KOSTKA MUSHING User manual

Montážní návod koloběžek KOSTKA
User manual for KOSTKA footbike
Montageanleitung für die Tretroller KOSTKA
Návod 1819
MUSHING FUN, MUSHING MAX, MUSHING PRO
MUSHING RACER MAX, MUSHING RACER PRO

CZ
DE
EN
OBSAH BALENÍ: Smontovaná část koloběžky,sada montážních klíčů,
zadní osa náboje a přední osa náboje, vodítko, pružný adaptér, přední a zadní kolo.
INHALT DES PAKETS: Tretroller, Teile, Zubehöre, Werkzeug, Imbusschlüssel,
Schnellhebel für vorne, Achsstift für hinten, Vorderad und Hinterrad, Dog Antenne,
Anleitung.
PACKAGE CONTAINS: An assembled part of the footbike, a tool kit,
a front and a rear wheel with axles, dog leash, dog leash adapter.
Výrobek je certikován Strojírenským zkušebním ústavem, číslo certikátu: J-32-20061-15
Product is certicated by Strojírenský zkušební ústav, certicate no.: J-32-20061-15
CZ
EN
NÁVOD
(MONTAGEANLEITUNG/MANUAL)
MUSHING FUN
MUSHING MAX
MUSHING PRO
MUSHING RACER MAX
MUSHING RACER PRO

4
Vybalená koloběžka.
Ausgepackter Roller.
Unpacked footbike.
CZ
DE
EN
Představec 1 je kvůli přepravě otočen vzhůru nohama, pro jeho uvolnění
musíte nejdříve povolit šrouby 2,3a následně představec 1 vyjměte ve
směru šipky.
Inbusschraube 2,3lockern und Lenkervorbau 1abnehmen.
Handlebar stem 1is due to transportation turned upside down. To release
the stem must first release the screws 2,3and then remove the stem 1in
the direction of the arrow.
Otočený představec 1 nasaďte zpět na hlavovou trubku.
Lenkervorbau 1einmal drehen und mit der Kröpfung nach oben wieder
aufsetzen.
Turn the stem 1into right position and set on the fork column back.
CZ
DE
EN
CZ
DE
EN
1
2
3
Dotáhněte šroub 2.
Ziehen Sie die Schraube 2so fest, dass die Gabel kein „Spiel“ hat.
Die Gabel muss sich noch gut und frei lenken lassen.
Tighten up the bolt 2.
CZ
DE
EN
4
CZ
DE
EN
2
1
1
2
2
2
1
5
Řídítka vložte do představce a postupným utahováním šroubů 4 je zafixujte.
POZN.: Šrouby dotahujte postupně do kříže proti sobě (všechny stejným
dotahovacím momentem).
Den Lenker mit den Inbusschrauben 4anziehen. Bitte darauf achten, daß die
Hydraulikleitungen der Bremse nicht knickt. Die Inbusschrauben 4über Kreuz
anziehen und auf die Lenkerneigung achten.
Insert the handlebars and fix it with bolts 4(bolts must be tighten to the cross
with same torgue)
CZ
DE
EN
4
4
4
4
3
3

6
7
8
6
7
7
9
Vodítko lanka 6vysuňte z pozice 7přední brzdy, dojde k rozpojení přední brzdy.
Den Bremszug 6aus der Halterung 7aushängen, so dass sich die Bremshebel
weit öffnen lassen um das Rad einhängen zu können.
Pull out the metal cable guide 6from the position 7and disconnect the front
brake.
Přední osu kola vsuňte do náboje a kolo vložte do přední vidlice. Dávejte pozor,
aby kolo bylo symetricky umístěno mezi rameny vidlice.
Dotáhněte rychloupínák nebo šroub 8.
Die Steckachse durch die Nabe des Vorderrades stecken und das Rad in die
Gabel einhängen. Die Mutter der Steckachse etwas anziehen und den
Spannhebel 8zum Spannen nach oben drücken.
Insert the axle into the front wheel hub and insert the whole wheel into the front
fork. Make sure to insert the wheel symmetrically into the fork.
Tighten up the quick release or bolt 8.
Spojte přední brzdu. Nasaďte vodítko lanka 6zpět do pozice 7. Pro kontrolu
roztočte kolo, které se musí volně otáčet a po zmáčknutí přední brzdové páky se
musí zastavit
Die Bremshebel vorn zusammen drücken und den Bowdenzug 6in der
Aufnahme 7einhängen. Gummikappe zum Schutz über die Bowdenzug-Hülle
schieben.
Connect the front brake. Insert the metal cable guide 6back into position 7.
Check whether the wheel is spinning freely. The wheel must stop if you use the
front brake.
CZ
DE
EN
CZ
DE
EN
CZ
DE
EN
5
5
8
8
V-BRAKE
9
10
10
Vodítko lanka 9vysuňte z pozice 10 a čelisti zadní brzdy rozpojte.
Den Bowdenzug 9aus dem hinteren Bremshebeln 10 aushängen, so dass die
Bremse weit öffnet.
Pull out the metal cable guide 9from the position 10 and disconnect the rear
brake.
CZ
DE
EN
V-BRAKE
V-BRAKE
V-BRAKE
Před nasazením předního kola nejprve odstraňte krytku 5.
Den Transportschutz 5unten an der Gabel entfernen. Dieser wird nicht
mehr benötigt.
Before fasten the front wheel, first remove the plastic cover 5.
CZ
DE
EN
6

11
10
9
12
13
14
Rozpojená zadní brzda.
Ausgehängte Bremse.
Disconnected rear brake.
CZ
DE
EN
Zadní osu kola vsuňte do náboje a kolo vložte do rámu. Dávejte pozor, aby kolo
bylo symetricky umístěno mezi zadními rameny rámu. Dotáhněte šroub 11 max
8-9 Nm.
Die Steckachse für hinten durch die Radnabe stecken. Die Mutter der
Steckachse mit 1 bis 2 Umdrehungen aufschrauben, das Rad gerade einhän-
gen und die Schraube 11 mit 8-9 Nm anziehen.
Insert the rear axle into the the rear hub and fix the whole rear wheel in rear
fork. Make sure to insert the wheel symmetrically into the fork. Tighten up the
bolt 11 max 8-9 Nm.
Zobrazení detailu zajištění zadního kola.
Abbildung eingehängtes Rad mit dem Anschlagzapfen im Rahmen.
The detail of rear wheel security.
Spojte zadní brzdu. Nasaďte třmen 9zpět do pozice 10. Kolo se musí volně
otáčet, po zmáčknutí zadní brzdové páky musí zastavit.
Hinteren Bremszug 9wieder im Bremshebel 10 einhängen und Gummikappe
auf 9 schieben.
Connect the rear brake. Put back the metal cable guide 9into the position 10.
Check whether the rear wheel is spinning freely. The wheel must stop if you
press the brake lever.
CZ
DE
EN
CZ
DE
EN
CZ
DE
EN
11
V-BRAKE
V-BRAKE
V-BRAKE
V-BRAKE
12
15
Následně odstraňte přepravní záslepku 12 mezi čelistmi přední
kotoučové brzdy.
Den Transportschutz (rot) aus dem Bremssattel entnehmen. Dieser
wird in Pfeilrichtung aus dem Bremssattel gezogen.
Nach dem Entfernen nicht mehr die Bremshebel ohne eingebauten
Bremsscheiben betätigen.
Next, remove the plastic cover between the jaws of front disc brake
system 12.
CZ
DE
EN
DISC BRAKE

13
17
14
16
15
18
CZ
DE
EN
20
Zadní kolo 18 vložíte ve směru šipky do zadní vidlice, současně dávejte
pozor, aby brzdný kotouč byl přesně mezi čelistmi zadní brzdy.
DDas Hinterrad 18 in Pfeilrichtung am Roller montieren. Auch hier auf
den richtigen Sitz der Bremsscheibe achten.
Put the rear wheel 18 in the direction of the arrow into the rear fork,
while paying attention to the brake disc must be precisely between the
jaws of the rear brake.
16
Dotáhněte rychloupínák nebo šroub 16 .
Den Hebel des Schnellspanners nach oben drücken um das Rad endgültig zu
befestigen.
Tighten up the quick release or bolt 16 .
CZ
DE
EN
Odstraňte přepravní záslepku 17 mezi čelistmi zadní kotoučové brzdy.
Den Transportschutz 17, in gleicher Weise wie vorne,
dem Bremssattel hinten entnehmen.
Bitte danach nicht den Bremshebel betätigen.
Remove the plastic cover between the jaws of rear disc brake system
17.
CZ
DE
EN
19
18
16
17
Přední kolo 13 vložte ve směru šipky do přední vidlice, současně dávejte pozor,
aby brzdný kotouč byl přesně mezi čelistmi přední brzdy.
Das Vorderrad in die Gabel einhängen und auf einen geraden Sitz achten. In
dieser Position, durchläuft die Bremsscheibe den Bremssattel.
Put the front wheel 13 in the direction of the arrow into the front fork, while
paying attention to the brake disc must be precisely between the jaws of the
front brakes.
Nábojem kola protáhněte osu s rychloupínákem 14 nebo šroubem. Ten zafixujte
oproti matce 15 a dotáhněte tak, aby při následujícím kroku proběhlo úplné a
pevné uchycení kola.
Rad-Schnellspanner 14 durch die Radnabe stecken und Mutter des
Schnellspanners anschrauben.
Insert the axis with quickrelease 14 or bolt into the front wheel hub and fix it
with the nut 15.
CZ
DE
EN
CZ
DE
EN
DISC BRAKE
DISC BRAKE
DISC BRAKE
DISC BRAKE
DISC BRAKE

19
21 21
DISC BRAKE
DISC BRAKE
21
22
23
24
Zadní kolo zafixujte utažením vložené osy 19 pomocí imbusového klíče.
Mit der Steckachse 19 das hintere Rad fest anziehen und auf den
korrekten Sitz des Rades achten.
Secure the rear wheel with bolt 19 by a hex key.
Zobrazení detailu zajištění zadního kola.
Abbildung des gesicherten Hinterrades und Anschlagzapfen im Rollerrohr.
The detail of rear wheel security.
Adaptér na psí vodítko zasuňte ve směru šipky do připraveného otvoru
20.
Den Leinenabstandhalter in die dafür vorgesehene Aufnahme 20
stecken.
Insert the dog leash adapter in the direction of arrow to the hole 20.
Adaptér na psí vodítko zafixujte utažením červíků 21.
Den Leinenabstandhalter mit den 2 Madenschrauben 21 festziehen.
Fix the dog leash adapter with the screws 21.
CZ
DE
EN
CZ
DE
EN
CZ
DE
EN
CZ
DE
EN
20
25
Srovnejte řidítka vůči kolu ve směru jízdy, dotáhněte šrouby 3.
Lenker korrekt in Geradeausstellung drehen und mit Schrauben 3
fixieren.
Set the handlebars with the front wheel in the right driving direction,
tighten up the bolts 3.
CZ
DE
EN
3
3

KOSTKA - kolobka, s.r.o.
Purkyňova 649/127
612 00 Brno - Medlánky
Tel.: +420 583 231 025
E-mail: dotazy@kolobka.cz
www.KOSTKAfootbike.com
Other manuals for MUSHING
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other KOSTKA Scooter manuals