Kayoba 630-103 User manual

630-103
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
ROWEREK BIEGOWY
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
BALANSCYKEL
SE
EN BALANCE BIKE
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO BALANSESYKKEL
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.

Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning
på telefon 0200-88 55 88.
www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår
erviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
elefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes. In the event
of problems, please contact our service department.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8,
1471 LØRENSKOG
Date of production: 2016-10-26
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA

1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
17 16 15
14
13
12

SE
4
knäskydd). Får inte användas
i trak. Balanscykeln får
användas endast inomhus
och i park- eller lekplatsmiljö
och liknande. Undvik vått
underlag.
• Balanscykeln ska monteras
av vuxen. Kontrollera före
användning att balanscykeln
är i säkert skick. Felaktig
montering kan leda till
allvarliga personskador.
• Var försiktig vid all
användning, så att
omkullkörning och kollisioner
undviks.
TEKNISKA DATA
Vikt 9 kg
Max. belastning 30 kg
Däckstorlek 12 1/2" x 2 1/4"/62-203
BESKRIVNING
1. Sadelstolpe
2. Sadel
3. Sadelstolpklammer
4. Ram
5. Styrgrepp
6. Styre
7. Styrstolpe
8. Framgael
9. Däck
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Använd aldrig balanscykeln
utan att bära korrekt inställd
och korrekt påtagen hjälm.
Användning av hjälm räddar
liv!
• Använd inte balanscykeln
nattetid eller i mörker eller i
vått eller halt väglag.
• Korrekt påtagen hjälm täcker
pannan. Felaktigt påtagen
hjälm blottar pannan och
utgör risk för allvarlig
skallskada.
• Balanscykeln är avsedd att
användas av barn i åldern 2
till 4 år.
• Barn som inte själva kan gå
eller hålla balansen bör inte
använda balanscykeln.
• Barn som är kortare än 85
cm eller längre än 110 cm
bör inte använda
balanscykeln.
• Barn får använda
balanscykeln endast under
övervakning av vuxen.
• Använd personlig
skyddsutrustning (hjälm och

SE
5
– Åtdragningsföljd för styrklamrar med
4 eller 6 skruvar.
BILD 2
5. Kontrollera slutligen att styrstolpens
samtliga skruvar är ordentligt åtdragna.
SADEL
1. Lossa sadelklammerns mutter och smörj
skruvens gänga med några droppar olja.
2. Skjut in sadelstolpens smala ände
i sadelklammern så långt det går.
Sadelklammerns skruv ska vara bakom
sadelstolpen.
3. Skruva tillbaka sadelklammerns mutter,
men dra bara åt den löst.
4. Skjut in sadelstolpens tjocka ände i
ramens sadelrör, minst tills markeringen
för högsta läge inte syns längre.
5. Vinkla sadeln så att dess översida är
parallell med marken. Tandningen på
sadelklammerns brickor måste passas
ihop. Lirka sadelspetsen uppåt och nedåt
tills tandningen passar och brickorna låser
i varandra.
6. Dra åt sadelklammern och
sadelstolpklammern ordentligt.
HANDHAVANDE
INSTÄLLNING AV SADELHÖJD
1. Be barnet ställa sig gränsle över sadeln,
med båda fötterna på marken.
2. Ställ in sadelhöjden så att sadelns
översida benner sig 3 till 5 cm lägre
än barnets säte och dra därefter åt
sadelstolpklammerns skruv.
10. Fälg
11. Styrstolpskruv
12. Styrklammerskruv
13. Markering för högsta läge för styrstolpe
14. Styrstolpkil
15. Styrrör
BILD 1
MONTERING
1. Öppna kartongen från översidan
och lyft ut produkten. Avlägsna
emballagematerial och
transportsäkringar. Kontrollera att
samtliga delar till produkten nns med i
leveransen. Alla gängor och rörliga delar
bör smörjas före montering.
STYRE & STYRSTOLPE
1. Avlägsna skyddskåpan från styrstolpkilen
och lossa styrstolpskruven med en 6
mm insexnyckel. Vissa modeller har
styrstolpskruven 13 mm sexkantskalle i
stället för insexskalle.
2. Skjut in styrstolpen i framgaelröret,
minst tills markeringen för styrstolpens
högsta läge inte syns längre.
3. Kontrollera att styre och framgael är
vända framåt och att styret sitter rakt i
framgaeln. Dra åt styrstolpskruven.
4. Vinkla styret till önskat läge. Dra fast styret
genom att dra åt styrklammerskruvarna
växelvis, 2 varv i taget. Upprepa den
växelvisa åtdragningen tills styret
sitter stadigt i styrstolpen. Dra inte
åt styrstolpskruven eller styrlagret för
hårt – det kan leda till såväl skador på
balanscykeln som till personskador.

SE
6
FRAMHJUL & BAKHJUL
• Kontrollera att axelmuttrarna är åtdragna.
• Kontrollera att ekerspänningen är jämn
och hög och att fälgen inte är skev.
STYRE & STYRSTOLPE
• Ställ in bekväm vinkel och höjd.
Kontrollera att styrstolpen har tillräckligt
instick i framgaelröret (markeringen för
styrstolpens högsta läge får inte synas).
• Kontrollera och om så behövs efterdra
styrstolpskruven och
styrklammerskruvarna.
• Kontrollera att styrgreppen sitter stadigt
på styret och inte kan glida av. Byt ut slitna
eller lösa styrgrepp.
SADEL
• Ställ in bekväm vinkel och höjd.
• Kontrollera att sadelstolpen har tillräckligt
instick i ramen (markeringen för
sadelstolpens högsta läge får inte synas).
• Kontrollera och om så behövs efterdra
sadelklammern och sadelstolpklammern
tills sadeln inte kan vridas relativt ramen.
DÄCK
• Kontrollera lufttrycket i däcken före varje
användning.
• Kontrollera att däcken är pumpade till det
på däcksidan angivna trycket. Pumpa om
så behövs däcken med en hand- eller
fotpump (använd inte oreglerad
kompressor eller liknande).
• Kontrollera att däcken är korrekt
inpassade på fälgarna.
DRIVNING
En fot i taget
Första gången barnet använder balanscykeln
bör barnet driva cykeln genom att skjuta
från med ena foten och låta den andra foten
glida framåt utan att lyfta den från marken.
Drivningen görs alltså med vänster och höger
fot omväxlande, utan att båda fötterna lyfts
från marken samtidigt.
Med båda fötterna
När barnet lärt sig hålla balansen, kan det
uppmuntras att skjuta från med båda fötterna
samtidigt. Barnet kan lyfta båda fötterna
samtidigt och låta dem pendla fram och skjuta
från tillsammans.
BROMSNING
Sträck ut båda benen framåt och tryck fötterna
mot marken, så att friktionen mellan fötterna
och marken bromsar balanscykeln.
UNDERHÅLL
• Kontrollera och om så behövs efterdra alla
skruvförband med 1 till 2 veckors intervall.
• Kontrollera att inga komponenter har
kraftigt slitage eller är skadade eller håller
på att lossna/har rubbats ur korrekt läge.
STYRLAGER
• Kontrollera att låsmuttern är åtdragen och
att inget lagerglapp känns.
• Kontrollera att framgaeln kan vridas fritt
och utan motstånd.

SE
7
RAM
• Kontrollera att ramen är rak och fri från
sprickor och andra skador. Om ramen är
krökt eller skadad, ska den omedelbart
bytas ut. En skadad ram orsakar ökad
belastning på balanscykelns övriga delar
och är därför mycket farlig att använda.

NO
8
• Bruk personlig
beskyttelsesutstyr (hjelm og
knebeskyttere). Skal ikke
brukes i trakk.
Balansesykkelen skal kun
brukes innendørs og i park-
og lekeplassmiljøer og
lignende. Unngå våte
underlag.
• Balansesykkelen skal
monteres av en voksen.
Kontroller før bruk at
balansesykkelen er i trygg
stand. Feil montering kan
føre til alvorlige
personskader.
• Vær forsiktig ved all bruk for
å unngå velting og
kollisjoner.
TEKNISKE DATA
Vekt 9 kg
Maks. belastning 30 kg
Dekkstørrelse 12 1/2" x 2 1/4"/62-203
BESKRIVELSE
1. Setestolpe
2. Sete
3. Klemmer til setestolpe
4. Ramme
5. Styregrep
6. Styre
SIKKERHETSANVISNINGER
• Bruk aldri balansesykkelen
uten å bruke en hjelm som
er riktig justert og tatt på.
Hjelm redder liv!
• Ikke bruk balansesykkelen
om natten eller i mørket,
eller på vått eller glatt føre.
• Hjelmen dekker pannen hvis
den sitter riktig. Hvis hjelmen
sitter feil, er pannen
ubeskyttet, og det medfører
risiko for alvorlig hodeskade.
• Balansesykkelen er beregnet
for bruk av barn i alderen
2–4 år.
• Barn som ikke kan gå eller
holde balansen på egen
hånd, bør ikke bruke
balansesykkelen.
• Barn som er kortere enn 85
cm eller lengre enn 110 cm,
bør ikke bruke
balansesykkelen.
• Barn skal ikke bruke
balansesykkelen uten tilsyn
av en voksen.

NO
9
stram styrestolpeskruen eller styrelageret
for hardt – det kan føre til skader på
balansesykkelen og personskader.
– Strammingsrekkefølge for
styreklammer med 4 eller 6 skruer.
BILDE 2
5. Kontroller til slutt at alle skruene på
styrestolpen er strammet skikkelig.
SADEL
1. Løsne seteklemmens mutter og smør
skruens gjenger med noen dråper olje.
2. Skyv setestolpens smale enden inn
i seteklemmen så langt det går.
Seteklemmens skrue skal være bak
setestolpen.
3. Skru seteklemmens mutter på plass igjen,
men bare stram den litt.
4. Skyv setestolpen tykke ende inn i seterøret
på rammen, minst så langt inn at
markeringen for høyeste posisjon ikke
vises.
5. Juster setet slik at sitteaten er parallell
med bakken. Tennene på seteklemmens
skiver må passe sammen. Lirk setespissen
opp og ned til tennene passer sammen og
skivene låses i hverandre.
6. Stram seteklemmen og
setestolpeklemmen skikkelig.
7. Styrestolpe
8. Forgael
9. Dekk
10. Felg
11. Styrestolpeskrue
12. Styreklemmeskrue
13. Markering for høyeste styrestolpeposisjon
14. Kile til styrestolpe
15. Styrerør
BILDE 1
MONTERING
1. Åpne esken fra oversiden og løft
ut produktet. Fjern emballasje og
transportsikringer. Kontroller at samtlige
deler av produktet er i esken. Alle gjenger
og bevegelige deler bør smøres før
montering.
STYRE OG STYRESTOLPE
1. Løsne beskyttelsesdekselet fra kilen til
styrestolpen, og skru løs styrestolpeskruen
med en 6 mm sekskantnøkkel. På visse
modeller har styrestolpeskruen 13
mm sekskanthode i stedet for hode til
sekskantnøkkel.
2. Skyv styrestolpen inn i fremgaelrøret,
minst så langt inn at markeringen for
styrestolpens høyeste posisjon ikke vises.
3. Kontroller at styret og forgaelen er
vendt fremover og at styret sitter rett i
forgaelen. Stram styrestolpeskruen.
4. Vinkle styret til ønsket posisjon. Fest styret
ved å stramme styreklemmeskruene
vekselvis, to omdreininger om gangen.
Gjenta den vekselvise strammingen til
styret sitter godt fast i styrestolpen. Ikke

NO
10
VEDLIKEHOLD
• Kontroller alle skrueforbindelse med 1–2
ukers mellomrom, og stram ved behov.
• Kontroller at ingen komponenter er kraftig
slitt eller skadd, holder på å løsne eller
har blitt skjøvet ut av korrekt posisjon.
STYRELAGER
• Kontroller at låsemutteren er strammet og
at du ikke kjenner noe lediggang.
• Kontroller at forgaelen kan dreies fritt og
uten motstand.
FORHJUL OG BAKHJUL
• Kontroller at akslingsmutrene er
strammet.
• Kontroller at ekespenningen er jevn og
høy, og at felgen ikke er skjev.
STYRE OG STYRESTOLPE
• Juster inn komfortabel vinkel og høyde.
Kontroller at styrestolpen er stukket langt
nok inn i forgaelrøret (markeringen for
styrestolpens høyeste posisjon skal ikke
vises).
• Kontroller og etterstram styrestolpeskruen
og styreklemmeskruene.
• Kontroller at styregrepene sitter godt fast
på styret og ikke kan skli av. Bytt ut slitte
eller løse styregrep.
SETE
• Juster inn komfortabel vinkel og høyde.
• Kontroller at setestolpen er stukket langt
nok inn i rammen (markeringen for
styrestolpens høyeste posisjon skal ikke
vises).
• Kontroller og evt. stram klemmen og
setestolpeklemmen til setet ikke kan vris i
forhold til rammen.
BRUK
INNSTILLING AV SETEHØYDE
1. Be barnet stille seg over setet med begge
føttene på bakken, ett ben på hver side av
sykkelen.
2. Juster setehøyden slik at sitteaten
benner seg 3–5 cm lavere enn
barnets bak, og stram deretter
setestolpeklemmens skrue.
DRIFT
En fot av gangen
Den første gangen barnet bruker
balansesykkelen, bør barnet kjøre sykkelen
ved å sparke fra med den ene foten og la den
andre foten skli fremover uten å løfte den fra
bakken. Sykkelen kjøres altså med venstre og
høyre fot etter tur, uten av begge føttene løftes
fra bakken samtidig.
Med begge føttene
Når barnet har lært seg å holde balansen,
kan man oppmuntre til å sparke fra med begge
føttene samtidig. Barnet kan løfte begge
føttene samtidig, og la dem pendle frem og
tilbake og sparke fra samtidig.
BREMSING
Strekk ut begge bena fremover og trykk føttene
mot bakken, slik at friksjonen mellom føttene
og bakken bremser balansesykkelen.

NO
11
DEKK
• Kontroller lufttrykket i dekkene før hver
gangs bruk.
• Kontroller at dekkene er pumpet opp til
det trykket som er angitt på siden av
dekket. Ved behov pumpes dekkene opp
med en hånd- eller fotpumpe (ikke bruk
uregulert kompressor eller lignende).
• Kontroller at dekkene sitter rett på
felgene.
RAMME
• Kontroller at rammen er rett og fri for
sprekker og andre skader. Hvis rammen er
bøyd eller skadet, skal den skiftes ut
umiddelbart. En skadet ramme fører til
økt belastning på de andre delene av
balansesykkelen, og er derfor svært farlig
å bruke.

PL
12
• Dzieci niższe niż 85cm lub
wyższe niż 110cm nie
powinny korzystać zrowerku
biegowego.
• Dzieci mogą używać rowerku
biegowego wyłącznie pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Powinny zawsze stosować
środki ochrony indywidualnej
(kask inakolanniki). Nie
należy używać wruchu
drogowym. Rowerku
biegowego można używać
wyłącznie wdomu lub
wparku, na placu zabaw lub
wpodobnym miejscu.
Należy unikać jazdy po
mokrym podłożu.
• Montaż rowerku biegowego
powinna przeprowadzić
osoba dorosła. Sprawdź
przed użyciem, czy rowerek
biegowy jest wbezpiecznym
położeniu. Błędny montaż
może przyczynić się do
ciężkich obrażeń ciała.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Dziecko jadące na rowerku
biegowym musi zawsze mieć
na sobie poprawnie założony
iodpowiednio ustawiony
kask. Użycie kasku ratuje
życie!
• Rowerku biegowego nie
wolno używać wnocy ani po
zapadnięciu zmroku, na
mokrej lub śliskiej
powierzchni.
• Poprawnie założony kask
zakrywa czoło. Jeśli czoło jest
odkryte, oznacza to, że kask
jest założony niepoprawnie,
co zwiększa ryzyko
odniesienia przez dziecko
ciężkich obrażeń czaszki.
• Rowerek biegowy
przeznaczony jest do użytku
przez dzieci wwieku od 2do
4lat.
• Dzieci, które nie potraą
chodzić lub utrzymać
równowagi, nie powinny
korzystać zrowerku
biegowego.

PL
13
transportowe. Sprawdź, czy dostarczono
wszystkie części. Przed montażem należy
nasmarować wszystkie gwinty iruchome
elementy.
KIEROWNICA IKOLUMNA KIEROWNICY
1. Usuń osłonę zklina kolumny kierownicy
iodkręć śruby kolumny kierownicy kluczem
imbusowym 6mm. Niektóre modele
mają śruby złbem sześciokątnym 13mm
zamiast imbusowych.
2. Wsuń kolumnę kierownicy wrurę widelca
przedniego przynajmniej tak głęboko, aby
nie było widać najwyższego ustawienia
kolumny.
3. Sprawdź, czy kierownica iwidelec przedni
są ustawione do przodu iczy kierownica
jest prosto osadzona wwidelcu.
Dokręć śrubę kolumny kierownicy.
4. Ustaw kierownicę wżądanym położeniu.
Umocuj kierownicę, dokręcając śruby
klamry kierownicy na przemian, po
2obroty. Dokręcaj naprzemiennie tak
długo, aż kierownica będzie nieruchomo
osadzona wkolumnie. Nie dokręcaj
śruby kolumny kierownicy ani łożyska
nastawnego zbyt mocno, gdyż może
to prowadzić do uszkodzenia rowerku
biegowego lub obrażeń ciała.
– Klamry kierownicy należy przykręcić 4
lub 6śrubami.
RYS. 2
5. Na końcu sprawdź, czy wszystkie śruby
kolumny kierownicy są odpowiednio
dokręcone.
• Zachowaj ostrożność, kiedy
dziecko jedzie na rowerku
biegowym, aby się nie
przewróciło ani nie zderzyło
znikim/niczym.
DANE TECHNICZNE
Masa 9kg
Maksymalne obciążenie 30kg
Rozmiar opon 12 1/2" x 2 1/4"/62-203
OPIS
1. Sztyca siodełka
2. Siodełko
3. Klamra sztycy siodełka
4. Rama
5. Uchwyty kierownicy
6. Kierownica
7. Kolumna kierownicy
8. Widelec przedni
9. Opona
10. Obręcz
11. Śruba kolumny kierownicy
12. Śruba klamry kierownicy
13. Oznaczenie najwyższego dopuszczalnego
położenia kolumny kierownicy
14. Klin kolumny kierownicy
15. Rura kierownicy
RYS. 1
MONTAŻ
1. Otwórz karton od góry iwyciągnij
produkt, unosząc go. Usuń materiały
opakowaniowe izabezpieczenia

PL
14
JAZDA
Przy użyciu jednej stopy
Podczas pierwszych jazd na rowerku biegowym
dziecko powinno odpychać się jedną stopą,
adrugą ciągnąć, nie odrywając jej od podłoża.
Dziecko powinno odpychać się naprzemiennie
raz prawą, raz lewą stopą, tak aby nie unosić
zpodłoża obu stóp jednocześnie.
Przy użyciu obu stóp
Kiedy dziecko nauczy się utrzymywać
równowagę, można zachęcić je do odpychania
się przy użyciu obu stóp jednocześnie. Dziecko
może unieść obie stopy, wysunąć je do przodu
inastępnie odpychać się nimi jednocześnie.
HAMOWANIE
Dziecko powinno wyprostować obie nogi
do przodu idocisnąć stopy do podłoża, tak
aby tarcie pomiędzy stopami apodłożem
wyhamowało rowerek.
KONSERWACJA
• Co tydzień lub co 2tygodnie sprawdź
połączenia śrubowe iwrazie potrzeby je
dokręć.
• Sprawdź, czy żadna zczęści nie uległa
dużemu zużyciu, nie jest mocno
uszkodzona lub czy nie poluzowała/
przesunęła się do nieprawidłowej pozycji.
ŁOŻYSKO KIEROWNICY
• Sprawdź, czy nakrętka blokująca jest
dokręcona iczy nie ma luzu.
• Sprawdź, czy widelec przedni obraca się
swobodnie inie stawia oporu.
SIODEŁKO
1. Odkręć nakrętkę klamry siodełka
iposmaruj gwint śruby kilkoma
kroplami oleju.
2. Jak najgłębiej wsuń wąski koniec sztycy
siodełka wklamrę siodełka. Śruby klamry
siodełka powinny być ztyłu sztycy siodełka.
3. Przykręć zpowrotem nakrętkę klamry
siodełka, ale niezbyt mocno.
4. Wsuń gruby koniec sztycy siodełka wrurę
ramy przynajmniej tak głęboko, aby nie
było widać najwyższego ustawienia.
5. Ustaw siodełko tak, aby jego górna
część była równoległa do podłoża. Zęby
na nakładkach klamry siodełka muszą
do siebie pasować. Poruszaj końcówką
siodełka wgórę iwdół, aż zęby się
wpasują, anakładki zablokują.
6. Mocno dokręć klamrę siodełka isztycy
siodełka.
OBSŁUGA
REGULACJA WYSOKOŚCI SIODEŁKA
1. Poproś dziecko, aby stanęło okrakiem
nad siodełkiem, trzymając obie stopy na
podłożu.
2. Ustaw wysokość siodełka tak, aby jego
góra znajdowała się od 3do5cm poniżej
pupy dziecka, anastępnie dokręć śrubę
klamry sztycy siodełka.

PL
15
KOŁO TYLNE IKOŁO PRZEDNIE
• Sprawdź, czy nakrętki osi są dokręcone.
• Sprawdź, czy napięcie szprych jest równe
iwysokie iczy obręcze nie wykrzywiły się.
KIEROWNICA IKOLUMNA KIEROWNICY
• Ustaw wwygodnej dla dziecka wysokości
ipod odpowiednim kątem. Sprawdź, czy
kolumna jest odpowiednio głęboko
wsunięta wrurę widelca przedniego
(oznaczenie najwyższego dopuszczalnego
położenia nie może być widoczne).
• Sprawdź iwrazie potrzeby dokręć śrubę
kolumny kierownicy iśruby uchwytu
kierownicy.
• Sprawdź, czy uchwyty kierownicy są
mocno na niej osadzone iczy się nie
zsuwają. Zużyte lub zbyt luźne uchwyty
należy wymienić.
SIODEŁKO
• Ustaw wwygodnej dla dziecka wysokości
ipod odpowiednim kątem.
• Sprawdź, czy sztyca siodełka jest
odpowiednio głęboko wsunięta wrurę
ramy (oznaczenie najwyższego
dopuszczalnego położenia nie może być
widoczne).
• Sprawdź iwrazie potrzeby dokręć klamrę
siodełka iklamrę sztycy siodełka tak
mocno, aby nie można było ich przekręcić
względem ramy.
OPONA
• Przed każdym użyciem sprawdź ciśnienie
woponach.
• Sprawdź, czy opony są odpowiednio
mocno napompowane (wartość ciśnienia
jest podana na oponie). Wrazie potrzeby
dopompuj oponę pompką ręczną lub
nożną (nie używaj kompresora bez
regulatora ciśnienia ani podobnych
urządzeń).
• Sprawdź, czy opony są dobrze osadzone
na obręczach.
RAMA
• Sprawdź, czy rama jest prosta, nie ma
pęknięć ani innych uszkodzeń. Jeśli rama
jest wykrzywiona lub uszkodzona, należy ją
natychmiast wymienić. Uszkodzona rama
powoduje zwiększone obciążenie innych
części rowerka idlatego używanie go
ztaką ramą jest bardzo niebezpieczne.

EN
16
• Use personal safety
equipment (helmet and
kneepads). Do not use in
trac. The balance bike
should only be used indoors,
or in parks or playgrounds
etc. Avoid wet surfaces.
• The balance bike must be
assembled by an adult.
Check before use that the
balance bike is in good
condition. Incorrect assembly
can result in serious personal
injury.
• Use the bike carefully to
avoid falling over and
collisions.
TECHNICAL DATA
Weight 9 kg
Max load 30 kg
Tyre size 12 1/2" x 2 1/4"/62-203
DESCRIPTION
1. Saddle post
2. Saddle
3. Saddle post clip
4. Frame
5. Grip
6. Handlebars
7. Handlebar post
8. Front fork
SAFETY INSTRUCTIONS
• Never use the balance bike
without wearing a correctly
adjusted and correctly tted
helmet. Using helmets
saves lives.
• Do not use the balance bike
at night, or in the dark,
in wet conditions or on
slippery surfaces.
• A correctly tted helmet
covers the forehead.
An incorrectly tted helmet
exposes the forehead and
can result in the risk of
serious personal injury.
• The balance bike is intended
to be used by children from
2 to 4 years old.
• Children who cannot stand
up by themselves should not
use the balance bike.
• Children shorter than 85 cm
or longer than 110 cm should
not use the balance bike.
• Children must only use the
balance bike when
supervised by an adult.

EN
17
handlebar post screw or the bearing – this
can damage the balance bike and result
in personal injury.
– Tightening sequence for handlebar
clips with 4 or 6 screws.
FIG. 2
5. Check nally that all the handlebar post
screws are properly tightened.
SADDLE
1. Undo the saddle clip nuts and lubricate
the threads with a few drops of oil.
2. Push the thin end of the saddle post
into the saddle clip as far as it goes.
The saddle clip screw should be behind
the saddle post.
3. Screw the saddle clip nut back on, loosely.
4. Push the thick end of the saddle post
into the saddle tube on the fork until the
marking for the top position cannot
be seen.
5. Angle the saddle so that its seat is
parallel to the ground. Align the toothing
on the saddle clip washers. Work the
tip of the saddle up and down until the
toothing aligns and the washers lock into
each other.
6. Firmly tighten the saddle clips and saddle
post clips.
9. Tyre
10. Rim
11. Handlebar post screw
12. Handlebar clip screw
13. Top position marking for handlebar post
14. Handlebar post key
15. Handlebar tube
FIG. 1
ASSEMBLY
1. Open the box from the top and lift out the
product. Remove the packaging material
and transport protection parts. Check that
all the parts are included in the delivery.
Lubricate all threads and moving parts
before assembling.
HANDLEBARS & HANDLEBAR POST
1. Remove the protective cover from the
handlebar post key and undo the screw
with a 6 mm hex key. Some models have
a 13 mm hex head instead of a socket
head.
2. Push the handlebar post into the front
fork tube until the marking for the top
position cannot be seen.
3. Check that the handlebars and front
fork are turned forwards and that the
handlebars are straight in the front fork.
Tighten the handlebar post screw.
4. Angle the handlebars to the required
position. Tighten the handlebars by
turning the handlebar clip screws in turns,
2 turns at once. Repeat this tightening
until the handlebars sit rmly in the
handlebar post. Do not overtighten the

EN
18
MAINTENANCE
• Check and if necessary retighten all the
screw unions at intervals of 1 to 2 weeks.
• Check that none of the components are
severely worn or damaged, or are coming
loose/moved out of position.
HEAD BEARING
• Check that the lock nut is tightened and
that there is no play in the bearing.
• Check that the front fork turns freely
without resistance.
FRONT & BACK WHEELS
• Check that the axle nuts are tightened.
• Check that the spokes are uniformly and
well tensioned, and that the rims are not
warped.
HANDLEBARS & HANDLEBAR POST
• Adjust to a comfortable angle and height.
Check that the handlebar post is
suciently inserted in the front fork tube
(it should not be possible to see the
marking for the top position).
• Check, and if necessary retighten, the
handlebar post screw and the handlebar
clip screws.
• Check that the grips t rmly on the
handlebars and cannot slide o.
Replace worn or loose grips.
SADDLE
• Adjust to a comfortable angle and height.
• Check that the handlebar post is
suciently inserted in the frame (it should
not be possible to see the marking for the
top position).
USE
ADJUSTING THE SADDLE HEIGHT
1. Ask the child to straddle the saddle with
both feet on the ground.
2. Adjust the height of the saddle so that the
top of the saddle is 3 to 5 cm lower than
the seat of the child and then tighten the
saddle post clip screw.
MOVING
One foot at a time
The rst time the child uses the balance bike
the child should move the bike by pushing
forward with one foot and allowing the other
foot to slide forward without lifting it from the
ground. Moving is therefore accomplished
by alternately using the left and right feet,
without lifting them from the ground at the
same time.
With both feet
When the child has learned to balance it can
be encouraged to push forward with both feet
at the same time. The child can lift both feet
at the same time and allow them to swing
forwards and push away together.
BRAKING
Stretch both legs forward and press the
feet against the ground, so that the friction
between the feet and ground brakes the
balance bike.

EN
19
• Check, and if necessary retighten, the
saddle clip and the saddle post clip so
that the saddle cannot twist in relation
to the frame.
TYRES
• Before the tyre pressures before use.
• Check that the tyres are pumped to the
pressure given on the sides of the tyres.
Pump up the tyres when necessary with
a hand or foot pump (do not use
unregulated compressors or equivalent).
• Check that the tyres t properly on the
rims.
FRAME
• Check that the frame is not cracked or
otherwise damaged. If the frame is bent
or damaged it must be immediately
replaced. A damaged frame increases the
pressure on the other parts of the balance
bike and is therefore not safe to use.
Table of contents
Languages:
Other Kayoba Bicycle manuals

Kayoba
Kayoba 005023 User manual

Kayoba
Kayoba 630-083 User manual

Kayoba
Kayoba 006373 User manual

Kayoba
Kayoba 006377 User manual

Kayoba
Kayoba 009925 User manual

Kayoba
Kayoba 630-011 User manual

Kayoba
Kayoba 01028174 User manual

Kayoba
Kayoba 006372 User manual

Kayoba
Kayoba 006383 User manual

Kayoba
Kayoba 005023 User manual

Kayoba
Kayoba 021125 User manual

Kayoba
Kayoba 006371 User manual

Kayoba
Kayoba 005025 User manual

Kayoba
Kayoba 006372 User manual

Kayoba
Kayoba 630-101 User manual

Kayoba
Kayoba 630-049 User manual

Kayoba
Kayoba 009925 User manual

Kayoba
Kayoba 005018 User manual

Kayoba
Kayoba 009924 User manual

Kayoba
Kayoba E-legance 2022 User manual