manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kwikset
  6. •
  7. Door Lock
  8. •
  9. Kwikset 28756 User manual

Kwikset 28756 User manual

g. 1 g. 3
g. 2
Toll Free Installation Information
1-800-327-LOCK U.S.A. & CANADA
Llame gratis para imformación de instalación
1-800-327-LOCK U.S.A. & CANADA
A. Determine la distancia al centro
requerida midiendo de la orilla de
la puerta al centro del oricio de
2-1/8 (54mm) de diámetro.
DISTANCIA
AL CENTRO
2-3/8"
(60mm)
Ó
2-3/4"
(70mm)
C. Si usted recibió la opción no estructurada del cierre,
siga de la forma siguiente. Para un pasador de entrada forzada:
Alinee la apertura del collar con la forma del pestillo y deslícelo
hasta que las muescas (a) sobre el collar se cierren con un chas-
quido alrededor de las clavijas (b) del pasador. Nota, si el collar
requiere retiro, exprima el collar rmenmente
el los lados y quitelo. Para un pasador con
chapa exterior: (1) Inserte el pasador en la
chapa posterior (c), (2) ubique la chpa exterior deseada sobre el
pestillo del pasador y únalo a la chapa posterior.
B. Si la distancia al centro de la puerta
que se midió es de 2-3/4" (70mm),
ajuste el pasador según lo demostrado.
Agarre la clavija del resorte y mueva la
clavija del resorte hasta la ranura de
2-3/4" (70mm). CLAVIJA
1. Prépare el pasador
Para una instalación más ajustada,
hagase como se muestra.
2. Siga la secuencia A — E.
LATCH
BOLT
Note 9. If small
bolt of latch enters
strike hole, reposi-
tion strike.
Note 8. Feature: Once installed, turning knob (or lever) will retract
handleset latch even if turnbutton is in the locked position. This allows for
a panic free exit. Caution, exiting does not rotate
turnbutton. Therefore, unless you position turnbutton
to the unlocked position before closing door, you will
require a key for reentry.
Minor loose door t
may be reduced
as illustrated.
Note 6. For product with an (USP) Kwik-
Install knob, see gure 2 and proceed with
the following: (1) With handleset mounted on
exterior side of door, place mounting plate on
interior side of door. (2) Rotate mounting plate
to capture screws and (3) tighten screws.
(4) Align arrows on inside of knob assembly
(if required, rotate tab to align arrows).
(5) Place knob assembly onto mounting plate
and (6) rotate knob to the left to secure (Turn
knob until latch fully retracts).
Nota 9. Si el pestillo pequeño del
pasador entra en el oricio del
recibidor, reposicione el recibidor.
Remarque 2.La courbe de la tige
demi-ronde devrait correspondre à
l’ouverture de votre verrou. Dans le
cas contraire, inversez la main en
suivant les étapes montré ici. Sortez
la tige du mécanisme, tournez-la
de 1/2 tour et
relâchez.
Remarque 9. Si le
petit pêne du verrou entre
dans le trou de la gâche,
déplacer la gâche.
Les petits ajustements de la porte peuvent
être effectués comme indiqué sur l'illustration.
Note 1. When installing
latch, make sure that the
slant of latch bolt faces in
the direction that the door
closes. Note for drive
in latch: Align and insert
latch in door edge by
hand as far as possible
before driving
in with a
mallet.
Remarque 1. Lors de
l’installation de le verrou, vé-
riez si l’inclinaison du pêne
du verrou est face au sens de
fermeture de la porte. Nota,
pour le verrrou à enfonce-
ment : Alignez et insérez à la
main le verrou dans le bord
de la porte aussi loin que
possible avant de
l'enfoncer avec
un maillet.
EJE
EJE
HUECO
Remarque 3. Faire glisser
la douille de tige sur la tige de
l'ensemble de poignées.
Remarque 8. Caractéristique: Aprés l'installation, le fait de tourner le
bouton (ou le levier ) rétractera le verrou de l'ensemble de poignées
même si le poucier est en position verrouillée. Cela permit de sortir
rapidement en cas d'urgence. Attention: le fait de sortir ne fait
pas tourner le poucier. Par conséquent, à moins de placer le
poucier en position déverrouillée avant de fermer la porte, une
clé sera nécessaire pour l'ouvrir ensuite.
2. Follow sequence A — E.
TURNBUTTON
(In the unlocked
position.)
Base
Maintenance: Check to ensure
screws are tight for safe operation.
Note 5. For product with an
(MSP) Kwik-Install knob, see
gure 1 and proceed with the
following: (1) Align half round
spindle of knob assembly inside
the half round spindle of handleset
and (2) rotate the base, to the left,
until the assembly is seated ush
on door. (3) Once ush on door,
rotate base clockwise to capture
screws, then (4) tighten screws.
1
4
4
5
6
7
8
2
3
3
Align
Aligner
Alinear


Spindles
Tiges
Ejes
Note 7. For product with a lever with hidden
screws, see gure 3 and proceed with the
following: (1) Remove cover from interior as-
sembly & discard paper liner. (2) With handleset
mounted on exterior side of door, mount
interior assembly, aligning spindles. (3) Rotate
counterclockwise to receive the pre-installed
screws. Once ush, (4) release base to rotate
clockwise and (5) tighten screws. (Note, period-
ic retightening may be required.) (6) Install the
cover. (7) Install lever. (8) Tighten set screw.
No estructurado
POUCIER
(En position déverrouilée.)
PETIT
PÊNE
Nota 2. La curva del eje semicircu-
lar deve de coinsidir con la abertura
del pasador, si no es así, cambie
la mano del candado siguiendo los
pasos demostrado aquí Jale el eje
semicircular y girelo media vuelta
(180°) luego
sueltelo.
Nota 1. Cuando instale el
pasador, asegurese de que
el rebaje del pestillo este en
dirección hacia donde cierra
la puerta. Nota para pasador
de inserción: Con la mano
alineé y inserte el pasador
en el borde de la puerta y
presionelo lo más que pueda
antes de usar el mazo.
Nota 3. Deslize el eje
hueco en el eje de la manilla.
v
MM


Eje
Semicircular Nota 4. Instale los tornillos
en los vástagos de la manilla
y deje que los tornillos sobre-
salgan 7/8" (22 mm). Para
puertas gruesas de 1-7/8"
(48mm) a 2-1/4" (57 mm),
deje que los tornillos más lar-
gos sobresalgan por lo menos
1-11/32" (34 mm).
BOTÓN
(posición abierta)
PESTILLO
PEQUEÑO
Nota 8. Funcionamiento: Una vez que ha sido instalada,
al girar la perilla (ó la manija) se retracta el pasador de la
manilla aunque el botón esté en posición cerrado. Esto
permite una libre salida en emergencia. Precaución, al
salir el botón no gira. Por la tanto, si usted no pone el
botón en posición abierta antes de cerrar la puerta ústed
necesitara la llave para entrar.
Nota 6. Para producto con un (USP) perilla
Kwik-Install, ver gura 2 y continúe como
sigue: (1) Con el manilla montado, en el lado
exterior de la puerta, coloque la chapa de
montaje del lado interior de la puerta.
(2) Gire la chapa de montaje para capturar
los tornillos y (3) apriete los tornillos. (4) Si
fuese necesario, gire la lengüeta para alinear
las echas. (5) Coloque la unidad del pomo
sobre la chapa de montaje y (6) gire el pomo
hacia la izquierda para que quede rme (gire
el pomo hasta que el pasador se repliegue
completamente).
Nota 7. Para producto con una manija con
tornillos ocultos, ver gura 3 y continúe con
lo siguiente: (1) Saque y deseche el forro de
papel. (2) Con el manilla montado en el lado
exterior de la puerta, monte la unidad interior,
alineando los ejes. (3) Rote a la izquierda para
recibir los tornillos. Una vez que sea plano en
puerta, (4) relaje el asimiento de la base para
permitir que la base rote a la derecha y (5)
apriete los tornillos. Nota, el volver a apretar en
ocasiones puede ser requerido. (6) Presione la
cubierta sobre la base. (7) Instale la manija.
(8) Apriete el tornillo de presión.
Nota 5. Para producto con
una (MSP) perilla Kwik-Install,
ver gura 1 y continúe con lo
siguiente: (1) Alinee el eje,
de la unidad de la perilla,
dentro el eje semicircular de
la manilla y (2) gire la base,
a la izquierda, hasta que se
asienta a ras. (3) Una vez
que ras, gire la base hacia
la derecha y (4) apriete los
tornillos.
28756 / 03BP
HANDLESET
552 KEYED
Assistance téléphonique gratuite
1-800-327-LOCK U.S.A. & CANADA
ENGLISH INSTALLATION INSTRUCTION Drilling information on reverse side. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN EN ESPAÑOL Instrucciones de perforación al reverso.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION — FRANÇAIS Instructions de perçage au verso.
A. Determine the backset you
require by measuring from
edge of door to the center of
your 2-1/8" (54mm) hole.
BACKSET
2-3/8"
(60mm)
OR
2-3/4"
(70mm)
1. Prepare latch.
B. If backset of door measured 2-3/4"
(70mm), adjust the latch by grasping
the spring pin and moving it into the
2-3/4" slot.
B. Si l'écartement de la porte
mesuréest de 2-3/4" (70 mm),
régler le verrou comme illustré.
Saisissez la goupille-ressort et
déplacer la groupille-ressort à
l'encoche de 2-3/4" (70 mm).
C. Si vous receviez l’option "non structurée" de verrou,
opérez comme suit. Pour un verrou à enfoncement : Aligner
l'ouverture de collier avec la forme du pêne et glissez-le des-
sur jusqu'aux entailles (a) sur le collier fermez-vous autour des
goupilles (b) du verrou. Note, si le collier exige
le dêplacement, serrez le collier dur sur des
côtês et l'enlevez. Pour un verrou avec têt-
ière : (1) Insérez le verrou dans le plat arrière
(c), (2) positionner la têtière dé siré par-dessus le pêne de verrou
et pressurisez-le pour se relier au la plaque arrière.
2-3/8"
(60mm)
OU
2-3/4"
(70mm)
ÉCARTEMENT
El grosor estándar de una puerta para este producto es 1-3/4" (44 mm). Deve de ser "Or-
den Especial" para puertas de 2-1/4" (57mm) de grosor. Orden Especial incluiría una eje
hueco mas largo, para paso B y tornillos más largos para paso C.
Standard door thickness for this product is 1-3/4" (44mm).
Must be "Special Ordered" for 2-1/4" (57mm) thick door, to receive,
longer spindle sleeve for step B and longer screws for step C.
L’épaisseur standard de la porte pour ce produit est de 1-3/4" (44 mm). Doit faire l'objet d'une "Com-
mande Spéciale" pour une porte de 2-1/4" (57mm).Commande Spéciale inclurait une plus longue
douille de tige pour etape B et plus longues vis pour etape C.
PIN
C. If you received the "unstructured" latch option, proceed as
follows. For a drive in latch: Align collar opening with shape
of bolt and slide it on until the notches (a) of collar snap around
the catch pins (b) of latch. Note, should collar require removal,
squeeze collar hard at sides and remove.
For a latch with face plate: (1) Insert latch
into backplate (c), (2) position desired face
plate over latch bolt and snap it onto the
backplate.
A. Déterminez l'écartement dont
vous avez besoin en mesurant la
distance entre le bord de la porte
et le centre de votre trou de 2-1/8"
(54mm) GOUPILLE
1. Préparez le verrou
For metal door only. Requires a 1/4"
(6.3mm) diameter, hole through door.
See Note 1.
See Notes
2, 3 & 4.
SPINDLE
SLEEVE
See
Note 8.
See
Note 7.
See
Note 6.
See Note 9.
Requires pilot holes
of 1/8" (3mm) diameter,
a depth of 1-1/2" (38mm).
STRIKE See
Note 5.
STRIKE
BOX
(Optional)
Requires a pilot hole of 9/64" (3,6mm)
diameter, a depth of 1" (25mm).
Note 2. Curve of half round spindle
should correspond with the opening
in your latch, if it does not, reverse
the handing as follows. Pull spindle
away from mechanism, rotate it 1/2
turn (180°) and release.
Note 4. Install screws into
stems of handleset and extend
screws out 7/8” (22mm). For
1-7/8" (48mm) to 2-1/4" (57mm)
thick doors, extend the longer
screws out at least 1-11/32"
(34mm).
v
MM
Note 3. Slide spindle
sleeve over handleset
spindle.


Half Round
Spindle
Non structuré
Voir
Remarque 1.
Nécessite une trou-pilot de 9/64" (3,6mm)
de diamètre et de 1" (25mm) profondeur.
Voir
Remarque 5.
Voir
Remarque 9.
Nécessite des
trous-pilotes de 1/8"
(3mm) de diamètre
et de 1-1/2" (38mm)
profondeur.
Voir
Remarque 8.
GÂCHE
2. Suivre la séquence A — E.
DOUILLE
DE
TIGE
Pour portes métalique seulement.
Nécessite un trou de 1/4" (6mm)
diamètre à travers la porte.
Voir
Remarques
2, 3, & 4.
PÊNE
Voir Remarque 6.
Voir
Remarque 7.
BOÎTE DE GÂCHE
(Optional)
v
MM


Tige
Demi-ronde
TIGE
DOUILLE
DE TIGE
Remarque 4. Monter les vis
dans les tiges de l’ensemble
de poignée et en faisant sortir
les vis de 7/8’’ (22 mm). Pour
les portes d’une épaisseur de
1-7/8’’ (48mm) à 2-1/4’’ (57
mm), faire sortir les vis d’au
moins 1-11/32’’ (34 mm).
Remarque 7. Pour le produit avec un levier, voir
gura 3 et procédez à ce qui suit : (1) Enlevez la
couverture, puis jetez le recouvrement de papier.
(2) Avec l’ensemble de poignée a monté sur le côté
intérieur de la porte, placez le montage intérieur,
alignant des axes. (3) Tournez dans le sens con-
traire des aiguilles d’une montre pour recevoir les vis
préinstallées. Une fois qu’il est serré contre la porte,
(4) libérez pour lui permettre de tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre et (5) serrez les vis. Note,
le resserrage occasionnel peut être exigé.
(6) Installez la couverture. (7) Installent le levier.
(8) serrent la vis de réglage.
Remarque 6. Pour le produit avec un (USP)
bouton de Kwik Install, voir gura 2 et procé-
dez à ce qui suit : (1) Avec l’ensemble de
poignée a monté, place la plaque de montage
sur le côté intérieur de la porte. (2) Tourner
la plaque de montage pour engager les vis et
(3) serrer les vis. (4) Si nécessaire, tourner la
languette pour aligner les èches. (5) Placer
l’ensemble de bouton sur la plaque de mon-
tage et (6) tourner le bouton vers la gauche
pour le xer (tourner le bouton jusqu’à ce que
le pêne soit complètement rétracté).
Remarque 5. Pour un
produit avec bouton (MSP)
Kwik Install, voir gura 1 et
procédez à ce qui suit : (1)
Alignez la tige de l'ensemble
de bouton dans la tige demi-
ronde de l'emsemble de poi-
gneé et (2) tourner la base, ver
la gauche, jusqu'à ce qu'elle
soit en place de niveau. (3)
Une fois niveau, faire tourner la
base vers la droite et (4) serrer
les vis.
Ver Nota 5.
RECIBIDOR
Requieren
oricios guía de
1/8" (3mm) de
diámetro, a una
profundidad de
1-1/2" (38mm).
Ver Notas 2,
3 & 4.
PESTILLO
Requiere oricio guía
de 9/64" (3,6mm)
de diámetro, a una
profundidad de 1"
(25mm).
Ver Nota 1.
Para puertas de metal solamente. Require un oricio
de 1/4" (6mm) de diámetro de lado a lado de la puerta.
Ver Nota 7.
EJE
HUECO
Ver
Nota 8.
Ver Nota 6.
CAJA DEL
RECIBIDOR
(Opcional)
Maintenance: Check to
ensure screws are tight for
safe operation.
SMALL
BOLT
Entretien: Vériez pour assurer des
vis sont serrés pour opération sûre.
Maintenimiento: Compruebe para
asegurar los tornillos son apretado
para la operación segura.
Unstructured
28756 / 03BP
HANDLESET
552 KEYED
#
,
'!"!2)4
4%-0,!4%
0,!.4),,!
&/,$,).%

MM

MM
,)'.%$%0,)%2
$//24()#+.%33
²0!)33%52$%,!0/24%
'2/3/2$%,!05%24!

MM $IAMETER
$IAMÒTRE
$IÈMETRO
MM
MM
,).%!$%$/",%:
{
"!#+3%4
²#!24%-%.4
$)34!.#)!!,#%.42/
"!#+3%4
²#!24%-%.4
$)34!.#)!!,#%.42/
MM
MM
"!#+3%4
²#!24%-%.4
$)34!.#)!!,#%.42/
"!#+3%4
²#!24%-%.4
$)34!.#)!!,#%.42/
MM
!





'!"!2)4
4%-0,!4%
0,!.4),,!
&/,$,).%
,)'.%$%0,)%2

MM

MM
$//24()#+.%33
²0!)33%52$%,!0/24%
'2/3/2$%,!05%24!

MM $IAMETER
$IAMÒTRE
$IÈMETRO
,).%!$%$/",%:
{
MM
"!#+3%4
²#!24%-%.4
$)34!.#)!!,#%.42/
MM
"!#+3%4
²#!24%-%.4
$)34!.#)!!,#%.42/
MM
MM
"!#+3%4
²#!24%-%.4
$)34!.#)!!,#%.42/
"!#+3%4
²#!24%-%.4
$)34!.#)!!,#%.42/
MM
!





1. Select the template that allows you to place the template on the EXTERIOR side of door. Fold template along fold line
and place fold line along the edge of door with the centerline “A” approximately 38” (965mm) from oor.
2. Mark appropriate center for 2-1/8” hole on centerline “A”. Important, select desired backset before marking center
of 2-1/8” holes (see gure 1).
3. Mark center of door edge for 1” diameter latch hole.
4. Mark appropriate screw hole center for bottom of handle. Once locations are marked, continue with steps athrough ibelow.
Using template, mark drilling locations on door by following steps 1 — 4.
a. Drill 1/8” diameter pilot holes: Drill pilot hole through at the 2-1/8” center location and 2” deep at door edge location. b. Drill the 2-1/8” diameter hole
about half way through door, then nish drilling from other side to prevent splintering. c. Mark location for strike plate hole in door jamb by closing door
and pressing a 2” (51mm) common nail from inside 2-1/8” hole through pilot hole until nail makes indentation in door jamb.
(See g.2) d. Drill 1” diameter hole in door edge. Drill 1” diameter hole in door jamb a minimum of 5/8” (16mm) deep. e. Drill
hole for bottom of handle: On wood door, drill a 9/64” diameter pilot hole 1” deep. On a metal door, drill a 5/16” diameter hole
through the door. f. Trace face of latch in door edge and chisel out area 5/32” (4mm) deep. No chiseling is required for round
face (drive in) latch. g. For wood jamb, center strike over hole in jamb and trace outline. Chisel out area 1/16” (1.6mm) deep.
Adjust depth, if strike box is used. h. Place strike on jamb and mark screw hole centers. Drill 1/8” (3mm) diameter pilot screw
holes a minimum of 1-1/2” (38mm) deep for screw. i. Continue by following steps A—Eof INSTALLATION INSTRUCTIONS on reverse side.
ENGLISH DRILLING INSTRUCTIONS
a. Percer des trous-pilotes de diamètre 1/8” (3mm): Au centre de l’endroit de trou de 54mm, percer le trou-pilote à travers la
porte, puis percer un trou-pilote un profondeur de 2” (51mm) à l’endroit de bord de porte. b. Percer le trou de 2-1/8” (54mm) de diamètre jusqu’à environ la
moitié de l’épaisseur de la porte, puis nir de percer de l’autre côté pour éviter tout éclatement du bois. c. Marquer l’emplacement du de trou dans le mon-
tant de la porte en la fermant et en enfonçant un clou ordinaire de 2” (51mm) à partir de l’intérieur du trou de 2-1/8” (54mm),
à travers le trou-pilote, jusqu’à ce que le clou pénètre dans la montant de porte (voir gure 2). d. Percer le trou 1” (25mm)
de diamètre dans le bord de la porte. Percer le trou 1” (25mm) de diamètre dans le montant de porte sur une profondeur
d’au moins 5/8” (16mm). e. Percer le trou pour le bas de la poignée. Sur une porte en bois, percer un trou-pilote de 9/64”
(3,6mm) de diamètre et de 1” (25mm) de profondeur. Sur une porte métallique, percer un trou de 5/16” (8mm) de diamètre à
travers la porte. f. Tracer la têtière du de verrou sur le bord de la porte et découper au ciseau à bois sur une profondeur de
5/32” (4mm). Aucne découpe au ciseau n’est nécessaire pour le verrou à têtière ronde (à enfoncement). g. Pour un mon-
tant de porte en bois, centrer la gâche sur le trou du montant et tracer le pourtour. Découper au ciseau à bois sur une profondeur de 1/16” (1,6mm). Ajustez
la profondeur, si la boîte de gâche est utilisée. h. Placer la le gâche sur le montant et marquer le centre des trou de vis. Percer des trous-pilotes de 1/8”
(3mm) de diamètre sur une profondeur minimale de 1-1/2” (38mm). i. Contineur ensuite aux étapes Aà Ed’instructions d’installation au verso.
1. Choisir le gabarit pouvant être placé sur le côté EXTÉRIEUR de la porte. Plier le gabarit le long de la ligne de pliage
et placer la ligne de pliage le long du bord de la porte, avec l’axe “A” à environ 38” (965 mm) du sol.
2. Marquer le centre du trou de 2-1/8” (54mm) sur l’axe “A”. Important, sélectionner le retrait correcte avant de marquer
le centre des trous de 2-1/8 (54mm) (voir gure 1).
3. Marquer le centre du bord de la porte pour le trou du verrou de 1” (25mm) de diamètre.
4. Marquer le centre du trou de vis approprié pour le bas de la poignée. Une fois les emplacement marqués, contineur
aux étapes aà ici-dessous.
Avec le gabarit, marquer l’emplacement des trous sur la porte en suivant les étapes 1 — 4.
INSTRUCTION DE PERÇAGE EN FRANÇAIS
1. Seleccione la plantilla que le permita colocarla del lado EXTERIOR de la puerta. Doble la plantilla a lo lagro del
doblez y coloque el doblez a lo largo del borde de la puerta con la línea central “A” a unas 38” (965mm) del suelo.
2. En la línea central “A” marque el centro apropiado para el oricio de 2-1/8” (54mm) de diámetro. IMPORTANTE,
seleccione la distancia al centro deseada antes de marcar el centro de los oricios de 2-1/8” de diámetro (ver gura 1).
3. Marque el centro del borde de la puerta para el oricio de 1” (25mm) de diámetro para el pasador.
4. Marque apropiadamente el centro del oricio para el tornillo de la parte inferior de la manilla. Despues de haver
marcado el centro de los oricios, continue con los pasos de a a iabajo mostrados.
Usando la plantilla, marque los lugares de perforación en la puerta siguiendo los pasos del 1 al 4.
INSTRUCIONES DE PERFORACIÓN EN ESPAÑOL
a. Perfore oricios guías de 1/8” (3mm): En el centro del oricio de 54mm, perfore el oricio guía a través de la puerta, entonces perfore un oricio guía
2” (51mm) profundamente en la localización del borde de la puerta b. Perfore oricio de 2-1/8” de diámetro hasta la mitad
de la puerta, luego termine de perforar por el otro lado para evitar astilladuras. c. Marque el centro de oricio para recibidor
en el marco de la puerta, cerrando la puerta e insertando un clavo de 2” (51mm) desde la parte interior del oricio de 2-1/8” a
través del oricio guía hasta que el clavo haga una marca en el marco del la puerta. (Ver gura 2). d. Perfore oricio de 1”
de diámetro en el borde de la puerta. Perfore oricio de 1” (25mm) de diámetro en el marco de la puerta a una profundidad
mínima de 5/8” (16mm).
e. Perfore el oricio para la parte inferior de la manilla: Si la puerta es de madera, perfore oricio guía de 9/64” (3.6mm) de
diámetro a una profundidad de 1”. Si la puerta es de metal, perfore oricio guía de 5/16” (8mm) de diámetro de lado a lado de la puerta. f. Trace el
contorno de la placa de pasador sobre el borde de la puerta y rebaje el área marcada a una profundidad de 5/32” (4mm). Para pasador redondo (ó de
inserción) no es necesario hacer ningun rebaje. g. Para marcos de madera, centre recibidor sobre oricio en el marco de la puerta y trace el contorno.
Rebaje el área marcada a una profundidad de 1/16” (1.6mm). Ajuste la profundidad, si se utiliza la caja de recibidor. h. Coloque recibidor en el marco de
la puerta y marque el centro de los oricios para los tornillos. Perfore oricios guía de 1/8” (3mm) de diámetro a una profundidad mínima de 1-1/2” (38mm).
i. Prosiga con los pasos de Aa E de las instrucciones de instalación al reverso.
Copyright © 2009 Kwikset Corporation
Figure 2.
2-1/8"
(54mm)
Diamètre
Porte
Chambranle Trou-pilote
Jamb
Door
Pilot hole
2-1/8"
Diameter
Figure 2.
Figura 1.
$)34!.#)!!,#%.42/

MM 
MM
OR

²#!24%-%.4

MM 
MM
OR

Figure 1.

MM 
MM
OR
"!#+3%4
Figure 1.
This product is covered by one or more of the following patents or patents pending:
5123683 5317889 5335525 5335950 5441318 5452928 5482335 5490700 5496082
5513509 5513510 5529351 5540070 5570912 5662365 5761937 5810402 5816629
5857365 6058746 6128933 6151934 6398465 6401932 6412319 6443504 6532629
6536812 6568727 6598440 6662606 6695365 6702340 6745602 6828519 6860131
6860529 6862909 6871520 6880871 6948748 6951123 6959569 6971513 6973813
7007528 7100408 7104098 7114357 7117701 7152891 7156432 7162901 7213429
7234331 7308811 RE38693 D344011 D347564 D348602 D348821 D352888
D361488 D361489 D361706 D363872 D373063 D373523 D400777 D407292
D431443 D435423 D436933 D437216 D437771 D443194 D443808 D446122
D447927 D452131 D453897 D453898 D453899 D454049 D458839 D461700
D463968 D464565 D464877 D465989 D468636 D472794 D473780 D514921
D524630 D525512 D525516 D540140 D540147 D541621 D542115 D545169
D547830
WARNING: This Manufacturer advises that no lock can provide complete security
by itself. This lock may be defeated by forcible or technical means, or evaded by entry
elsewhere on the property. No lock can substitute for caution, awareness of your envi-
ronment, and common sense. Builder’s hardware is available in multiple performance
grades to suit the application. In order to enhance security and reduce risk, you should
consult a qualied locksmith or other security professional.
ADVERTENCIA: Este Fabricante hace saber que no hay cerrojos que puedan
proporcionar completa seguridad por sí mismos. Puede hacerse que falle este cerrojo
forzándolo o utilizando medios técnicos, o puede evadirse entrando por otra parte de
la propiedad. No hay cerrojos que puedan hacer de sustitutos para la precaución, el
estar al tanto del entorno, y el sentido común. Pueden obtenerse piezas de ferretería
de constructor con diversos grados de rendimiento para ajustarse a la aplicación. Para
realzar la seguridad y reducir los riesgos, debe consultar con un cerrajero capacitado u
otro profesional de seguridad.
AVERTISSEMENT: Le fabricant tient à vous aviser qu’aucun verrou ne peut à lui
seul offrir une sécurité complète. Ce verrou peut être mis hors d’état par la force ou des
moyens techniques ou être évité par l’utilisation d’une autre entrée sur la propriété. Au-
cun verrou ne peut remplacer la surveillance de votre environnement et le bon sens. La
quincaillerie pour le constructeur est offerte selon différents grades de performance pour
différentes applications. An d’augmenter la sécurité et de réduire le risque, vous devriez
consulter un serrurier qualié ou un autre professionnel de la sécurité.
2-1/8"
(54mm)
Diámetro
Marco Oricio
guía
Figura 2.
Puerta
For assistance or warranty information,
USA and CANADA:
call 1-800-327-5625
or visit www.kwikset.com
Pour de l’aide ou des informations sur la garantie,
USA et CANADA:
veuillez appeler le 1-800-327-5625
ou visiter www.kwikset.com
Si desea ayuda o información sobre la garantía,
USA y CANADA:
llame al 1-800-327-5625
o visite www.kwikset.com

Other Kwikset Door Lock manuals

Kwikset 914CZigBee C4 User manual

Kwikset

Kwikset 914CZigBee C4 User manual

Kwikset Kevo User manual

Kwikset

Kwikset Kevo User manual

Kwikset 665 User manual

Kwikset

Kwikset 665 User manual

Kwikset 971MRL SQT 15 User manual

Kwikset

Kwikset 971MRL SQT 15 User manual

Kwikset Kevo User manual

Kwikset

Kwikset Kevo User manual

Kwikset 405CSLRDT-26SV1 User manual

Kwikset

Kwikset 405CSLRDT-26SV1 User manual

Kwikset 699 FN User manual

Kwikset

Kwikset 699 FN User manual

Kwikset 69925-001 User manual

Kwikset

Kwikset 69925-001 User manual

Kwikset 62822 / 01 User manual

Kwikset

Kwikset 62822 / 01 User manual

Kwikset Smartcode 914 User manual

Kwikset

Kwikset Smartcode 914 User manual

Kwikset Camino Pull User manual

Kwikset

Kwikset Camino Pull User manual

Kwikset Smartcode 914 User manual

Kwikset

Kwikset Smartcode 914 User manual

Kwikset Premis User manual

Kwikset

Kwikset Premis User manual

Kwikset Vancouver Handleset User manual

Kwikset

Kwikset Vancouver Handleset User manual

Kwikset Powerbolt 2 User manual

Kwikset

Kwikset Powerbolt 2 User manual

Kwikset 62842/01 User manual

Kwikset

Kwikset 62842/01 User manual

Kwikset SmartCode 9270CNT-514S User manual

Kwikset

Kwikset SmartCode 9270CNT-514S User manual

Kwikset WEISER Tavaris 800TVH LIP 26 SMT User manual

Kwikset

Kwikset WEISER Tavaris 800TVH LIP 26 SMT User manual

Kwikset 553 User manual

Kwikset

Kwikset 553 User manual

Kwikset 816 User manual

Kwikset

Kwikset 816 User manual

Kwikset SmartCode 909 User manual

Kwikset

Kwikset SmartCode 909 User manual

Kwikset 910CNT ZB 11P SMT User manual

Kwikset

Kwikset 910CNT ZB 11P SMT User manual

Kwikset 69926-001 User manual

Kwikset

Kwikset 69926-001 User manual

Kwikset 907 15 SMT User manual

Kwikset

Kwikset 907 15 SMT User manual

Popular Door Lock manuals by other brands

eTIGER ES-DL02 manual

eTIGER

eTIGER ES-DL02 manual

Bewator K44 Duo Installation & user manual

Bewator

Bewator K44 Duo Installation & user manual

TCS LLNSP installation manual

TCS

TCS LLNSP installation manual

alpro AL110 instructions

alpro

alpro AL110 instructions

Lockly FLEX TOUCH PRO installation guide

Lockly

Lockly FLEX TOUCH PRO installation guide

Baldwin Estate installation guide

Baldwin

Baldwin Estate installation guide

KOCOM KDL-7100SK user manual

KOCOM

KOCOM KDL-7100SK user manual

Assa Abloy Effeff 309 Installation and fitting instructions

Assa Abloy

Assa Abloy Effeff 309 Installation and fitting instructions

Yeeka 1507 IoT Lock Operation manual

Yeeka

Yeeka 1507 IoT Lock Operation manual

Home Controls AUASL3BX installation guide

Home Controls

Home Controls AUASL3BX installation guide

Samsung SHS-P718 user manual

Samsung

Samsung SHS-P718 user manual

Salto Ei45 Series installation guide

Salto

Salto Ei45 Series installation guide

Assa Abloy HES 9400 Series Installation template

Assa Abloy

Assa Abloy HES 9400 Series Installation template

Igloohome Push-Pull Mortise Installer/user guide

Igloohome

Igloohome Push-Pull Mortise Installer/user guide

Dormakaba AUDITCON 2 Series installation instructions

Dormakaba

Dormakaba AUDITCON 2 Series installation instructions

SMONET SMUS-GS002 manual

SMONET

SMONET SMUS-GS002 manual

danalock V3 BT HK SCANDI manual

danalock

danalock V3 BT HK SCANDI manual

DORTRONICS SYSTEMS 1107 D Series Mounting instructions

DORTRONICS SYSTEMS

DORTRONICS SYSTEMS 1107 D Series Mounting instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.