Kayoba 021125 User manual

KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyöohje huolella ennen
käyöä! Säilytä se myöhempää käyöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyöohjeesta)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Overseelse av original bruksanvisning)
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez aentivement le mode
d’emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference.(Translation of the original in-
structions)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bie sorgfältig durchlesen! Für
die zukünige Verwendung auewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
Item no. 021125
BALANCE BIKE
BALANSCYKEL
BALANSESYKKEL
ROWEREK BIEGOWY
LAUFRAD
TASAPAINOPYÖRÄ
VÉLO D’ÉQUILIBRE
BALANCEERFIETS

Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på www.jula.com
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung nden Sie auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications.
Pour la dernière version du manuel utilisateur, voir www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de nieuwste versie van de gebruiksaanwijzing, zie www.jula.com
2022-02-15
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA

1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
17 16 15
14
13
12

SV
4
6. Styre
7. Styrstolpe
8. Framgael
9. Däck
10. Fälg
11. Styrstolpskruv
12. Styrklammerskruv
13. Markering för högsta läge för styrstolpe
14. Styrstolpkil
15. Styrrör
BILD 1
MONTERING
1. Öppna kartongen från översidan
och lyft ut produkten. Avlägsna
emballagematerial och
transportsäkringar. Kontrollera att
samtliga delar till produkten nns med i
leveransen. Alla gängor och rörliga delar
bör smörjas före montering.
STYRE & STYRSTOLPE
1. Avlägsna skyddskåpan från styrstolpkilen
och lossa styrstolpskruven med en 6
mm insexnyckel. Vissa modeller har
styrstolpskruven 13 mm sexkantskalle i
stället för insexskalle.
2. Skjut in styrstolpen i framgaelröret,
minst tills markeringen för styrstolpens
högsta läge inte syns längre.
3. Kontrollera att styre och framgael är
vända framåt och att styret sitter rakt i
framgaeln. Dra åt styrstolpskruven.
4. Vinkla styret till önskat läge. Dra fast styret
genom att dra åt styrklammerskruvarna
växelvis, 2 varv i taget. Upprepa den
växelvisa åtdragningen tills styret
sitter stadigt i styrstolpen. Dra inte
åt styrstolpskruven eller styrlagret för
hårt – det kan leda till såväl skador på
balanscykeln som till personskador.
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Använd aldrig balanscykeln utan att bära
korrekt inställd och korrekt påtagen hjälm.
Användning av hjälm räddar liv!
• Använd inte balanscykeln nattetid eller i
mörker eller i vått eller halt väglag.
• Korrekt påtagen hjälm täcker pannan.
Felaktigt påtagen hjälm blottar pannan
och utgör risk för allvarlig skallskada.
• Balanscykeln är avsedd att användas av
barn i åldern 3 till 6 år.
• Barn som inte själva kan gå eller hålla
balansen bör inte använda balanscykeln.
• Barn som är kortare än 85 cm eller längre
än 110 cm bör inte använda balanscykeln.
• Barn får använda balanscykeln endast
under övervakning av vuxen.
• Använd personlig skyddsutrustning (hjälm
och knäskydd). Får inte användas i trak.
Balanscykeln får användas endast
inomhus och i park- eller lekplatsmiljö och
liknande. Undvik vått underlag.
• Balanscykeln ska monteras av vuxen.
Kontrollera före användning att
balanscykeln är i säkert skick. Felaktig
montering kan leda till allvarliga
personskador.
• Var försiktig vid all användning, så att
omkullkörning och kollisioner undviks.
TEKNISKA DATA
Vikt 4,5 kg kg
Max. belastning 30 kg
Däckstorlek 12" (30,5 cm)
BESKRIVNING
1. Sadelstolpe
2. Sadel
3. Sadelstolpklammer
4. Ram
5. Styrgrepp

SV
5
bör barnet driva cykeln genom att skjuta
från med ena foten och låta den andra foten
glida framåt utan att lyfta den från marken.
Drivningen görs alltså med vänster och höger
fot omväxlande, utan att båda fötterna lyfts
från marken samtidigt.
Med båda fötterna
När barnet lärt sig hålla balansen, kan det
uppmuntras att skjuta från med båda fötterna
samtidigt. Barnet kan lyfta båda fötterna
samtidigt och låta dem pendla fram och skjuta
från tillsammans.
BROMSNING
Sträck ut båda benen framåt och tryck fötterna
mot marken, så att friktionen mellan fötterna
och marken bromsar balanscykeln.
UNDERHÅLL
• Kontrollera och om så behövs efterdra alla
skruvförband med 1 till 2 veckors intervall.
• Kontrollera att inga komponenter har
kraftigt slitage eller är skadade eller håller
på att lossna/har rubbats ur korrekt läge.
STYRLAGER
• Kontrollera att låsmuttern är åtdragen och
att inget lagerglapp känns.
• Kontrollera att framgaeln kan vridas fritt
och utan motstånd.
FRAMHJUL & BAKHJUL
• Kontrollera att axelmuttrarna är åtdragna.
• Kontrollera att ekerspänningen är jämn
och hög och att fälgen inte är skev.
STYRE & STYRSTOLPE
• Ställ in bekväm vinkel och höjd.
Kontrollera att styrstolpen har tillräckligt
– Åtdragningsföljd för styrklamrar med
4 eller 6 skruvar.
BILD 2
5. Kontrollera slutligen att styrstolpens
samtliga skruvar är ordentligt åtdragna.
SADEL
1. Lossa sadelklammerns mutter och smörj
skruvens gänga med några droppar olja.
2. Skjut in sadelstolpens smala ände
i sadelklammern så långt det går.
Sadelklammerns skruv ska vara bakom
sadelstolpen.
3. Skruva tillbaka sadelklammerns mutter,
men dra bara åt den löst.
4. Skjut in sadelstolpens tjocka ände i
ramens sadelrör, minst tills markeringen
för högsta läge inte syns längre.
5. Vinkla sadeln så att dess översida är
parallell med marken. Tandningen på
sadelklammerns brickor måste passas
ihop. Lirka sadelspetsen uppåt och nedåt
tills tandningen passar och brickorna låser
i varandra.
6. Dra åt sadelklammern och
sadelstolpklammern ordentligt.
HANDHAVANDE
INSTÄLLNING AV SADELHÖJD
1. Be barnet ställa sig gränsle över sadeln,
med båda fötterna på marken.
2. Ställ in sadelhöjden så att sadelns
översida benner sig 3 till 5 cm lägre
än barnets säte och dra därefter åt
sadelstolpklammerns skruv.
DRIVNING
En fot i taget
Första gången barnet använder balanscykeln

SV
6
instick i framgaelröret (markeringen för
styrstolpens högsta läge får inte synas).
• Kontrollera och om så behövs efterdra
styrstolpskruven och
styrklammerskruvarna.
• Kontrollera att styrgreppen sitter stadigt
på styret och inte kan glida av. Byt ut slitna
eller lösa styrgrepp.
SADEL
• Ställ in bekväm vinkel och höjd.
• Kontrollera att sadelstolpen har tillräckligt
instick i ramen (markeringen för
sadelstolpens högsta läge får inte synas).
• Kontrollera och om så behövs efterdra
sadelklammern och sadelstolpklammern
tills sadeln inte kan vridas relativt ramen.
DÄCK
• Kontrollera lufttrycket i däcken före varje
användning.
• Kontrollera att däcken är pumpade till det
på däcksidan angivna trycket. Pumpa om
så behövs däcken med en hand- eller
fotpump (använd inte oreglerad
kompressor eller liknande).
• Kontrollera att däcken är korrekt
inpassade på fälgarna.
RAM
• Kontrollera att ramen är rak och fri från
sprickor och andra skador. Om ramen är
krökt eller skadad, ska den omedelbart
bytas ut. En skadad ram orsakar ökad
belastning på balanscykelns övriga delar
och är därför mycket farlig att använda.

NO
7
6. Styre
7. Styrestolpe
8. Forgael
9. Dekk
10. Felg
11. Styrestolpeskrue
12. Styreklemmeskrue
13. Markering for høyeste styrestolpeposisjon
14. Styrestolpekile
15. Styrerør
BILDE 1
MONTERING
1. Åpne esken fra oversiden og løft ut
produktet. Fjern emballasjemateriale og
transportsikringer. Kontroller at samtlige
deler av produktet er med i pakken.
Alle gjenger og bevegelige deler bør
smøres før montering.
STYRE & STYRESTOLPE
1. Fjern beskyttelsesdekselet fra
styrestolpekilen og løsne styrestolpeskruen
med en 6mm sekskantnøkkel. På visse
modeller har styrestolpeskruen en 13mm
utvendig sekskantskrue i stedet for
innvendig sekskantskrue.
2. Skyv styrestolpen inn i forgaelrøret, minst
til markeringen for styrestolpens høyeste
posisjon ikke er synlig lenger.
3. Kontroller at styre og forgael er
vendt fremover og at styret sitter rett i
forgaelen. Stram styrestolpeskruen.
4. Vinkle styret til ønsket posisjon. Stram
styret ved å stramme styreklemmeskruene
vekselvis, to omdreininger om gangen.
Gjenta den vekselvise strammingen til
styret sitter stødig i styrestolpen. Ikke
stram styrestolpeskruen eller styrelageret
for hardt – det kan føre til både skader på
balansesykkelen og personskader.
SIKKERHETSANVISNINGER
• Bruk aldri balansesykkelen uten å ha på
en hjelp som er riktig innstilt og sitter som
den skal. Hjelmer redder liv!
• Ikke bruk balansesykkelen om natten,
i mørket eller på vått eller glatt veidekke.
• Hvis en hjelm er riktig satt på, dekker den
pannen. Hvis en hjelm sitter feil, er
pannen eksponert, og det utgjør en fare
for alvorlig hodeskade.
• Balansesykkelen er beregnet for bruk av
barn i alderen 3 til 6år.
• Barn som ikke kan gå selv eller holde
balansen, bør ikke bruke balansesykkelen.
• Barn som er kortere enn 85cm eller
lengre enn 110cm bør ikke bruke
balansesykkelen.
• Barn skal kun bruke balansesykkelen
under oppsyn av en voksen.
• Bruk personlig beskyttelsesutstyr (hjelm
og knebeskyttere). Skal ikke brukes i
trakk. Balansesykkelen skal kun brukes
innendørs og i parker, på lekeplasser og
lignende steder. Unngå vått underlag.
• Balansesykkelen skal monteres av en voksen.
Kontroller før hver gangs bruk at
balansesykkelen er i sikker stand. Feilaktig
montering kan føre til alvorlige personskader.
• Vær forsiktig ved all bruk for å unngå
velting og kollisjoner.
TEKNISKE DATA
Vekt 4,5 kg
Maks. belastning 30 kg
Dekkstørrelse 12" (30,5 cm)
BESKRIVELSE
1. Setestolpe
2. Sete
3. Setestolpeklemmer
4. Ramme
5. Styregrep

NO
8
fremover uten å løfte den fra bakken. Sykkelen
drives altså fremover med venstre og høyre
fot vekselvis, uten at begge føttene løftes fra
bakken samtidig.
Med begge føttene
Når barnet har lært seg å holde balansen,
kan det oppmuntres til å skyve fra med begge
føttene samtidig. Barnet kan løfte begge
føttene samtidig og la dem pendle frem og
skyve fra sammen.
BREMSING
Strekk ut begge beina og trykk føttene mot
bakken slik at friksjonen mellom føttene og
bakken bremser balansesykkelen.
VEDLIKEHOLD
• Kontroller alle skrueforbindelser med 1 til
2 ukers intervall og stram dem ved behov.
• Kontroller at ingen komponenter har
kraftig slitasje, er skadet eller holder på å
løsne/har gått ut av posisjon.
STYRELAGER
• Kontroller at låsemutteren er strammet og
at det ikke er noe glipp i lageret.
• Kontroller at forgaelen kan vris fritt og
uten motstand.
FORHJUL & BAKHJUL
• Kontroller at akselmutterne er strammet.
• Kontroller at eikespenningen er jevn og
høy, og at felgen ikke er skjev.
STYRE & STYRESTOLPE
• Still inn komfortabel vinkel og høyde.
Kontroller at styrestolpen har tilstrekkelig
innstikk i forgaelrøret (markeringen for
høyeste nivå skal ikke vises).
– Strammerekkefølge for styreklemmer
med 4 eller 6 skruer.
BILDE 2
5. Kontroller til slutt at alle skruer på
styrestolpen er riktig strammet.
SETE
1. Løsne seteklemmens mutter og smør
skruens gjenge med noen dråper olje.
2. Skyv setestolpens smale ende inn
i seteklemmen så langt den går.
Seteklemmens skrue skal være bak
setestolpen.
3. Skru seteklemmens mutter på plass igjen,
men la den sitte løst.
4. Skyv setestolpens tykke ende inn i
rammens seterør, minst til markeringen
for høyeste posisjon ikke er synlig lenger.
5. Vinkle setet slik at oversiden er parallell
med bakken. Tennene på seteklemmens
skiver må passe sammen. Beveg setets
spiss opp og ned til tennene passer og
skivene låses fast i hverandre.
6. Stram seteklemmen og
setestolpeklemmen skikkelig.
BRUK
INNSTILLING AV SETEHØYDE
1. Be barnet stå over sykkelen med begge
føttene på bakken.
2. Still inn setehøyden slik at setets
overside benner seg 3til 5cm lavere
enn baken til barnet, og stram deretter
setestolpeklemmens skrue.
DRIFT
En fot av gangen
Første gangen barnet bruker balansesykkelen
bør barnet drive sykkelen ved å skyve fremover
med den ene foten og la den andre foten gli

NO
9
• Kontroller styrestolpeskruen og
styreklemmeskruene, og stram dem ved
behov.
• Kontroller at styregrepene sitter godt fast
på styret og ikke kan gli av. Bytt ut slitte
eller løse styregrep.
SETE
• Still inn komfortabel vinkel og høyde.
• Kontroller at setestolpen har tilstrekkelig
innstikk i rammen (markeringen for
setestolpens høyeste nivå skal ikke vises).
• Kontroller seteklemmen og
setestolpeklemmen, og stram dem ved
behov til setet ikke kan vris i forhold til
rammen.
DEKK
• Kontroller lufttrykket i dekkene før hver
gangs bruk.
• Kontroller at dekket er pumpet opp til
trykket som er angitt på siden av dekket.
Pump ved behov opp dekket med en
hånd- eller fotpumpe (ikke bruk uregulert
kompressor eller lignende).
• Kontroller at dekkene sitter riktig på
felgene.
RAMME
• Kontroller at rammen er rett og fri for
sprekker og andre skader. Hvis rammen er
bøyd eller skadet, skal den umiddelbart
byttes ut. En skadet ramme forårsaker økt
belastning på de andre delene av
balansesykkelen og gjør den derfor svært
farlig å bruke.

PL
10
OPIS
1. Sztyca siodełka
2. Siodełko
3. Zaciski sztycy
4. Rama
5. Uchwyt kierownicy
6. Kierownica
7. Kolumna kierownicy
8. Widelec przedni
9. Opony
10. Felgi
11. Śruba kolumny kierownicy
12. Śruba klamry kierownicy
13. Oznaczenie najwyższego dopuszczalnego
położenia kolumny kierownicy
14. Klin kolumny kierownicy
15. Rura kierownicy
RYS. 1
MONTAŻ
1. Otwórz karton od góry iwyciągnij
produkt. Usuń materiały opakowaniowe
izabezpieczenia transportowe. Sprawdź,
czy dostarczono wszystkie części. Przed
montażem należy nasmarować wszystkie
gwinty iruchome elementy.
KIEROWNICA IKOLUMNA
KIEROWNICY
1. Usuń osłonę zklina kolumny kierownicy
iodkręć śruby kolumny kierownicy
kluczem imbusowym 6mm. Niektóre
modele mają śruby kolumny kierownicy
złbem sześciokątnym 13mm zamiast
imbusowych.
2. Wsuń kolumnę kierownicy wrurę widelca
przedniego przynajmniej tak głęboko, aby
nie było widać oznaczenia najwyższego
ustawienia kolumny.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Nigdy nie używaj rowerka biegowego bez
prawidłowo dopasowanego izałożonego
kasku. Stosowanie kasku ratuje życie!
• Nie używaj rowerka biegowego wnocy ani
wciemności oraz na mokrej lub śliskiej
nawierzchni.
• Prawidłowo założony kask przykrywa czoło.
Nieprawidłowo założony kask odsłania
czoło ipowoduje zagrożenie doznania
poważnych uszkodzeń czaszki.
• Rowerek biegowy jest zalecany do użytku
przez dzieci wwieku od 3do 6lat.
• Rowerka biegowego nie powinny używać
dzieci, które nie potraą samodzielnie
chodzić ani utrzymywać równowagi.
• Zrowerka biegowego nie powinny
korzystać dzieci owzroście niższym niż
85cm lub wyższym niż 110cm.
• Dzieciom wolno używać rowerka
biegowego wyłącznie pod nadzorem
osoby dorosłej.
• Stosuj środki ochrony indywidualnej (kask
inakolanniki). Nie wolno używać wruchu
drogowym. Rowerka biegowego wolno
używać wyłącznie wewnątrz pomieszczeń
lub na terenach parkowych, placach
zabaw itp. Unikaj mokrego podłoża.
• Montaż rowerka biegowego powinna
przeprowadzić osoba dorosła. Przed
użyciem sprawdź, czy rowerek biegowy jest
wdobrym stanie technicznym.
Nieprawidłowy montaż może spowodować
powstanie ciężkich obrażeń ciała.
• Zachowaj ostrożność podczas
użytkowania, tak by uniknąć przewrócenia
dziecka podczas jazdy oraz kolizji.
DANE TECHNICZNE
Masa 4,5kg
Maksymalne obciążenie 30kg
Rozmiar opon 12" (30,5cm)

PL
11
OBSŁUGA
REGULACJA WYSOKOŚCI SIODEŁKA
1. Poproś dziecko, aby stanęło okrakiem
nad siodełkiem, trzymając obie stopy na
podłożu.
2. Ustaw wysokość siodełka tak, aby jego
góra znajdowała się od 3do 5cm poniżej
pupy dziecka, anastępnie dokręć śrubę
klamry sztycy siodełka.
NAPĘD
Przy użyciu jednej stopy
Podczas pierwszych jazd na rowerku biegowym
dziecko powinno odpychać się jedną stopą,
adrugą ciągnąć, nie odrywając jej od podłoża.
Dziecko powinno odpychać się naprzemiennie
raz prawą, raz lewą stopą, tak aby nie unosić
zpodłoża obu stóp jednocześnie.
Przy użyciu obu stóp
Kiedy dziecko nauczy się utrzymywać
równowagę, można zachęcić je do odpychania
się przy użyciu obu stóp jednocześnie. Dziecko
może unieść obie stopy, wysunąć je do przodu
inastępnie odpychać się nimi jednocześnie.
HAMOWANIE
Dziecko powinno wyprostować obie nogi
do przodu idocisnąć stopy do podłoża, tak
aby tarcie pomiędzy stopami apodłożem
wyhamowało rowerek.
KONSERWACJA
• Co tydzień lub co 2tygodnie sprawdź
połączenia śrubowe iwrazie potrzeby je
dokręć.
• Sprawdź, czy żadna zczęści nie uległa
dużemu zużyciu, nie jest mocno
uszkodzona lub czy nie poluzowała/
przesunęła się do nieprawidłowej pozycji.
3. Sprawdź, czy kierownica iwidelec przedni
są ustawione do przodu iczy kierownica
jest prosto osadzona wwidelcu. Dokręć
śrubę kolumny kierownicy.
4. Ustaw kierownicę wżądanym położeniu.
Umocuj kierownicę, dokręcając śruby
klamry kierownicy na przemian, po
2obroty. Dokręcaj naprzemiennie tak
długo, aż kierownica będzie nieruchomo
osadzona wkolumnie. Nie dokręcaj
śruby kolumny kierownicy ani łożyska
nastawnego zbyt mocno, gdyż może to
prowadzić do uszkodzenia rowerka oraz
obrażeń ciała.
– Klamry kierownicy należy przykręcić
4lub 6śrubami.
RYS. 2
5. Na koniec sprawdź, czy wszystkie śruby
kolumny kierownicy są odpowiednio
dokręcone.
SIODEŁKO
1. Odkręć nakrętkę klamry siodełka iposmaruj
gwint śruby kilkoma kroplami oleju.
2. Jak najgłębiej wsuń wąski koniec sztycy
siodełka wklamrę siodełka. Śruby klamry
siodełka powinny znajdować się ztyłu
sztycy siodełka.
3. Przykręć zpowrotem nakrętkę klamry
siodełka, ale niezbyt mocno.
4. Wsuń gruby koniec sztycy siodełka wrurę
ramy co najmniej tak głęboko, aby nie
było widać oznakowania najwyższego
ustawienia.
5. Ustaw siodełko tak, aby jego górna
część była równoległa do podłoża. Zęby
na nakładkach klamry siodełka muszą
do siebie pasować. Poruszaj końcówką
siodełka wgórę iwdół, aż zęby się
wpasują, anakładki zablokują.
6. Mocno dokręć klamrę siodełka isztycy
siodełka.

PL
12
ŁOŻYSKO KIEROWNICY
• Sprawdź, czy nakrętka blokująca jest
dokręcona iczy nie ma luzu.
• Sprawdź, czy widelec przedni obraca się
swobodnie inie stawia oporu.
KOŁO PRZEDNIE IKOŁO TYLNE
• Sprawdź, czy nakrętki osi są dokręcone.
• Sprawdź, czy napięcie szprych jest równe
iwysokie iczy obręcze nie wykrzywiły się.
KIEROWNICA IKOLUMNA
KIEROWNICY
• Ustaw wwygodnej dla dziecka wysokości
ipod odpowiednim kątem. Sprawdź, czy
kolumna jest odpowiednio głęboko
wsunięta wrurę widelca przedniego
(oznaczenie najwyższego dopuszczalnego
położenia nie może być widoczne).
• Sprawdź iwrazie potrzeby dokręć śrubę
kolumny kierownicy iśruby uchwytu
kierownicy.
• Sprawdź, czy uchwyty kierownicy są
mocno na niej osadzone iczy się nie
zsuwają. Zużyte lub zbyt luźne uchwyty
należy wymienić.
SIODEŁKO
• Ustaw wwygodnej dla dziecka wysokości
ipod odpowiednim kątem.
• Sprawdź, czy sztyca siodełka jest
odpowiednio głęboko wsunięta wrurę
ramy (oznaczenie najwyższego
dopuszczalnego położenia nie może być
widoczne).
• Sprawdź iwrazie potrzeby dokręć klamrę
siodełka iklamrę sztycy siodełka tak
mocno, aby nie można było ich przekręcić
względem ramy.
OPONY
• Przed każdym użyciem sprawdź ciśnienie
powietrza woponach.
• Sprawdź, czy opony są odpowiednio
mocno napompowane (wartość ciśnienia
jest podana na oponie). Wrazie potrzeby
dopompuj oponę pompką ręczną lub
nożną (nie używaj kompresora bez
regulatora ciśnienia ani podobnych
urządzeń).
• Sprawdź, czy opony są dobrze osadzone
na obręczach.
RAMA
• Sprawdź, czy rama jest prosta, nie ma
pęknięć ani innych uszkodzeń. Jeśli rama
jest wykrzywiona lub uszkodzona, należy ją
natychmiast wymienić. Uszkodzona rama
powoduje zwiększone obciążenie innych
części rowerka idlatego używanie go
ztaką ramą jest bardzo niebezpieczne.

EN
13
4. Frame
5. Grip
6. Handlebars
7. Handlebar post
8. Front fork
9. Tyre
10. Rim
11. Handlebar post screw
12. Handlebar clip screw
13. Top position marking for handlebar post
14. Handlebar post key
15. Handlebar tube
FIG. 1
ASSEMBLY
1. Open the box from the top and lift out the
product. Remove the packaging material
and transport protection parts. Check that
all the parts are included in the delivery.
Lubricate all threads and moving parts
before assembling.
HANDLEBARS & HANDLEBAR POST
1. Remove the protective cover from the
handlebar post key and undo the screw
with a 6 mm hex key. Some models have
a 13 mm hex head instead of a socket
head.
2. Push the handlebar post into the front
fork tube until the marking for the top
position cannot be seen.
3. Check that the handlebars and front
fork are turned forwards and that the
handlebars are straight in the front fork.
Tighten the handlebar post screw.
4. Angle the handlebars to the required
position. Tighten the handlebars by
turning the handlebar clip screws in turns,
2 turns at once. Repeat this tightening
until the handlebars sit rmly in the
SAFETY INSTRUCTIONS
• Never use the balance bike without
wearing a correctly adjusted and correctly
tted helmet. Using helmets saves lives!
• Do not use the balance bike at night, or in
the dark, in wet conditions or on slippery
surfaces.
• A correctly tted helmet covers the
forehead. An incorrectly tted helmet
exposes the forehead and can result in
the risk of serious personal injury.
• The balance bike is intended to be used by
children from 3 to 6 years old.
• Children who cannot stand up by
themselves should not use the balance bike.
• Children shorter than 85 cm or longer
than 110 cm should not use the balance
bike.
• Children must only use the balance bike
when supervised by an adult.
• Use personal safety equipment (helmet
and kneepads). Do not use in trac. The
balance bike should only be used indoors,
or in parks or playgrounds etc. Avoid wet
surfaces.
• The balance bike must be assembled by
an adult. Check before use that the
balance bike is in good condition.
Incorrect assembly can result in serious
personal injury.
• Use the bike carefully to avoid falling over
and collisions.
TECHNICAL DATA
Weight 4.5 kg
Max load 30 kg
Tyre size 12" (30.5 cm)
DESCRIPTION
1. Saddle post
2. Saddle
3. Saddle post clip

EN
14
MOVING
One foot at a time
The rst time the child uses the balance bike
the child should move the bike by pushing
forward with one foot and allowing the other
foot to slide forward without lifting it from the
ground. Moving is therefore accomplished
by alternately using the left and right feet,
without lifting them from the ground at the
same time.
With both feet
When the child has learned to balance it can
be encouraged to push forward with both feet
at the same time. The child can lift both feet
at the same time and allow them to swing
forwards and push away together.
BRAKING
Stretch both legs forward and press the
feet against the ground, so that the friction
between the feet and ground brakes the
balance bike.
MAINTENANCE
• Check and if necessary retighten all the
screw unions at intervals of 1 to 2 weeks.
• Check that none of the components are
severely worn or damaged, or are coming
loose/moved out of position.
HEAD BEARING
• Check that the lock nut is tightened and
that there is no play in the bearing.
• Check that the front fork turns freely
without resistance.
FRONT & BACK WHEELS
• Check that the axle nuts are tightened.
handlebar post. Do not overtighten the
handlebar post screw or the bearing – this
can damage the balance bike and result
in personal injury.
– Tightening sequence for handlebar
clips with 4 or 6 screws.
FIG. 2
5. Check nally that all the handlebar post
screws are properly tightened.
SADDLE
1. Undo the saddle clip nuts and lubricate
the threads with a few drops of oil.
2. Push the thin end of the saddle post
into the saddle clip as far as it goes. The
saddle clip screw should be behind the
saddle post.
3. Screw the saddle clip nut back on, loosely.
4. Push the thick end of the saddle post
into the saddle tube on the fork until the
marking for the top position cannot be
seen.
5. Angle the saddle so that its seat is
parallel to the ground. Align the toothing
on the saddle clip washers. Work the
tip of the saddle up and down until the
toothing aligns and the washers lock into
each other.
6. Firmly tighten the saddle clips and saddle
post clips.
USE
ADJUSTING THE SADDLE HEIGHT
1. Ask the child to straddle the saddle with
both feet on the ground.
2. Adjust the height of the saddle so that the
top of the saddle is 3 to 5 cm lower than
the seat of the child and then tighten the
saddle post clip screw.

EN
15
• Check that the spokes are uniformly and
well tensioned, and that the rims are not
warped.
HANDLEBARS & HANDLEBAR POST
• Adjust to a comfortable angle and height.
Check that the handlebar post is
suciently inserted in the front fork tube
(it should not be possible to see the
marking for the top position).
• Check, and if necessary retighten,
the handlebar post screw and the
handlebar clip screws.
• Check that the grips t rmly on the
handlebars and cannot slide o.
Replace worn or loose grips.
SADDLE
• Adjust to a comfortable angle and height.
• Check that the handlebar post is
suciently inserted in the frame (it should
not be possible to see the marking for the
top position).
• Check, and if necessary retighten, the saddle
clip and the saddle post clip so that the
saddle cannot twist in relation to the frame.
TYRE
• Check the tyre pressures before use.
• Check that the tyres are pumped to the
pressure given on the side of the tyres.
Pump up the tyres when necessary with a
hand or foot pump (do not use
unregulated compressors or equivalent).
• Check that the tyres t properly on the rims.
FRAME
• Check that the frame is not cracked or
otherwise damaged. If the frame is bent
or damaged it must be immediately
replaced. A damaged frame increases the
pressure on the other parts of the balance
bike and is therefore not safe to use.

DE
16
BESCHREIBUNG
1. Sattelstütze
2. Sattel
3. Sattelstützenklemmen
4. Rahmen
5. Lenkergri
6. Lenker
7. Lenkerstange
8. Gabel vorn
9. Reifen
10. Felge
11. Lenkerstangenschraube
12. Schraube der Lenkerklemme
13. Markierung für die höchste Stellung der
Lenkerstange
14. Lenkerstangenschlüssel
15. Lenkerrohr
ABB. 1
MONTAGE
1. Önen Sie den Karton von oben und
heben Sie das Produkt heraus. Entfernen
Sie das Verpackungsmaterial und die
Transportsicherungen. Stellen Sie
sicher, dass alle Teile für das Produkt im
Lieferumfang enthalten sind. Alle Gewinde
und beweglichen Teile sollten vor der
Montage geschmiert werden.
LENKER UND LENKERSTANGE
1. Entfernen Sie die Schutzabdeckung vom
Lenkerstangenschlüssel und lösen Sie die
Schraube der Lenkerstange mit einem
6mm-Innensechskantschlüssel. Einige
Modelle verfügen über einen 13mm-
Sechskantkopf anstelle eines Inbuskopfes.
2. Schieben Sie die Lenkerstange in das
vordere Gabelrohr, mindestens bis die
SICHERHEITSHINWEISE
• Verwenden Sie das Laufrad niemals, ohne
einen Helm, der richtig eingestellt und
richtig aufgesetzt ist. Einen Helm zu
tragen rettet Leben!
• Verwenden Sie das Laufrad nicht bei
Nacht oder Dunkelheit, bei Nässe oder
rutschigen Bedingungen.
• Mit einem ordnungsgemäß montierten
Helm wird die Stirn abgedeckt. Bei
unsachgemäßem Tragen des Helms
besteht die Gefahr schwerer Kopf- und
Stirnverletzungen.
• Das Laufrad ist für Kinder im Alter von 3
bis 6 Jahren vorgesehen
• Kinder, die nicht gehen oder das
Gleichgewicht halten können, sollten das
Laufrad nicht nutzen.
• Kinder, die kleiner als 85 cm oder größer
als 110 cm sind, sollten das Laufrad nicht
nutzen.
• Kinder dürfen das Laufrad nur unter
Aufsicht von Erwachsenen nutzen.
• Verwenden Sie persönliche
Schutzausrüstung (Helm- und Knieschutz).
Nicht im Verkehr verwenden. Das Laufrad
darf nur in Innenräumen und in Park-
oder Spielplatzumgebungen und
dergleichen verwendet werden.
Vermeiden Sie nassen Boden.
• Der Gleichgewichtszyklus sollte von
Erwachsenen installiert werden.
Kontrollieren Sie vor Verwendung, dass
das Laufrad in gutem Zustand ist. Bei
falscher Montage besteht die Gefahr
schwerer Verletzungen.
• Achten Sie bei der Verwendung darauf,
Überholen und Kollisionen zu vermeiden.
TECHNISCHE DATEN
Gewicht 4,5 kg
Max. Last 30kg
Reifengröße 12 Zoll (30,5 cm)

DE
17
Sattelklemme müssen ausgerichtet sein.
Die Sattelspitze nach oben und unten
arbeiten, bis der Zahn passt und die
Unterlegscheiben einrasten.
6. Die Sattelklemme und die Sattelstütze fest
anziehen.
BEDIENUNG
EINSTELLEN DER SATTELHÖHE
1. Bitten Sie das Kind, sich rittlings über den
Sattel zu stellen, wobei beide Füße auf
dem Boden stehen.
2. Stellen Sie die Sattelhöhe so ein, dass die
Satteloberseite 3 bis 5 cm niedriger ist als
das Gesäß des Kindes ist und ziehen Sie
dann die Schraube der Sattelstütze fest.
VERWENDUNG
Ein Fuß nach dem anderen
Wenn das Kind das Laufrad zum ersten Mal
nutzt, sollte es das Fahrrad bewegen, indem
es erst mit einem Fuß nach vorn schiebt und
den anderen Fuß über den Boden gleiten lässt,
ohne ihn vom Boden zu heben. Der Vorschub
erfolgt dann abwechselnd mit dem linken
und dem rechten Fuß, ohne dass beide Füße
gleichzeitig vom Boden gehoben werden.
Mit beiden Füßen
Sobald Ihr Kind gelernt hat, das Gleichgewicht
zu halten, kann es ermutigt werden, von
beiden Füßen gleichzeitig zu schieben. Das
Kind kann beide Füße gleichzeitig anheben,
sie vorwärts schwingen und vorn zusammen
vorschieben kann.
BREMSEN
Beide Beine nach vorne strecken und die Füße
auf den Boden drücken, so dass die Reibung
zwischen den Füßen und dem Boden das
Laufrad verlangsamt.
Oberseite der Lenkerstangenmarkierung
nicht mehr sichtbar ist.
3. Prüfen Sie, ob der Lenker und die
Vorderradgabel nach vorne zeigen und ob
der Lenker gerade in der Vorderradgabel
ist. Ziehen Sie die Schraube der
Lenkerstange fest.
4. Neigen Sie den Lenker in die gewünschte
Position. Ziehen Sie den Lenker
an, indem Sie die Schrauben der
Lenkerstangenklemme abwechselnd mit
jeweils 2 Umdrehungen anziehen. Das
Anziehen in Schaltrichtung wiederholen,
bis der Lenker fest in der Lenkstange
sitzt. Die Lenkerstangenschraube oder
das Lenkerlager nicht zu fest anziehen,
da dies zu Schäden am Laufrad und zu
Verletzungen führen kann.
– Anzugsreihenfolge für Lenkradklemmen
mit 4 oder 6 Schrauben.
ABB. 2
5. Abschließend prüfen, ob alle Schrauben
der Lenkerstange richtig angezogen sind.
SATTEL
1. Die Mutter der Sattelklemme lösen und
das Gewinde der Schraube mit einigen
Tropfen Öl schmieren.
2. Schieben Sie das schmale Ende der
Sattelstütze so weit wie möglich in die
Sattelklemme. Die Befestigungsschraube
des Sattels muss sich hinter der
Sattelstütze benden.
3. Schrauben Sie die Mutter der
Sattelklemme wieder ein, ziehen Sie sie
jedoch nur lose an.
4. Schieben Sie das dicke Ende der
Sattelstütze in das Sattelrohr des
Rahmens, mindestens bis die obere
Markierung nicht mehr sichtbar ist.
5. Den Sattel so neigen, dass die Oberseite
des Sattels parallel zum Boden verläuft.
Die Zähne der Unterlegscheiben der

DE
18
PFLEGE
• Alle Befestigungsteile alle 1 bis 2 Wochen
prüfen und ggf. nachziehen.
• Alle Komponenten auf übermäßigen
Verschleiß, Beschädigung oder Lösen/
Verrutschen prüfen.
LENKERLAGER
• Prüfen, ob die Kontermutter fest sitzt und
kein Lagerspiel vorhanden ist.
• Prüfen, ob sich die Vorderradgabel frei
und widerstandslos dreht.
VORDERRAD & HINTERRAD
• Nabenmuttern auf festen Sitz prüfen.
• Prüfen, ob die Speichenspannung
gleichmäßig und hoch ist und die Felge
nicht verzogen ist.
LENKER UND LENKERSTANGE
• Stellen Sie einen bequemen Winkel und
die richtige Höhe ein. Prüfen, ob die
Lenkerstange ausreichend in das vordere
Gabelrohr eindringt (die Markierung für
die obere Position der Lenkerstange darf
nicht sichtbar sein).
• Die Schrauben der Lenkerstange und der
Lenkerklemme prüfen und ggf. wieder
festziehen.
• Prüfen Sie, ob die Lenkergrie fest am
Lenker befestigt sind und nicht abrutschen
können. Verschlissene oder lose
Lenkergrie austauschen.
SATTEL
• Stellen Sie einen bequemen Winkel und
die richtige Höhe ein.
• Prüfen Sie, ob die Sattelstütze
ausreichend in den Rahmen eindringt (die
Markierung für die obere Position der
Sattelstütze darf nicht sichtbar sein).
• Die Sattelklemme und die Sattelstütze
prüfen und gegebenenfalls wieder
anziehen, bis der Sattel nicht mehr zum
Rahmen gedreht werden kann.
REIFEN
• Den Luftdruck im Reifen vor jeder
Verwendung kontrollieren.
• Prüfen, ob die Reifen bis zum auf den
Reifenseiten angegebenen Druck
aufgepumpt sind. Bei Bedarf die Reifen
mit einer Hand- oder Fußpumpe
aufpumpen (keinen ungeregelten
Kompressor oder ähnliches verwenden).
• Kontrollieren Sie, dass die Reifen korrekt
auf der Felge sitzen.
RAHMEN
• Stellen Sie sicher, dass der Rahmen
gerade und frei von Rissen und anderen
Beschädigungen ist. Ist der Rahmen
gekrümmt oder beschädigt, muss er
sofort ausgetauscht werden. Ein
beschädigter Rahmen verursacht eine
erhöhte Belastung der anderen Teile des
Laufrads und ist daher sehr gefährlich in
der Anwendung.

FI
19
3. Satulatolpan kiinnike
4. Runko
5. Ohjauskahva
6. Ohjaustanko
7. Ohjaustolppa
8. Etuhaarukka
9. Rengas
10. Vanne
11. Ohjaustolpan ruuvi
12. Ohjauspuristimen ruuvi
13. Merkintä ohjaustolpan korkeinta asentoa
varten
14. Ohjaustolpan kiila
15. Ohjausputki
KUVA 1
ASENNUS
1. Avaa pakkaus ylhäältä ja nosta tuote
ulos. Poista pakkausmateriaalit ja
kuljetusvarmistukset. Tarkista, että kaikki
tuotteen osat sisältyvät toimitukseen.
Kaikki kierteet ja liikkuvat osat on
voideltava ennen kokoamista.
OHJAUSTANKO JA OHJAUSTOLPPA
1. Irrota ohjaustolpan kiilan suojakansi
ja löysää ohjaustolpan ruuvi 6 mm:n
kuusiokoloavaimella. Joissakin malleissa
on 13 mm:n kuusikulmainen pää
kuusiokolopään sijasta.
2. Työnnä ohjaustolppa etuhaarukan
putkeen vähintään niin pitkälle, että
ohjaustolpan korkeinta asentoa osoittava
merkki ei ole enää näkyvissä.
3. Tarkista, että ohjaustanko ja etuhaarukka
osoittavat eteenpäin ja että ohjaustanko
on suorassa etuhaarukassa. Kiristä
ohjaustolpan ruuvi.
4. Kallista ohjaustanko haluttuun asentoon.
Kiristä ohjaustanko kiristämällä
TURVALLISUUSOHJEET
• Älä koskaan käytä tasapainopyörää ilman
kunnolla säädettyä ja oikein asennettua
kypärää. Kypärän käyttö pelastaa
ihmishenkiä!
• Älä käytä tasapainopyörää yöllä tai
pimeässä tai märällä tai liukkaalla tiellä.
• Oikein käytetty kypärä peittää otsan.
Väärin käytetty kypärä jättää otsan
paljaaksi ja aiheuttaa vakavan
päävamman vaaran.
• Tasapainopyörä on tarkoitettu
3-6-vuotiaiden lasten käyttöön.
• Lasten, jotka eivät pysty kävelemään tai
tasapainoilemaan itse, ei tulisi käyttää
tasapainopyörää.
• Alle 85 cm:n pituisten tai yli 110 cm:n
pituisten lasten ei tulisi käyttää
tasapainopyörää.
• Lapset saavat käyttää tasapainopyörää
vain aikuisen valvonnassa.
• Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita
(kypärä ja polvisuojat). Ei saa käyttää
liikenteessä. Tasapainopyörää saa käyttää
vain sisätiloissa, puistoissa, leikkikentillä ja
vastaavissa ympäristöissä. Vältä märkiä
pintoja.
• Aikuisen on koottava tasapainopyörä.
Tarkista ennen käyttöä, että
tasapainopyörä on turvallinen käyttää.
Virheellisen asennuksen seurauksena voisi
olla vakavia henkilövahinkoja.
• Ole varovainen kaikessa käytössä
kaatumisen ja törmäysten välttämiseksi.
TEKNISET TIEDOT
Paino 4,5 kg
Suurin kuormitus 30 kg
Rengaskoko 12" (30,5 cm)
KUVAUS
1. Satulatolppa
2. Satula

FI
20
2. Säädä satulan korkeus siten, että satulan
yläosa on 3-5 cm alempana kuin lapsen
takapuoli, ja kiristä sitten satulatolpan
kiinnitysruuvi.
AJAMINEN
Yksi jalka kerrallaan
Kun lapsi käyttää tasapainopyörää
ensimmäistä kertaa, hänen on työnnettävä
pyörää työntämällä toisella jalalla ja antamalla
toisen jalan liukua eteenpäin nostamatta sitä
maasta. Vasemmalla ja oikealla jalalla ajetaan
siis vuorotellen ilman, että molempia jalkoja
nostetaan maasta yhtä aikaa.
Molemmilla jaloilla
Kun lapsi on oppinut tasapainoilemaan, häntä
voidaan rohkaista työntämään molemmilla
jaloilla yhtä aikaa. Lapsi voi nostaa molemmat
jalat yhtä aikaa ja antaa niiden heilahtaa
eteenpäin ja ponnistaa yhdessä.
JARRUTTAMINEN
Ojenna molemmat jalat eteenpäin ja paina
jalkaterät maata vasten niin, että jalkojen ja
maan välinen kitka hidastaa tasapainopyörää.
HUOLTO
• Tarkista ja tarvittaessa kiristä kaikki
ruuviliitokset 1-2 viikon välein.
• Tarkista, että mikään osa ei ole pahasti
kulunut tai vaurioitunut tai että se ei ole
irtoamassa tai siirtynyt pois oikeasta
paikastaan.
OHJAUSLAAKERI
• Tarkista, että lukitusmutteri on kiristetty ja
että laakerissa ei ole välystä.
• Tarkista, että etuhaarukka kääntyy
vapaasti ja ilman vastusta.
ohjaustangon kiinnitysruuveja vuorotellen
2 kierrosta kerrallaan. Toista vuorotellen
kiristämistä, kunnes ohjaustanko on
tiukasti kiinni ohjaustolpassa. Älä kiristä
ohjaustolpan ruuvia tai ohjauslaakeria
liikaa - tämä voi johtaa tasapainopyörän
vaurioitumiseen ja henkilövahinkoihin.
– 4 tai 6 ruuvilla varustettujen
ohjauskiinnittimen kiristysjärjestys.
KUVA 2
5. Tarkista lopuksi, että ohjaustolpan kaikki
ruuvit on kiristetty oikein.
SATULA
1. Löysää satulakiinnikkeen mutteri ja voitele
ruuvin kierre muutamalla pisaralla öljyä.
2. Työnnä satulatolpan kapea pää
satulakiinnikkeeseen niin pitkälle kuin
mahdollista. Satulankiinnikkeen mutterin
pitäisi olla istuintolpan takana.
3. Asenna satulakiinnikkeen mutteri, mutta
kiristä se vain löysästi.
4. Työnnä satulatolpan paksu pää rungon
satulaputkeen vähintään niin pitkälle, että
ylimmän asennon merkintä ei ole enää
näkyvissä.
5. Kallista satulaa niin, että sen
yläpuoli on maanpinnan suuntainen.
Satulakiinnikkeen aluslevyjen
hammastusten on sovittava toisiinsa.
Keinuttele satulan kärkeä ylös ja alas,
kunnes hampaat sopivat ja aluslevyt
lukittuvat toisiinsa.
6. Kiristä satulan kiinnike ja istuintolpan
kiinnike tukevasti.
KÄYTTÖ
SATULAN KORKEUDEN SÄÄTÖ
1. Pyydä lasta istumaan satulaan siten, että
molemmat jalat ovat maassa.
Table of contents
Languages:
Other Kayoba Bicycle manuals

Kayoba
Kayoba 009924 User manual

Kayoba
Kayoba 006372 User manual

Kayoba
Kayoba 006377 User manual

Kayoba
Kayoba 006373 User manual

Kayoba
Kayoba 630-011 User manual

Kayoba
Kayoba 630-049 User manual

Kayoba
Kayoba 011166 User manual

Kayoba
Kayoba 006372 User manual

Kayoba
Kayoba 009925 User manual

Kayoba
Kayoba 005023 User manual

Kayoba
Kayoba 006383 User manual

Kayoba
Kayoba 005018 User manual

Kayoba
Kayoba 009925 User manual

Kayoba
Kayoba 01028174 User manual

Kayoba
Kayoba 630-083 User manual

Kayoba
Kayoba 630-103 User manual

Kayoba
Kayoba 005025 User manual

Kayoba
Kayoba 005023 User manual

Kayoba
Kayoba 006371 User manual

Kayoba
Kayoba E-legance 2022 User manual