do up the closure from the bottom to the top. If there are
any hooks, close them first.
5. If there are cups, you should initially close the product to just
above the chest. In order to ideally position each breast in
the relevant cup, insert the opposite hand and lift the breast
slightly. Then do up the closure completely.
6. If there is a body fastening, close it at the end. (no
illustration)
B) Neck and chin support/face mask
1. Open the product and place it on your face.
2. aFace mask
bNeck and chin support
Pull the product over your head toward the back.
Check the correct position of possible cut-outs.
3. Now close the mask at the back of your head.
Please note
Only wear compression garments if they have been
prescribed by a doctor. Compression garments should only
be dispensed by properly trained sta at a medical retailer.
Your Juzo compression garments are largely resistant to oils,
ointments, skin moisture and other environmental influences.
The durability of the knitted fabric may be aected by certain
combinations of the above. This is why it is advisable to have
your compression garments checked regularly at a medical
retailer. Please contact your specialist retailer in the event of
damage.
Do not repair the product yourself – this may aect its quality
and medical eectiveness. For hygiene reasons, this product
is intended for one person only. The sewn-in textile label
(if present) is important for the identification and traceability
of the product. We therefore ask you not to remove the label
under any circumstances.
Washing and care instructions
Please note the care instructions on the textile label sewn into
your compression garment or the printed information. Do up
any fasteners (if there are any) before washing! We recommend
turning compression garments inside out before washing.
Wash compression garments separately when washing for the
first time (they may lose colour). If possible, your compression
garments should be washed every day on a gentle or delicate
wash cycle (40 °C). Tip: a laundry net provides additional
protection for the knitted fabric. Please do not use fabric
softener! When hand washing, rinse well and do not wring.
We recommend the gentle Juzo special detergent. You can
reduce drying time by placing the compression garment on
a thick towel after washing, tightly rolling the towel up and
firmly pressing out excess moisture. Then hang up the
compression garment loosely. Do not leave the product in the
towel and do not dry it on a radiator or in the sun. Please use
the delicates setting when drying in a tumble dryer (suitable for
tumble-drying: see textile label). Juzo compression garments
are not suitable for dry cleaning.
Material composition
For precise details, please see the textile label sewn into your
compression garment or the printed information on the fabric.
Storage information and shelf life
Store in a dry place and protect from sunlight. Custom-made
products are for immediate use. Body measurements may
change based on the patient’s condition and individual circum-
stances. Custom-made products are therefore designed for
a usage period of 6 months. After the 6-month usage period,
body measurements must be re-checked by a medical
specialist. In the event of significant changes in measurements
of the body part that is being treated (e.g. based on therapeu-
tic success, weight change), re-measurement and supply of
a new product may be required earlier, before the 6-month
usage period comes to an end.
Indications
Lymphatic oedema, lipoedema, post-traumatic oedema
Following burns and for scar treatment, we recommend using
our special scar therapy products.

Absolute contraindications
Advanced peripheral arterial disease (if one of these parame-
ters applies: ABPI < 0.5, ankle artery pressure < 60 mmHg, toe
pressure < 30 mmHg or TcPO2 < 20 mmHg instep). Decompen-
sated heart failure (NYHA III + IV), septic phlebitis, phlegmasia
cerulea dolens, acute bacterial, viral or allergic inflammation,
swelling of the extremities for unknown reasons.
Relative contraindications
Pronounced weeping dermatoses, intolerance to pressure
or of any of the components of the product, severe sensory
disorders of the extremities, advanced peripheral neuropathy
(e.g. diabetes mellitus), primary chronic polyarthritis, peripheral
arterial disease (PAD) stage I/II, malignant lymphoedema.
Important
If there are open wounds in the area to be treated, the aected
area must be covered with an appropriate wound dressing
or bandage before the compression garment can be applied.
Liability for failure to comply with these contraindications
cannot be accepted by the Julius Zorn GmbH Group.
Side eects
There are no known side eects when used as directed.
However, if negative alterations (such as for example skin
irritations) should occur while the use of our products has
been prescribed, please go to your physician or your specialist
dealer immediately. If an incompatibility should be known
against one or several ingredients of this product, please check
back with your physician before use. If your symptoms worsen
during the time you are wearing the product, please take o
the product and consult a medical specialist immediately.
The manufacturer is not liable for damages/injuries which
have been caused by improper handling or misuse.
In the case of complaints related to this product, such as
damage to the knitted fabric or problems with the fit, please
contact the medical retailer directly. Only serious incidents that
may lead to a major deterioration of the patient’s medical con-
dition or to death should be reported to the manufacturer and
the relevant authority in the Member State. Serious incidents
are defined in Article 2 (65) Regulation (EU) 2017/745 (MDR).
Disposal
As a rule, the product is to be destroyed via the conventional
disposal route after the end of use.
Please observe the applicable local/national regulations.
Additional information for products containing silver
As silver can deduct heat and electricity, please avoid the direct
contact with electric sources, Juzo Expert Silver should not come
in contact with metals (e.g. metal clothes hangers) when the
textile is wet, the worked in silver could be discoloured thereby.
FR
Usage prévu
Le traitement compressif comprend des mesures visant à
l’application d’une pression externe en surface en cas de
troubles de l’écoulement lymphatique. La pression exercée
en surface permet de prévenir la formation d’œdèmes et de
favoriser l’écoulement lymphatique. L’utilisation du traitement
compressif est axée sur le traitement des œdèmes. La thérapie
de compression est généralement un traitement de longue
durée et nécessite des produits adaptés, qui sont appliqués
par le patient lui-même conformément à l’indication médicale
mentionnée sur la prescription médicale.
Instructions pour l’application
Votre revendeur spécialisé se fera un plaisir de vous montrer
leur mise en place. Enfilez votre vêtement de compression le
matin, dès le réveil. Des ongles rêches non limés ou des ba-
gues à bords tranchants, etc. peuvent endommager les mailles
du tricot très fin. Nous vous recommandons donc l’utilisation
des gants spéciaux Juzo. Pour améliorer le confort de port
de votre vêtement de compression, vous pouvez légèrement
soulever l’ourlet autofixant (le cas échéant) à plusieurs reprises
pendant la durée du port. Pour les traitements combinés,
veillez à garantir une superposition susante des traitements.
A) Thorax
1. Ouvrez entièrement la fermeture du produit de soin.
2. Glissez un bras dans la manche, puis l’autre bras dans la
deuxième manche.
3. Ensuite, mettez le produit sur les épaules et placez-le
correctement.
4. La fermeture se ferme de bas en haut. S’il y a des agrafes,
commencez par les fermer.
5. Si des bonnets sont disponibles, vous devez d’abord fermer
la fermeture juste au-dessus de la poitrine. Afin de bien
placer le sein concerné dans le bonnet, saisissez-le avec la
main opposée et soulevez-le légèrement. Fermez ensuite
complètement la fermeture.

6. S’il y a une attache sur le body, fermez-la en dernier.
(pas d’illustration)
B) Collier cervical et mentonnière/cagoule
1. Ouvrez le produit et placez-le sur votre visage.
2. aCagoule
bCollier cervical et mentonnière
À cet eet, tirez le soin par-dessus votre tête. Veillez au bon
positionnement des éventuels évidements.
3. Enfin, fermez le masque à l’arrière de la tête.
Veuillez noter
Portez votre vêtement de compression uniquement
conformément à votre prescription médicale. Le vêtement de
compression doit vous être délivré uniquement par un person-
nel dûment formé dans un magasin médical spécialisé. Votre
vêtement de compression Juzo résiste largement aux huiles,
aux pommades, à l’hydratation de la peau et autres influences
environnementales. Certaines combinaisons peuvent nuire
à la durabilité du tricot. Par conséquent, il est recommandé
d’eectuer des contrôles réguliers dans votre magasin médical
spécialisé. En cas de dommages, veuillez vous adresser à votre
revendeur spécialisé. Ne le réparez pas vous-même ; cela peut
nuire à la qualité et à l’eet médical. Pour des raisons d’hy-
giène, ce produit est destiné à une seule personne. L’étiquette
textile cousue (le cas échéant) est particulièrement importante
pour identifier et tracer le produit. Nous vous demandons donc
de ne la retirer sous aucun prétexte.
Instructions de lavage et d’entretien
Respectez toujours les instructions d’entretien sur l’étiquette
textile et/ou les informations imprimées. Avant de procéder au
lavage, fermez toutes les fermetures (le cas échéant) !
Nous vous recommandons de retourner votre vêtement
de compression sur l’envers avant de le laver. Lavez votre
vêtement de compression séparément la première fois
(possibilité de décoloration). Votre vêtement de compression
doit être lavé si possible tous les jours en cycle délicat ou
fragile (40 °C). Conseil : un filet à linge peut en outre protéger
le tricot. Veuillez ne pas utiliser d’adoucissant ! En cas de
lavage à la main, veuillez rincer abondamment, ne pas tordre.
Nous vous recommandons la lessive spéciale Juzo. Vous pou-
vez réduire le temps de séchage en plaçant votre vêtement de
compression sur une serviette éponge épaisse, en l’enroulant
et en appuyant fortement. Étendez ensuite votre vêtement de
compression sans serrer. Ne le laissez pas dans la serviette et
ne le placez pas sur le radiateur ou au soleil. Si vous utilisez un
sèche-linge, veuillez sélectionner le programme de séchage
pour linge délicat (utilisation du sèche-linge : consulter
l’étiquette textile). Le vêtement de compression Juzo ne doit
pas être nettoyé à sec.
Composition du produit
Veuillez vous référer à l’étiquette textile cousue et/ou aux
informations imprimées pour plus de détails.
Instructions de stockage et durée de conservation
Conserver dans un endroit sec et à l’abri du soleil. Les produits
sur mesure sont des produits destinés à une utilisation
immédiate. Étant donné que les mensurations peuvent évoluer
en raison du tableau clinique et des conditions de vie indivi-
duelles, les produits sur mesure sont conçus pour une durée
de vie utile de 6 mois. Après 6 mois d’utilisation, un nouveau
contrôle des mensurations physiques doit être eectué par
un personnel médical spécialisé. En cas de modifications
significatives des mensurations (par ex. en raison du succès
du traitement, d’un changement de poids) de la partie du
corps déjà prise en charge, une nouvelle prise de mesure et
un nouveau dispositif peuvent également être justifiés plus tôt,
avant la fin de la vie utile de 6 mois.
Indications
Œdèmes lymphatiques, lipœdèmes, états de tuméfaction
post-traumatiques
Après des brûlures et pour le traitement des cicatrices, nous
recommandons l’utilisation de nos produits spéciaux pour le
traitement des cicatrices.
Contre-indications absolues
Maladie artérielle périphérique avancée (si l’un de ces
paramètres s’applique : index de pression systolique < 0,5,
pression artérielle à la cheville < 60 mmHg, pression des orteils
< 30 mmHg ou TcPO2 < 20 mmHg dos du pied). Insusance
cardiaque décompensée (NYHA III + IV), phlébite septique,
phlébite bleue, inflammation bactérienne, virale ou allergique
aiguë, gonflement des extrémités de cause inconnue.
Contre-indications relatives
Dermatoses suintantes aiguës, intolérance à la pression ou
aux composants du produit, troubles sensitifs sévères de
l’extrémité, neuropathie périphérique avancée (par exemple,
diabète sucré), polyarthrite chronique primaire, maladie
artérielle périphérique (MAP) stade I/II, lymphoedème malin.

Important
S’il existe des lésions ouvertes dans la zone soignée, la zone
de la plaie doit d’abord être recouverte d’un pansement ou
d’un bandage approprié avant de pouvoir enfiler le vêtement
de compression. En cas de non-respect de ces contre-indi-
cations, le groupe de sociétés Julius Zorn GmbH n’assume
aucune responsabilité.
Eets secondaires
Dans des conditions d’utilisation normale, aucun eet secon-
daire n’est connu. Si toutefois des modifications négatives
(p. ex. irritations de la peau) apparaîtraient pendant l’utilisation
prescrite, veuillez immédiatement consulter votre médecin ou
votre magasin spécialisé le plus proche. Dans le cas où une
incompatibilité contre un ou plusieurs constituants de ce pro-
duit serait connue, veuillez demander l’avis de votre médecin
avant usage. En cas de détérioration de vos troubles au cours
du port, veuillez retirer le produit et consulter immédiatement
un personnel médical qualifié. Le fabricant ne répond pas de
dommages ou de blessures occasionnés suite à une manipula-
tion incorrecte ou à une utilisation abusive.
En cas de réclamation concernant le produit (par exemple,
dommages au niveau du tricot ou défauts de la forme ajustée),
veuillez vous adresser directement à votre revendeur médical
spécialisé. Seuls des faits graves pouvant entraîner une dété-
rioration importante de l’état de santé, voire la mort doivent
être communiqués au fabricant ou à l’autorité compétente de
l’État membre. Les incidents graves sont définis à l’article 2,
point nº 65 du règlement UE 2017/745 (dispositifs médicaux).
Mise au rebut
En règle générale, une fois son utilisation terminée, le dispositif
doit être mis au rebut avec les ordures ménagères.
Veuillez respecter à cet eet les réglementations locales/na-
tionales applicables.
Informations complémentaires sur les produits
avec de l’argent
Etant donné que l’argent est capable de conduire la chaleur
et l’électricité, le contact direct avec des sources électriques
devrait être évité, Juzo Expert Silver à l’état humide ne doit
pas être mis en contact avec des métaux (p. ex. des cintres en
métal), l’argent dans le textile pourrait subir des modifications
au niveau de la couleur.
IT
Destinazione d’uso
La terapia compressiva comprende misure di applicazione di
pressione esterna superficiale in presenza di disturbi del flusso
linfatico. La pressione applicata sulla superficie è finalizzata
a prevenire la formazione degli edemi e a favorire il deflusso
linfatico. Il punto centrale dell’impiego della terapia compres-
siva è il trattamento degli edemi. La terapia compressiva è di
norma un trattamento a lungo termine e richiede l’impiego di
appositi prodotti che vengono utilizzati dai pazienti stessi in
presenza di una specifica indicazione medica e su prescrizione
di un dottore.
Indicazioni per l’utilizzo
Il vostro rivenditore specializzato sarà lieto di illustrarvi il cor-
retto utilizzo. Indossare l’abbigliamento compressivo al mattino
subito dopo il risveglio. Unghie rotte, non limate oppure anelli
con spigoli taglienti, ecc. potrebbero danneggiare il tessuto
particolarmente delicato. Pertanto si consiglia di utilizzare
Juzo Guanti UP. Per migliorare il comfort del proprio
abbigliamento compressivo, è possibile sollevare più volte
leggermente il bordo in silicone (se presente) durante l’utilizzo.
In caso di trattamenti combinati, prestare attenzione che sia
garantita una suciente sovrapposizione dei trattamenti.
A) Torace
1. Aprire completamente la chiusura del trattamento.
2. Infilare un braccio nel bracciale, quindi infilare l’altro braccio
nel secondo bracciale.
3. Fatto questo, indossare il trattamento sopra le spalle e
tirarlo in posizione come desiderato.
4. Chiudere la chiusura dal basso verso l’alto. Chiudere prima
di tutto eventuali gancetti.
5. In presenza di coppe, chiudere prima il trattamento solo
fino a poco sopra il seno. Per posizionare in modo ottimale
il rispettivo seno nella coppa, introdurvi la mano opposta e
sollevarlo leggermente. Fatto questo, chiudere completa-
mente la chiusura.
6. In presenza di un fissaggio per il body, chiuderlo alla fine.
(nessuna immagine)
B) Bendaggio per il collo e per il mento/
Maschera per il viso
1. Aprire il trattamento e sistemarlo sopra il proprio viso.
2. aMaschera per il viso

bBendaggio per il collo e per il mento
Facendo questo, tirare contemporaneamente il trattamento
all’indietro sopra la testa. Fare attenzione alla corretta
posizione di eventuali aperture.
3. Chiudere infine la maschera dietro la testa.
Attenzione
Indossare l’abbigliamento compressivo solo previa prescri-
zione medica. L’abbigliamento compressivo deve essere pre-
scritto solo da personale appositamente formato del negozio
specializzato in prodotti medicali. L’abbigliamento compressivo
Juzo è altamente resistente a oli, unguenti, umidità della pelle
e altri fattori ambientali. Tuttavia, determinate combinazioni
possono danneggiare la robustezza del tessuto.
Pertanto si raccomanda un’ispezione regolare da eseguirsi nel
negozio specializzato di prodotti medicali. In caso di danni,
rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Non eettuare
riparazioni autonome, poiché potrebbero danneggiare qualità
ed ecacia medica. Per motivi igienici, questo prodotto è
destinato all’uso da parte di una sola persona. L’etichetta in
tessuto cucita sul prodotto (se presente) è importante per
l’identificazione e la tracciabilità dello stesso. Vi preghiamo
quindi di non rimuovere assolutamente l’etichetta.
Istruzioni per il lavaggio e la cura
Consultare le istruzioni per la cura del capo riportate sull’eti-
chetta in tessuto cucita sul prodotto oppure stampate. Prima
del lavaggio, chiudere le cerniere (se presenti)! Si consiglia
di lavare l’abbigliamento compressivo al rovescio. Al primo
lavaggio, lavare l’abbigliamento compressivo separatamente
(potrebbe scolorire). L’abbigliamento compressivo deve
essere preferibilmente lavato ogni giorno con un ciclo per capi
delicati (40 °C). Suggerimento: una rete di lavaggio ore più
protezione al tessuto. Non utilizzare ammorbidente! In caso
di lavaggio a mano, risciacquare abbondantemente e non
strizzare. Si raccomanda l’uso di Juzo Detersivo Speciale per
tessuti delicati. Per ridurre i tempi di asciugatura, dopo aver
lavato l’abbigliamento compressivo avvolgerlo ben stretto in
uno spesso asciugamano di spugna e premere vigorosamente.
Dopodiché stendere l’abbigliamento compressivo senza usare
mollette. Non lasciare il prodotto all’interno dell’asciugamano
e non fare asciugare su termosifoni o al sole. In caso di
utilizzo di un’asciugatrice, selezionare il programma per capi
delicati (avvertenze per asciugatrice: vedi etichetta in tessuto).
L’abbigliamento compressivo Juzo non può essere pulito
chimicamente.
Composizione del materiale
Per informazioni dettagliate, consultare l’etichetta in tessuto
cucita sul prodotto e/o le indicazioni stampate.
Indicazioni e durata di conservazione
Conservare in luogo asciutto e proteggere dalla luce solare.
Le versioni su misura sono destinate all’utilizzo immediato. Poi-
ché in ragione del quadro clinico e delle circostanze individuali
di vita si può verificare una modifica delle misure corporee,
i prodotti realizzati su misura sono pensati per un periodo di
utilizzo di 6 mesi. Trascorso il periodo di utilizzo di 6 mesi,
è necessario procedere ad un nuovo controllo delle misure
corporee da parte di personale medico specializzato. In caso di
una consistente variazione delle misure (ad es. in seguito a un
miglioramento terapeutico, una variazione del peso) della parte
del corpo trattata, può eventualmente risultare indicato antici-
pare l’esecuzione di una nuova misurazione e la realizzazione
di un nuovo trattamento anche prima dei 6 mesi indicati.
Indicazioni
Linfedema, lipedemi, stati di gonfiori (edemi) post-traumatici
Si consiglia l’utilizzo dei nostri prodotti speciali per la terapia
delle cicatrici e in seguito a ustioni.
Controindicazioni assolute
Arteriopatia ostruttiva periferica in stadio avanzato (in presenza
di uno di questi parametri: ABPI < 0,5, pressione arteriosa mal-
leolare < 60 mmHg, pressione delle dita dei piedi < 30 mmHg
o TcPO2 < 20 mmHg a livello del dorso del piede). Insucienza
cardiaca scompensata (NYHA III + IV), flebite settica, flegmasia
coerulea dolens, infiammazioni batteriche, virali o allergiche
acute, gonfiori delle estremità di causa ignota.
Controindicazioni relative
Dermatosi essudative diuse, intolleranza alla pressione o ai
componenti del prodotto, gravi disturbi alla sensibilità delle
estremità, neuropatia periferica in stadio avanzato (ad es. dia-
bete mellito), poliartrite cronica primaria, arteriopatia ostruttiva
periferica (AOP) stadio I/II, linfedema maligno.
Importante
In presenza di ferite aperte nell’area del trattamento è neces-
sario coprire l’area della ferita con una medicazione o con una
fasciatura prima di indossare l’abbigliamento compressivo
Juzo. In caso di inosservanza delle controindicazioni,
Julius Zorn GmbH non si assume alcuna responsabilità.

Eetti collaterali
Finora non sono stati riscontrati eetti collaterali. Nel caso in
cui si dovessero manifestare dei mutamenti negativi (p.es.
irritazioni cutanee) durante l’applicazione prescritta si prega
di rivolgersi immediatamente al medico curante o al negozio
specializzato. Consultare il medico prima di usare il prodotto
nel caso in cui sia nota un’ipersensibilità nei confronti di una
o più componenti del prodotto. Qualora durante l’utilizzo
dovesse sopraggiungere un peggioramento dei disturbi,
togliere il prodotto e consultare immediatamente un medico
specializzato. Il produttore non risponde per danni/ferite nel
caso in cui il prodotto venga usato impropriamente o per uno
scopo diverso da quello previsto.
In caso di reclami riferiti al prodotto, come ad es. danni al tes-
suto o una forma non ottimale, si prega di contattare il proprio
rivenditore specializzato in prodotti medicali. Solo avvenimenti
gravi, che possono causare un grave peggioramento delle
condizioni di salute o il decesso, vanno segnalati al produttore
e all’autorità competente dello stato membro. Gli avvenimenti
gravi sono definiti ai sensi dell’articolo 2 n. 65 del Regolamen-
to (UE) 2017/745 (MDR).
Smaltimento
Di norma il prodotto, al termine dell’uso, deve essere smaltito
secondo le comuni modalità.
Si prega a tal proposito di osservare le norme in vigore nella
relativa regione/paese.
Informazione supplementare per prodotti con
argento
Poiché l’argento può condurre calore ed elettricità, si dovrebbe
evitare il contatto diretto con fonti elettriche, Juzo Expert Silver
non dovrebbe venire se bagnato a contatto con metalli
(es. grucce in metallo), l’argento del tessuto potrebbe subire
delle alterazioni di colore.
PT
Objetivo pretendido
A terapia de compressão inclui medidas de aplicação de
pressão externa, em extensão para transtornos da drenagem
linfática. Mediante pressão em extensão deve-se evitar a
formação de edemas, bem como a promover a drenagem
linfática. O foco principal da aplicação da terapia de compres-
são é o tratamento de edemas. A terapia de compressão é
geralmente um tratamento de longo prazo, que necessita de
produtosadequados, que podem ser aplicados pelo próprio
doente, mediante indicação e prescrição médica.
Conselhos de utilização
O seu revendedor terá o maior gosto em lhe mostrar a
aplicação correta destes produtos. Vista sempre a roupa de
compressão de manhã, logo depois de se levantar. As unhas
ásperas e não limadas ou os anéis com bordos pontiagudos,
etc., podem danificar a malha muito fina. Por isso, recomen-
damos o uso das luvas especiais Juzo. Para melhorar o
conforto de utilização da sua roupa de compressão, pode
levantar ligeiramente o rebordo adesivo (se existente) várias
vezes durante o período de utilização. Certifique-se de que
a sobreposição das áreas de cobertura nas restaurações
combinadas é suficiente.
A) Tórax
1. Abra por completo o fecho do dispositivo.
2. Enfie um braço na manga e, de seguida, o outro braço na
segunda manga.
3. Depois, coloque o dispositivo sobre os ombros e ajuste-o
corretamente.
4. Pode fechar o fecho de baixo para cima. Se houver gan-
chos, feche-os primeiro.
5. No caso de copas, inicialmente, apenas deverá fechar
o dispositivo um pouco acima do peito. Para posicionar
corretamente o respetivo peito na copa, insira a mão do
lado contrário e levante o peito. De seguida, feche por
completo o fecho.
6. Se existir um dispositivo de fixação ao corpo, feche também
este no final. (sem ilustração)
B) Colar cervical e banda para o queixo/máscara
facial
1. Abra o dispositivo e coloque-o sobre o seu rosto.
2. aMáscara facial
bColar cervical e banda para o queixo
Puxe o dispositivo sobre a cabeça, para trás. Verifique a
posição correta de eventuais ranhuras.
3. Finalmente, feche a máscara na parte de trás da cabeça.
Note bem
Só deve usar roupas de compressão segundo prescrição mé-
dica. As roupas de compressão apenas devem ser fornecidas
por pessoal com a devida formação específica e obtidas no
comércio da especialidade. As suas roupas de compressão

são bastante resistentes aos óleos, às pomadas, à humidade
da pele e a outras influências do meio ambiente. A resistência
da malha pode ser afetada por determinadas composições.
Recomendam-se por isso controlos regulares pelo distribuidor
especializado em produtos medicinais. Em caso de danos,
contacte o seu distribuidor especializado. Não tente fazer
quaisquer consertos– poderá alterar a qualidade e o efeito
medicinal do produto. Por razões de higiene, este produto
deve ser usado por uma só pessoa. A etiqueta têxtil cosida
(se existente) é importante para a identificação e rastreabilida-
de do produto. Solicitamos que nunca remova a etiqueta sob
qualquer circunstância.
Instruções de lavagem e limpeza
Siga as instruções de limpeza indicadas na etiqueta têxtil
cosida no produto ou nas informações impressas. Antes da
lavagem deve fechar os fechos (caso existam)! Recomendamos
que vire a roupa de compressão do avesso antes da lavagem.
A primeira lavagem das roupas de compressão deve ser feita
em separado (risco de descoloração). As suas roupas de
compressão Juzo devem, tanto quanto possível, ser lavadas
diariamente num programa para roupa delicada (até 40 °C).
Sugestão: Uma rede de lavagem protege adicionalmente o
produto. Não utilize amaciador! Na lavagem manual, enxagúe
abundantemente e não torça. Recomendamos o Juzo Deter-
gente Especial suave. O tempo de secagem pode ser encurta-
do se, depois da lavagem, colocar as roupas de compressão
sobre uma toalha turca bem grossa, enrolar comprimindo e
apertar com força. Depois, pendure a roupa de compressão
sem a comprimir. Não deixe as peças na toalha turca e não as
seque sobre o aquecedor ou ao sol. Na secagem na máquina
de secar, utilize um ciclo suave (permite secagem na máquina:
ver etiqueta têxtil). A roupa de compressão Juzo não pode ser
limpa quimicamente (a seco).
Composição do material
A etiqueta têxtil cosida na sua ortótese ou a informação
impressa contêm indicações precisas.
Indicações de armazenagem e conservação
Guardar em local seco, ao abrigo da ação direta dos raios
solares. Os produtos feitos por medida destinam-se a
utilização imediata. Uma vez que, devido ao quadro clínico
e às circunstâncias individuais da vida, as dimensões do
corpo podem alterar-se, os produtos feitos por medida são
projetados para uma vida útil de 6 meses. Após um período de
utilização de 6 meses é necessário efetuar um novo controlo
das dimensões do corpo, por pessoal médico especializado.
Se ocorrer uma alteração significativa das dimensões corporais
(por exemplo, devido ao êxito da terapia ou a uma variação de
peso) da parte do corpo já tratada, pode também justificar-se,
mais cedo, efetuar uma nova medição e um novo tratamento,
antes do final da vida útil de 6 meses do produto.
Indicações
Linfoedemas, lipoedema, estados pós-traumáticos
Após queimaduras e para o tratamento de cicatrizes, reco-
mendamos a utilização dos nossos produtos especiais para a
terapia cicatricial.
Contraindicações absolutas
Doença arterial periférica obstrutiva em fase avançada (se
algum destes parâmetros se aplicar: ABPI < 0,5, pressão da
artéria do tornozelo < 60 mmHg, pressão dos dedos do pé
< 30 mmHg ou TcPO2 < 20 mmHg costas do pé). Insuficiência
cardíaca descompensada (NYHA III + IV); flebite séptica; Fleg-
masia coeruela dolens; inflamações agudas bacterianas, virais
ou alérgicas; edemas dos membros de etiologia desconhecida.
Contraindicações relativas
Dermatoses vesiculares exsudativas, intolerância à pressão
ou aos componentes do produto, alterações graves da sensi-
bilidade nos membros, neuropatia periférica avançada (p. ex.,
Diabetes mellitus), poliartrite crónica primária, doença arterial
periférica oclusiva (DAOP) na fase I/II, linfedema maligno.
Importante
Se existirem feridas abertas na zona a tratar, a ferida deve
primeiro ser coberta com um penso ou uma ligadura adequa-
da, antes da aplicação de roupa de compressão. O grupo de
empresas Julius Zorn GmbH não se responsabiliza pelo não
cumprimento destas contraindicações.
Efeitos colaterais
Uma utilização correta deste produto não apresenta quaisquer
efeitos colaterais. Contudo, em qualquer dos casos, como por
ex., irritação da pele, agravamento dos sintomas, etc., deve
consultar o seu médico/fisioterapeuta ou o local onde a adqui-
riu. O fabricante não se responsabiliza por danos/ferimentos
causados por manuseio inadequado ou uso desapropriado.
Se as suas queixas se agravarem durante o tempo de
utilização, retire o produto e contacte de imediato um médico
especializado. Em caso de reclamações relacionadas com o
produto, como por exemplo, danos na malha ou defeitos de
ajuste, contacte diretamente o seu revendedor especializado.
Só devem ser comunicadas ao fabricante e às autoridades
competentes do Estado- Membro as ocorrências graves que

possam levar a uma deterioração significativa da saúde ou à
morte. As ocorrências graves estão definidas no Artigo 2 N.º
65 da Diretiva (UE) 2017/745 (MDR).
Eliminação
Por norma, o produto deve ser eliminado através do método
de eliminação convencional após o fim da sua utilização.
Tenha em conta os regulamentos locais/nacionais aplicáveis.
Informações complementares para produtos com
prata
Como prata é um condutor de calor e de eletricidade, é
aconselhável evitar um contato direto com fontes elétricas,
Juzo Expert Silver quando molhado, não deve ter contato com
metais (por ex. cabides metálicos), Isto poderá causar uma
alteração de cores da prata.
ES
Finalidad
La terapia de compresión incluye medidas de aplicación de
compresión externa y superficial en caso de trastornos del
drenaje linfático. Mediante la compresión superficial, se previe-
ne la formación de edemas y se estimula el drenaje linfático.
La principal aplicación de la terapia de compresión es el
tratamiento de los edemas. La terapia de compresión suele ser
un tratamiento prolongado y requiere productos adecuados,
que el paciente utilizará de forma autónoma por prescripción
médica siguiendo las indicaciones del facultativo.
Consejos para la aplicación
Su distribuidor especializado estará encantado de mostrarle
la correcta aplicación. Póngase la prenda de compresión por
la mañana, justo después de levantarse. Las uñas sin limar o
los anillos puntiagudos podrían dañar el tejido fino. Por esta
razón, recomendamos usar los guantes especiales Juzo.
Para mejorar el confort de su prenda de compresión, puede
levantar ligeramente el borde adhesivo (si existe) varias veces
mientras lleva la prenda puesta. Por favor, asegúrese de que
en los tratamientos combinados se garantiza un solapamiento
suficiente entre los tratamientos.
A) Tórax
1. Abra la prenda completamente.
2. Meta un brazo en la manga y, a continuación, el otro brazo
en la segunda manga.
3. A continuación, colóquese la prenda encima de los hombros
y póngasela bien.
4. El cierre se cierra desde abajo hacia arriba. En caso de que
haya corchetes, cerrarlos en primer lugar.
5. En caso de que haya copas, al principio debe cerrar la
prenda solamente hasta justo por encima del pecho. Para
colocar cada pecho de forma óptima en las copas, cójalo
con la mano del lado opuesto y levántelo ligeramente.
A continuación, cierre la prenda completamente.
6. En caso de contar con una sujeción de body, cierre esta al
final. (sin figura)
B) Vendaje para cuello y mentón/máscara
1. Abra la prenda y colóquesela sobre el rostro.
2. aMáscara
bVendaje para cuello y mentón
Póngase la prenda por la cabeza hacia atrás. Asegúrese de
que las posibles muescas queden bien colocadas.
3. Finalmente, cierre la máscara por la parte posterior.
Importante
Utilice su prenda de compresión únicamente según prescrip-
ción médica. Las prendas de compresión solo deben venderse
en un comercio especializado de productos sanitarios por
personal debidamente cualificado para ello. Su prenda de
compresión Juzo presenta una buena resistencia contra los
aceites, los ungüentos y la humedad de la piel, así como
otros factores ambientales. Algunas combinaciones pueden
afectar la durabilidad del tejido de punto. Por esta razón,
es recomendable realizar un seguimiento periódico en el
comercio especializado de productos sanitarios. En caso de
daños, póngase en contacto con su distribuidor especializado.
No la repare usted mismo; hacerlo podría mermar la calidad y
el efecto terapéutico. Por razones de higiene, este producto
está destinado a una sola persona. La etiqueta textil cosida (si
existe) es importante para la identificación y la trazabilidad del
producto. Por este motivo, le rogamos que no retire la etiqueta
bajo ninguna circunstancia.
Instrucciones para el lavado y cuidado
Por favor, observe las instrucciones para el cuidado en la eti-
queta textil cosida o en los datos impresos. Antes del lavado,
los cierres (si existen) deben estar cerrados. Recomendamos
lavar del revés las prendas de compresión. Lave las prendas
de compresión por separado la primera vez (pueden desteñir).
Se recomienda lavar las prendas de compresión a diario en el
programa delicado (40 °C). Consejo: utilice una red de lavado

para proteger el tejido de punto de forma adicional. ¡No utilice
suavizante! En caso de lavado a mano, enjuagar con abundan-
te agua, sin escurrir. Recomendamos el detergente especial
suave Juzo. Para reducir el tiempo de secado, coloque la pren-
da de compresión sobre una toalla gruesa de rizo después de
lavarla, enróllela y estrújela con fuerza. Seguidamente puede
colgar la prenda de compresión suelta. No la deje dentro de
la toalla, ni la seque sobre la calefacción o al sol. En caso de
secado en secadora, usar el programa delicado (apta para la
secadora: véase la etiqueta textil). Las prendas de compresión
Juzo no son aptas para la limpieza en seco.
Composición del material
Encontrará la información exacta en la etiqueta textil cosida
o los datos impresos.
Instrucciones de almacenamiento y durabilidad
Almacenar en un lugar seco y protegido de la radiación solar.
Los productos fabricados a medida están concebidos para su
uso inmediato. Dado que las medidas corporales pueden cam-
biar debido a la sintomatología y las condiciones de vida del
paciente, los productos a medida están diseñados para tener
una vida útil de 6 meses. Transcurrida la vida útil de 6 meses,
es necesario que el personal médico especializado realice un
nuevo control de las medidas corporales. En caso de que haya
cambios significativos en las medidas corporales relevantes
de la parte del cuerpo ya tratada (p. ej., debido al éxito tera-
péutico, cambio de peso), también puede ser razonable volver
a tomar medidas y aplicar un nuevo tratamiento antes de que
transcurran los 6 meses de vida útil.
Indicaciones
Linfedemas, lipedemas, hinchazones postraumáticas
Después de quemaduras y para el tratamiento de cicatrices,
recomendamos utilizar nuestros productos especiales para el
tratamiento de cicatrices.
Contraindicaciones absolutas
Arteriopatía oclusiva periférica avanzada (cuando se da uno de
estos parámetros: índice tobillo-brazo < 0,5, presión en la arteria
maleolar < 60 mmHg, presión en los dedos del pie
< 30 mmHg o TcPO2 < 20 mmHg en el empeine). Insuficiencia
cardíaca congestiva (NYHA III + IV), flebitis séptica, flegmasia cerú-
lea dolens, inflamaciones alérgicas, virales o bacterianas agudas,
hinchazones de las extremidades de origen desconocido.
Contraindicaciones relativas
Dermatosis exudativas pronunciadas, intolerancia a la presión
o a los componentes del producto, disestesia grave de la
extremidad, neuropatía periférica avanzada (p. ej., en caso
de diabetes mellitus), artritis reumatoide, arteriopatía oclusiva
periférica en estadio I/II, linfedema maligno.
Importante
En caso de que haya heridas abiertas en la zona de
tratamiento, hay que cubrir la zona de la herida con un
apósito o vendaje adecuado antes de colocar la prenda de
compresión. El grupo empresarial Julius Zorn GmbH no asume
responsabilidad alguna en caso de inobservancia de estas
contraindicaciones.
Efectos secundarios
No se observan efectos secundarios conocidos cuando el tra-
tamiento se utiliza correctamente. Sin embargo, si apaprecen
cambios negativos (por ejemplo irritaciones en la piel) durente
el uso prescrito, diríjase de inmediato a su médico o a su
servicio sanitaria. Si se conociera la incompatibilidad de uno o
más elementos de este producto, le rogamos consulte con su
médico antes de proceder a su uso. En caso de que sus sínto-
mas empeoren durante el tiempo de uso, quítese el producto y
consulte inmediatamente con el personal médico. El fabricante
no responde a los daños/lesiones originadas a causa de un
manejo inadecuado o uso para otros fines.
En caso de reclamaciones en relación con el producto, como
por ejemplo daños en el tejido o ajuste inadecuado, por
favor, póngase en contacto directamente con su distribuidor
especializado de productos sanitarios. Solo en caso de inci-
dentes graves, que puedan provocar un deterioro significativo
del estado de salud o incluso la muerte, debe informarse al
fabricante y la autoridad competente del Estado miembro. Los
incidentes graves están definidos en el Artículo 2, núm. 65 del
Reglamento (UE) 2017/745.
Eliminación
Generalmente, el producto debe desecharse a través del
sistema de gestión de residuos habitual al finalizar su vida útil.
Por favor, respete la normativa local/nacional vigente.
Información complementaria para los productos
con plata
Debido a la capacidad de conducción de calor y electricidad
de la plata, debería evitarse un contacto directo con fuentes a
de electricidad, la Juzo Expert Silver no debe entrar en contac-
to con metales (p. ej. perchas de metal) cuando está mojada,
en este caso la plata del tejido puede cambiar de color.

NL
Beoogd doel
De compressietherapie omvat maatregelen van het uitwendig
toepassen van oppervlaktedruk bij lymfedrainagestoornissen.
Door middel van oppervlaktedruk wordt de vorming van
oedemen voorkomen en de lymfeafvoer ondersteund. Com-
pressietherapie wordt vooral gebruikt bij de behandeling van
oedeemaandoeningen. Compressietherapie is meestal een
behandeling van lange duur die passende producten vereist.
Aan de hand van de medische indicatie worden die door een
arts voorgeschreven en kan de patiënt deze zelf gebruiken.
Tips voor het gebruik
Uw medische speciaalzaak laat u graag zien hoe u de com-
pressiekleding op de juiste manier aantrekt. Trek ‚s ochtends
meteen nadat u bent opgestaan de compressiekleding aan.
Scherpe, niet gevijlde vingernagels en ringen met scherpe
randen kunnen het zeer delicate breiwerk beschadigen. Daar-
om raden wij aan de speciale handschoenen van Juzo te
gebruiken. Om het draagcomfort van uw compressiekleding te
verbeteren, kunt u de siliconenband (indien aanwezig) tijdens
de draagduur meerdere keren even omhoog duwen. Houd er
rekening mee dat bij gecombineerde verzorging voldoende
overlap van de verzorgingen is gewaarborgd.
A) Thorax
1. Open de sluiting van het compressiemiddel volledig.
2. Steek één arm in de mouw, daarna uw andere arm in de
tweede mouw.
3. Leg het compressiemiddel vervolgens over uw schouders
en trek het in de juiste positie.
4. Sluit de sluiting van beneden naar boven. Indien haken
aanwezig zijn, dienen deze eerst te worden gesloten.
5. Als er cups zijn, moet u het compressiemiddel eerst tot net
over de buste sluiten. Om de betreende borst optimaal in
de cup te positioneren, steekt u uw tegenoverliggende
hand in de cup en tilt u uw borst lichtjes op. Maak daarna
de sluiting volledig dicht.
6. Als er een bodybevestiging is, sluit deze dan als laatste.
(geen aeelding)
B) Hals- en kinbandage/gezichtsmasker
1. Open het compressiemiddel en leg dit op uw gezicht.
2. aGezichtsmasker
bHals- en kinbandage
Trek het compressiemiddel hierbij over uw hoofd naar ach-
teren. Let op de juiste positie van eventuele uitsparingen.
3. Tot slot sluit u het masker bij uw achterhoofd.
Let op het volgende
Draag uw compressiekleding alleen op voorschrift van uw
arts. De compressiekleding dient uitsluitend door geschoold
personeel in medische speciaalzaken te worden verstrekt.
Uw Juzo compressiekleding is grotendeels resistent tegen
olie, zalf, huidvocht en andere omgevingsinvloeden. Bepaalde
combinaties kunnen de levensduur van het breiwerk verkorten.
Daarom raden wij u aan de compressiekleding regelmatig te
laten controleren in een medische speciaalzaak.
Bij beschadigingen dient u contact op te nemen met uw
medische speciaalzaak. Repareer de compressiekleding niet
zelf – dit kan ten koste gaan van de kwaliteit en de medische
werking van het product. Om hygiënische redenen is dit
product slechts voor één persoon bestemd. Het ingenaaide
textieletiket (indien aanwezig) is belangrijk voor de identificatie
en traceerbaarheid van het product. Daarom verzoeken wij u
het etiket in geen geval te verwijderen.
Wasvoorschrift en onderhoudsadvies
Houd u aan de onderhoudsaanwijzingen op het gedrukte of
ingenaaide textieletiket. De sluitingen (indien voorhanden)
moeten vóór het wassen worden gesloten! Wij raden aan om
compressiekleding voor het wassen binnenstebuiten te draai-
en. Was de compressiekleding de eerste keer apart (kleur kan
afgeven). Was uw compressiekleding indien mogelijk dagelijks
met een programma voor fijne was (40 °C). Tip: Een wasnet
zorgt voor extra bescherming van het gebreide materiaal.
Gebruik geen wasverzachter! Bij handwas goed spoelen en
niet uitwringen. Wij raden het milde Juzo speciaalwasmiddel
aan. U kunt de droogtijd verkorten door de compressiekleding
na het wassen op een dikke badhanddoek te leggen, deze op
te rollen en stevig uit te drukken. Hang de compressiekleding
vervolgens losjes op zonder wasknijpers. Niet in de handdoek
laten liggen en niet op de verwarming of in de zon drogen. Bij
gebruik van een wasdroger, kies de stand fijne was (controleer
het textieletiket of de kleding geschikt is voor de wasdroger).
Juzo compressiekleding mag niet chemisch worden gereinigd.
Materiaalsamenstelling
De precieze informatie vindt u op het gedrukte of ingenaaide
textieletiket.

Bewaarvoorschrift en levensduur
Droog bewaren en beschermen tegen zonlicht. Op maat
gemaakte producten zijn ontworpen voor direct gebruik. De li-
chaamsmaten kunnen door het ziektebeeld of door individuele
levensomstandigheden veranderen. Daarom zijn maatproduc-
ten voorzien voor een gebruiksduur van 6 maanden. Na een
gebruik van 6 maanden dienen de lichaamsmaten opnieuw te
worden gecontroleerd door medisch geschoold personeel. Bij
een significante verandering van de lichaamsmaten (bijv. door
het aanslaan van de therapie, gewichtsverandering) kan al
voor het verstrijken van de gebruiksduur van 6 maanden een
nieuwe meting en een nieuw verzorgingsproduct nodig zijn.
Indicaties
Lymfatische oedemen, lipoedemen, posttraumatische
zwellingstoestanden
Na brandwonden en voor littekenbehandeling raden wij aan om
onze speciale producten voor littekentherapie te gebruiken.
Absolute contra-indicaties
Gevorderde perifere arteriële obstruerende vaatziekte (bij een
van deze parameters: ABPI < 0,5, enkelbloeddruk < 60 mmHg,
teendruk < 30 mmHg of TcPO2 < 20 mmHgvoetrug).
Gedecompenseerde hartinsuciëntie (NYHA III + IV), septische
flebitis, phlegmasia coeruela dolens, acute bacteriële, virale
of allergische ontstekingen, opgezwollen ledematen van
onbekende oorzaak.
Relatieve contra-indicaties
Uitgesproken nattende dermatosen, intolerantie voor druk of be-
standdelen van het product, ernstige sensibiliteitsstoornissen van
de ledematen, gevorderde perifere neuropathie (bijv. bij diabetes
mellitus), primair chronische polyartritis, perifere arteriële obstrue-
rende vaatziekte (PAOV) stadium I/II, kwaadaardig lymfoedeem.
Belangrijk
Bij open wonden in het te behandelen gebied moet het
wondoppervlak eerst met een geschikte wondverzorging resp.
een verband worden afgedekt, voordat de compressiekleding
wordt aangebracht. Bij het niet in acht nemen van deze
contra-indicaties kan de bedrijfsgroep van Julius Zorn GmbH
niet aansprakelijk worden gesteld.
Bijwerkingen
Bij correct gebruik zijn er geen nevenwerkingen bekend.
Indien er bij u negatieve veranderingen (bijv. huidirritaties) tijdens
de voorgeschreven toepassing optreden, dient u onmiddellijk
contact op te nemen met uw arts of de medische vakhandel.
Mocht een allergie tegen één of meerdere van de gebruikte
materialen in van dit produkt bekend zijn, dan wordt u verzocht
vóór het gebruik uw arts te raadplegen. Als uw klachten tijdens
het dragen van het compressiemiddel verergeren, trek het dan
uit en raadpleeg onmiddellijk uw arts. De fabrikant is niet aan-
sprakelijk voor schaden/letsels ontstaan door verkeerd gebruik.
Neem voor reclamaties die betrekking hebben op het product,
bijvoorbeeld bij schade aan het gebreide materiaal of een fout
in de pasvorm, direct contact op met uw medische speciaalzaak.
Alleen ernstige incidenten die tot grote achteruitgang van de
gezondheidstoestand of tot de dood kunnen leiden, dienen te
worden aangemeld bij de fabrikant en de bevoegde autoriteiten
van de lidstaat. Ernstige incidenten zijn gedefinieerd in artikel 2
nr. 65 van de Verordening (EU) 2017/745 (MDR).
Afvoer
Normaliter dient het product aan het einde van de gebruiks-
duur via de hiervoor bestaande afvoermethoden te worden
vernietigd.
Neem daarbij de geldende plaatselijke/landelijke
voorschriften in acht.
Verdere informatie voor producten met zilver
Omdat zilver warmte en elektriciteit kan geleiden, moet een
direct contact met elektrische bronnen vermeden worden,
Juzo Expert Silver mag in natte toestand niet met metaal (bijv.
metalen kledinghangers) in aanraking komen, het zilver in het
textiel zou daardoor kunnen verkleuren.
DA
Formålsbestemmelse
Kompressionsterapien indebærer, at der udøves et udvendigt,
fladt tryk ved lymfeafløbsforstyrrelser. Det flade tryk skal
forebygge dannelsen af ødemer og understøtte lymfeafløbet.
Hovedvægten inden for brugen af kompressionsterapi ligger
i behandling af ødemlidelser. Kompressionsbehandlingen er
i reglen en langtidsbehandling og kræver egnede produkter,
som patienten selv anvender efter lægens anvisninger, når
der foreligger en medicinsk indikation.
Anvisninger vedrørende anvendelse
Din forhandler viser dig gerne, hvordan du bruger dem korrekt.
Tag kompressionsbeklædningen på, straks efter at du er stået
op om morgenen. Ru og ufilede negle eller fingerringe med
skarpe kanter eller lignende kan beskadige det meget fine
strikmateriale. Vi anbefaler derfor at bruge

Juzo Specialhandsker. For at forbedre kompressionsbeklæd-
ningens bærekomfort kan du løfte let op i en eventuel silikone-
kant, mens produktet er i brug. Ved kombinationsprodukter er
det vigtigt at sørge for, at produkterne har tilstrækkeligt overlap.
A) Thorax
1. Åbn produktets lukning helt.
2. Stik først den ene arm ind i ærmet, og bagefter den anden
arm ind i det andet ærme.
3. Læg derefter produktet hen over skuldrene, og ret det til.
4. Lukningen lukkes nedefra og op. Såfremt der er hægter,
skal disse lukkes først.
5. Hvis produktet har skåle, bør du i første omgang kun lukke
produktet til lige over brystet. For at sikre at hvert bryst
kommer til at sidde optimalt i skålen, skal du gribe ind under
produktet med den modsatte hånd og løfte brystet let. Luk
derefter lukningen helt.
6. Hvis produktet har en bodylukning, skal denne også lukkes.
(intet billede)
B) Hals- og hagebandage/ansigtsmaske
1. Åbn produktet, og læg det på dit ansigt.
2. aAnsigtsmaske
bHals- og hagebandage
Træk produktet bagud over hovedet. Sørg for, at evt.
åbninger kommer til at sidde rigtigt.
3. Luk derefter masken bag på hovedet.
Vær opmærksom på følgende
Brug kun kompressionsbeklædningen, hvis lægen har ordineret
det. Kompressionsbeklædning bør kun udleveres af dertil
uddannet personale i relevant specialbutik. Din kompressionsbe-
klædning fra Juzo er i vidt omfang resistent over for olie, salve,
hudfugtighed og andre miljøpåvirkninger. Visse kombinationer
kan reducere strikmaterialets holdbarhed. Derfor anbefales
en regelmæssig kontrol hos forhandleren. Kontakt venligst
forhandleren, hvis kompressionsproduktet er blevet beskadiget.
Undlad selv at foretage reparationer – det kan påvirke kvalitet og
medicinsk eekt negativt. Af hygiejniske årsager er dette produkt
kun beregnet til én person. Den isyede tekstillabel (såfremt den
forefindes) er vigtig for at kunne identificere og spore produktet. Vi
anbefaler derfor under ingen omstændigheder at erne labelen.
Vaske- og plejeanvisning
Overhold venligst plejeanvisningerne på det isyede tekstilmær-
ke eller de påtrykte anvisninger. Inden vask skal eventuelle
lukninger først lukkes! Det anbefales før vask at vende vrangen
ud på kompressionsbeklædningen. Vask kompressionsbe-
klædningen separat første gang (risiko for afsmitning).
Dit kompressionsprodukt bør så vidt muligt vaskes hver dag
på skåne- eller finvaskeprogram (40 °C). Tip: En vaskepose
beskytter strikmaterialet yderligere. Brug ikke skyllemiddel!
Ved håndvask: skyl rigeligt, og vrid ikke strikmaterialet.
Vi anbefaler det milde Juzo Specialvaskemiddel. Tørretiden
kan aortes ved efter vask at lægge kompressionsbeklædnin-
gen på et tykt frottéhåndklæde, rulle det stramt sammen og
trykke vandet godt ud. Hæng derefter kompressionsproduktet
løst op. Lad ikke produktet blive liggende i håndklædet, og
læg det ikke til tørre på radiatoren eller i direkte sollys. Brug
skåneprogram ved tørring i tørretumbler (egnet til tørretumbler:
se tekstilmærke). Juzo kompressionsbeklædning må ikke
kemisk renses.
Materialesammensætning
De nøjagtige angivelser finder du på det isyede tekstilmærke
eller den påtrykte tekst.
Opbevaringsanvisning og holdbarhed
Skal opbevares tørt og beskyttes mod sollys. Produkter, der
er fremstillet efter mål, er beregnet til omgående anvendelse.
Da kropsmålene kan ændre sig som følge af sygdomsbilledet
og de individuelle livsomstændigheder, er produkter, som er
fremstillet efter mål, beregnet til en brugstid på 6 måneder.
Efter brugstiden på 6 måneder er det nødvendigt at få foreta-
get en ny kontrol af kropsmålene af medicinsk fagpersonale.
Hvis de relevante mål på den kropsdel, der behandles, ændres
signifikant (f.eks. som følge af vellykket behandling eller
vægtændringer), kan en ny måling og ny behandling også
være begrundet på et tidligere tidspunkt, inden udløbet af de
6 måneder.
Indikationer
Lymfatiske ødemer, lipodemer, posttraumatiske hævelses-
tilstande
Efter forbrændinger og til arbehandling anbefaler vi vores
særlige produkter til arbehandling.
Absolutte kontraindikationer
Fremskreden perifer arteriel sygdom (hvis en af disse parame-
tre foreligger: ABPI < 0,5, ankel/arm-indeks < 60 mmHg, tåtryk
< 30 mmHg eller TcPO2 < 20 mmHg vrist). Dekompenseret
hjerteinsuciens (NYHA III + IV), septisk flebitis, phlegmasia
cerulea dolens, akutte bakterielle, virale eller allergiske betæn-
delser, hævelser i ekstremitet af ukendt årsag.

Relative kontraindikationer
Udprægede væskende dermatoser, uforenelighed med pro-
duktets tryk eller indholdsstoer, svære sensibilitetsforstyrrel-
ser i ekstremiteterne, fremskreden perifer neuropati (f.eks. ved
diabetes mellitus), primær kronisk polyartritis, perifer arteriel
sygdom stadie I/II, malignt lymfødem.
Vigtigt
Hvis der er åbne sår i behandlingsområdet, skal sårområdet
først dækkes med en egnet sårbandage eller forbinding, inden
kompressionsproduktet anlægges. Virksomhedsgruppen
Julius Zorn GmbH hæfter ikke, hvis disse kontraindikationer
ikke overholdes.
Bivirkninger
Hvis produktet anvendes korrekt, er ingen bivirkninger
bekendt.Skulle der alligevel forekomme negative forandringer
(f.eks. hudirritationer) under den ordinerede anvendelse, så
kontakt venligst omgående din læge eller din forhandler af
sygeplejeartikel/bandager.I tilfælde af uforligelighed med et
eller flere af dette produkts indholdsstoer, bedes du søge
råd hos din læge før brug. Hvis dine gener forværres i løbet af
brugstiden, skal du tage produktet af og omgående kontakte
din behandler. Producenten fraskriver sig ansvaret for ska-
der/kvæstelser, der er opstået som følge af forkert håndtering
eller forkert brug.
Ved reklamationer i forbindelse med produktet, eksempelvis
beskadigelse af strikmaterialet eller fejl og mangler i forhold til
pasform, bedes du henvende dig direkte til det sted, du har købt
produktet. Kun alvorlige hændelser, som kan resultere i en væ-
sentlig forværring af sundhedstilstanden eller kan have døden til
følge, skal meddeles producenten og den ansvarlige myndighed
i medlemslandet. Alvorlige hændelser er defineret i artikel 2 nr.
65 i forordningen (EU) 2017/745 om medicinsk udstyr.
Bortskaelse
I reglen skal produktet efter endt brug bortskaes og destrue-
res på almindelig vis.
Overhold i den forbindelse de gældende lokale og nationale
bestemmelser.
Supplerende oplysninger vedrørende produkter
med sølv
Da sølv kan lede varme og elektricitet, bør man undgå at
komme i direkte kontakt med elektriske kilder, I våd tilstand
bør Juzo Expert Silver ikke komme i berøring med metaller
(f.eks. tøjbøjler af metal), dette kan medføre en misfarvning af
sølvet i tekstilet.
SV
Avsedd användning
Kompressionsbehandlingen avser åtgärder medelst utvändig,
heltäckande tryckapplikation vid störningar i lymfavflödet.
Det heltäckande trycket bidrar till att förebygga ödembild-
ning och underlätta lymfavflödet. Tonvikten vid insättande
av kompressionsbehandlingen utgörs av behandlingen av
ödemtillstånd. Kompressionsbehandlingen är vanligtvis en
långtidsbehandling med behovsanpassade produkter som
patienten själv använder vid konstaterad medicinsk indikation
och enligt läkares ordination.
Användningstips
Medicinsk personal hos din specialiserade återförsäljare
visar dig gärna hur produkten används på rätt sätt. Ta på
dig kompressionsprodukten direkt när du har stigit upp på
morgonen. Ojämna, ofilade naglar eller vassa ringar kan skada
det fina, stickade materialet. Vi rekommenderar därför att du
använder Juzo påtagningshandskar. För att öka komforten
hos din kompressionsprodukt kan du lyfta lite på silikonbandet
(om sådant finns) flera gånger under tiden du bär produkten.
Se till att produkterna överlappar tillräckligt vid kombinations-
behandlingar.
A) Thorax
1. Öppna produktens stängning helt.
2. Stick in ena armen i ärmen och därefter nästa arm i den
andra ärmen.
3. Placera sedan produkten över axlarna och dra den på plats.
4. Stängningen knäpps nedifrån och upp. Om det finns hakar
ska du knäppa dessa först.
5. Om produkten har kupor ska den först endast knäppas
till precis ovanför bröstet. För att placera bröstet optimalt
i kupan sticker du in motsatta sidans hand och lyfter upp
bröstet lätt. Knäpp därefter stängningen helt.
6. Om bodyfastsättning finns stänger du denna helt. (ej på bild)
B) Hals- och hakbandage/ansiktsmask
1. Öppna produkten och placera den mot ansiktet.
2. aAnsiktsmask
bHals- och hakbandage
Dra produkten bakåt över huvudet. Se till att eventuella
öppningar hamnar rätt.
3. Stäng därefter masken vid bakhuvudet.

Tänk på följande
Använd endast kompressionsprodukten enligt din läkares
ordination. Kompressionsprodukten bör endast lämnas ut av
medicinsk personal i fackhandeln. Din kompressionsprodukt
från Juzo tål i stor utsträckning olja, salvor, fukt från huden
och andra påverkande faktorer. Vissa kombinationer kan
dock försämra det stickade materialets hållbarhet. Därför
rekommenderas att kompressionsprodukten kontrolleras re-
gelbundet av medicinsk personal. Kontakta medicinsk personal
hos din specialiserade återförsäljare vid skador. Laga inte
produkten själv. Då kan kvaliteten och den medicinska eekten
försämras. Avhygieniska skäl är denna produkt endast avsedd
att användas av en person. Den insydda tygetiketten (om så-
dan finns) är viktig för produktens identifiering och spårbarhet.
Avlägsna därför under inga omständigheter etiketten.
Tvätt- och skötselråd
Följ skötselråden på den insydda textiletiketten resp. de
tryckta anvisningarna. Innan produkten tvättas måste låsen
(om sådana finns) stängas! Vi rekommenderar att du vänder
kompressionsprodukten ut och in innan du tvättar den. Tvätta
kompressionsprodukten separat första gången (risk för
missfärgning). Dina kompressionsprodukter bör helst tvättas
dagligen i skon- eller fintvättprogrammet (40 °C).
Tips:
En tvättpåse ger extra skydd åt det stickade materialet. Använd
inte sköljmedel. Skölj kompressionsprodukten noggrant vid
handtvätt. Vrid inte ur den. Vi rekommenderar att du använder
vårt milda Juzo Specialtvättmedel. Torktiden kan förkortas
genom att kompressionsprodukten efter tvätt läggs på en tjock
frottéhandduk, rullas in hårt och pressas ur kraftigt. Låt därefter
kompressionsprodukten hänga fritt. Låt inte produkten ligga
kvar i handduken och lägg den inte i solen eller på ett element
för att torka. Använd skonprogrammet om du torkar produkten
i torktumlare (på textiletiketten står om produkten kan torkas i
torktumlare). Juzo kompressionsprodukter får inte kemtvättas.
Materialsammansättning
Se den insydda textiletiketten eller den tryckta informationen
för exakta uppgifter.
Förvaringsanvisning och hållbarhet
Förvara torrt och skyddat mot solljus. Måttsydda produkter ska
användas omedelbart. Eftersom kroppsmåtten kan ändras givet
av sjukdomsbilden och individuella livsbetingelser är måttsydda
produkter avsedda att användas under 6 månader. Efter denna 6
månader långa användningstid ska medicinsk personal genom-
föra en ny kontroll av kroppsmåtten. Vid betydande förändring
av relevanta kroppsmått (t.ex. på grund av behandlingsresultat,
viktändring) hos en redan behandlad kroppsdel kan det även
vara motiverat med en tidigare uppföljande behandling före
utgången av denna 6 månader långa användningstid.
Indikationer
Lymfödem, lipödem, posttraumatiska svullnader
I samband med brännskador och ärrbehandling rekommen-
derar vi användning av våra specialanpassade produkter för
ärrbehandling.
Absoluta kontraindikationer
Framskriden perifer arteriell ocklusiv sjukdom (om någon av
dessa parametrar föreligger: ABPI < 0,5, ankeltryck <60mmHg,
tåtryck < 30 mmHg eller TcPO2 < 20 mmHg fotrygg). Dekom-
penserad hjärtsvikt (NYHA III + IV), septisk flebit, phlegmasia
cerulea dolens, akuta bakteriella, virala eller allergiska inflam-
mationer, svullnader i extremiteter av okänd orsak.
Relativa kontraindikationer
Utpräglade vätskande dermatoser, intolerans mot produktens
tryck eller innehållsämnen, svåra känselstörningar i extremite-
ter, framskriden perifer neuropati (t.ex. vid diabetes mellitus),
primär kronisk polyartrit, perifer arteriell ocklusiv sjukdom
(PAOD) stadium I/II, malignt lymfödem.
Viktigt
Om det finns öppna sår i behandlingsområdet måste sårområdet
först täckas med lämplig kompress resp. lämpligt förband innan
kompressionsprodukten läggs på. Om dessa kontraindikationer
inte beaktas kan Julius Zorn GmbH inte ta något ansvar.
Biverkningar
Det finns inga kända biverkningar vid korrekt användning.(t.ex.
hudirritationer) under den rekommenderade användningen – var
vänlig vänd dig genast till din läkare eller till din sanitetsåterfärsäl-
jare. Om det är känt, att ni inte tål ett eller flera av ämnena i denna
produkt, ber vi er att ta kontakt med er läkare före användning.
Om dina besvär skulle försämras under användningstiden ska
du ta av produkten och omgående kontakta läkare. Tillverkaren
ansvarar inte för skador, som har uppstått på grund av en felaktig
hantering eller användning för obehörigt ändamål.
Vid reklamationer gällande denna produkt, exempelvis i fråga
om skador på det stickade materialet eller bristande passform,
ombeds du vända dig direkt till återförsäljaren. Enbart allvarliga
tillbud som kan medföra allvarlig försämring av hälsotillståndet
eller dödsfall ska rapporteras till tillverkaren och behöriga myn-
digheter i medlemsstaten i fråga. Allvarliga tillbud definieras i
artikel 2 nr 65 i förordning (EU) 2017/745 (MDR).

Avfallshantering
I regel kan produkten kastas bland hushållsavfallet efter
användning.
Följ gällande lokala/nationella föreskrifter.
Kompletterande information för produkter med
silver
Eftersom silver kan leda värme och elektricitet bör man undvika
direkt kontakt med elektriska källor, JuzoExpertSilver bör i vått
tillstånd inte komma i beröring med metaller (t.ex. klädhängare
av metall), silvret i textilen skulle därigenom kunna missfärgas.
FI
Käyttötarkoitus
Kompressiohoito perustuu ulkoiseen ja tasaiseen paineeseen,
jota kohdistetaan hoidettavalle alueelle, ja sitä käytetään imunes-
tekiertoon liittyvien häiriöiden yhteydessä. Tasaisen paineen avul-
la ehkäistään turvotusten syntyminen ja tuetaan imunestekiertoa.
Kompressiohoitoa käytetään pääasiassa turvotusten hoidossa.
Kompressiohoito on periaatteessa pitkäaikaista hoitoa, ja siinä
tarvitaan asianmukaisia tuotteita, joita potilas voi käyttää itse
lääkärin vahvistaman lääketieteellisen käyttöaiheen yhteydessä.
Käyttöohje
Terveydenhuollon tuotteiden kauppias näyttää mielellään
oikean käyttötavan. Pue kompressiovaate päälle heti aamulla.
Karheat, viilaamattomat kynnet tai teräväreunaiset sormukset
jne. voivat vahingoittaa erittäin hienoa neulosta. Suosittelemme
siksi käyttämään Juzo-erikoiskäsineitä.
Kompressiovaatteidesi käyttömukavuuden parantamiseksi
voit nostaa hieman silikonireunaa (jos tuotteessa on sellainen)
useita kertoja käyttöajan kuluessa. Varmista, että hoitotuotteita
yhdisteltäessä tuotteet limittyvät riittävästi eli menevät tarpeek-
si päällekkäin.
A) Rintakehän kompressiotuki
1. Avaa tuen kiinnitysmekanismi kokonaan.
2. Työnnä toinen käsi hihaan ja toinen käsi toiseen hihaan.
3. Vedä tuki hartioiden yli ja asettele se hyvin paikalleen.
4. Sulje kiinnitysmekanismi alhaalta ylöspäin. Jos tuotteessa on
hakasia, sulje ne ensin.
5. Jos tuotteessa on tukikehikko, sulje tuki ensin vain vähän
rinnan yläpuolelle asti. Jotta rinnat asettuvat tukikehikkoon
hyvin, työnnä vastakkainen käsi tuotteen sisään ja nosta
rinnat kevyesti oikealle paikalleen. Sulje kiinnitysmekanismi
sen jälkeen kokonaan.
6. Jos tuotteessa on bodykiinnitys, sulje se viimeiseksi.
(ei kuvaa)
B) Kaula- ja leukatuki/kasvomaski
1. Avaa tuki ja aseta se kasvoillesi.
2. aKasvomaski
bKaula- ja leukatuki
Vedä tuki pään yli taakse. Tarkista, että mahdolliset aukot
tulevat oikeille kohdilleen.
3. Sulje maski lopuksi pään takaa.
Huomaa
Käytä kompressiovaatteita vain lääkärin määräyksestä. Komp-
ressiovaatteita saavat myydä vain terveydenhuollon tuotteiden
koulutetut jälleenmyyjät. Juzo-kompressiovaatteet kestävät
melko hyvin öljyä, voiteita, ihon kosteutta ja muita ulkoisia
vaikutuksia. Tietyt aineyhdistelmät voivat heikentää neuloksen
kestävyyttä. Suosittelemme viemään kompressiovaatteet
säännöllisesti tarkastettavaksi terveydenhuollon tuotteiden
jälleenmyyjälle. Jos kompressiovaate vahingoittuu, ota yhteyttä
terveydenhuollon tuotteiden jälleenmyyjään. Älä korjaa vaatteita
itse. Omatoimiset korjaukset voivat heikentää tuotteen laatua
ja lääkinnällistä vaikutusta. Hygieniasyistä tämä tuote on
tarkoitettu vain yhden henkilön käyttöön. Tuotteeseen kiinnitetty
tekstiilietiketti (jos tuotteessa on sellainen) on tärkeä, jotta tuote
voidaan yksilöidä ja jäljittää. Älä siis poista etikettiä tuotteesta.
Pesu- ja hoito-ohje
Noudata vaatteisiin ommeltuja tai painettuja hoito-ohjeita.
Mahdollinen vetoketju on suljettava ennen pesua! Suosittelemme
kääntämään kompressiovaatteen nurinpäin ennen pesua.
Pese kompressiovaatteet ensimmäisellä kerralla erikseen
(värjäytymisen välttämiseksi). Kompressiovaatteet kannattaa
pestä mahdollisuuksien mukaan päivittäin hienopesussa
(40°C). Vinkki: Pesupussi antaa neulokselle lisäsuojaa. Älä käytä
huuhteluainetta! Jos peset vaatteen käsin, huuhtele se runsaalla
vedellä. Älä väännä kuivaksi. Suosittelemme käyttämään mietoa
Juzo-erikoispesuainetta. Jos haluat lyhentää kuivumisaikaa, aseta
kompressiovaatteet pesun jälkeen paksulle froteepyyhkeelle,
kääri pyyhe tiukalle rullalle ja purista voimakkaasti. Ripusta
kompressiovaatteet sen jälkeen kuivumaan. Älä jätä tuotteita
pyyhkeen sisään äläkä kuivata niitä lämpöpatterin päällä tai aurin-
gossa. Jos kuivatat kompressiovaatteen kuivausrummussa, käytä
hellävaraista ohjelmaa (soveltuvuus rumpukuivaukseen: katso
hoito-ohje). Juzo-kompressiovaatteita ei saa pestä kemiallisesti.
Table of contents
Languages:
Other Juzo Medical Equipment manuals

Juzo
Juzo JuzoFlex Manu Xtra User manual

Juzo
Juzo JuzoPro Lumbal Xtec Strong User manual

Juzo
Juzo Ulcer System User manual

Juzo
Juzo Silon-TEX Installation manual

Juzo
Juzo JuzoFlex Patella Xtra User manual

Juzo
Juzo 9065 User manual

Juzo
Juzo 152074 User manual

Juzo
Juzo JuzoPro Manu Xtec Palmar User manual

Juzo
Juzo JuzoFlex Genu Xtra User manual

Juzo
Juzo JuzoFlex Malleo Xtra Anatomic User manual