LGB 27631 User manual

Coca-Cola®Diesellokomotive
27631©2019 The Coca-Cola Company. All rights reserved.

2

3
Inhaltsverzeichnis: Seite
Sicherheitshinweise 4
Wichtige Hinweise 4
Funktionen 4
Wartung und Instandhaltung 4
Ersatzteile 12
Table of Contents: Page
Safety Notes 5
Important Notes 5
Functions 5
Service and maintenance 5
Spare parts 12
Inhoudsopgave: Pagina
Veiligheidsvoorschriften 7
Belangrijke aanwijzing 7
Functies 7
Onderhoud en handhaving 7
Onderdelen 12
Indice del contenuto: Pagina
Avvertenze per la sicurezza 9
Avvertenze importanti 9
Funzioni 9
Manutenzione ed assistere 9
Pezzi di ricambio 12
Sommaire : Page
Remarques importantes sur la sécurité 6
Information importante 6
Fonctionnement 6
Entretien et maintien 6
Pièces de rechange 12
Indice de contenido: Página
Aviso de seguridad 8
Notas importantes 8
Funciones 8
El mantenimiento 8
Recambios 12

4
Sicherheitshinweise
• Das Modell darf nur mit einem dafür bestimmten
Betriebssystem eingesetzt werden.
• Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden,
die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• Das Modell darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung zu
Ihrem Betriebssystem.
• Nicht für Kinder unter 15 Jahren.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
Wichtige Hinweise
• Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und muss deshalb aufbe-
wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Garantieurkunde.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren LGB-Fachhändler.
• Entsorgung: http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen:
Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein permanenter,
einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erforderlich. Führen Sie keine
Veränderungen an stromführenden Teilen durch.
Funktionen
• Das Modell ist für den Betrieb auf LGB-Zweileiter-Gleichstrom-Systemen mit
herkömmlichen LGB-Gleichstrom-Fahrpulten vorgesehen (DC, 0 – 24 V).
Betriebsartenschalter
Das Modell hat einen vierstufigen Betriebsarten-Schalter im Führerstand.
Pos. 0 Lok stromlos abgestellt
Pos. 1 Beleuchtung eingeschaltet
Pos. 2 & 3 Lokmotor und Beleuchtung sind eingeschaltet
Wartung und Instandhaltung
Schmierung
Die Achslager hin und wieder mit je einem Tropfen Märklin-Öl (7149) ölen.
Austauschen der Glühlampen (E130 023)
Lampen (vorne): Lampengehäuse vom Modell abziehen. Eingesteckte Glühlampe aus
dem Sockel ziehen. Neue Glühlampe einstecken. Modell wieder zusammenbauen.
Lampen (hinten): Hebeln Sie vorsichtig das Lampenglas aus dem Laternengehäuse.
Ziehen Sie dann mit einer Pinzette die eingesteckte Glühlampe aus der Fassung.
Setzen Sie jetzt eine neue Glühlampe ein. Bauen Sie schließlich die Laterne wieder
zusammen.
Innenbeleuchtung: Glühlampe mit einer Pinzette aus der Fassung ziehen. Neue
Glühlampe einstecken.
Austauschen des Haftreifens
• Unter dem Getriebe sind fünf Schrauben. Erste, zeite und fünfte Schraube lösen.
• Getriebe vorsichtig aus dem Fahrgestell ziehen.
• Falls nötig, Stromkabel abziehen.
• Sechskantschrauben entfernen, mit denen die Kuppelstangen an den Treibrädern
befestigt sind. Kuppelstangen abnehmen.
• Mit einen kleinen flachen Schraubendreher den alten Haftreifen entfernen: Den
alten Haftreifen aus der Rille (Nut) im Treibrad hebeln. Vorsichtig den neuen Haft-
reifen über das Rad schieben und in die Rille (Nut) des Rads einsetzen. Überprü-
fen, dass der Haftreifen richtig sitzt.
• Modell wieder zusammenbauen.

5
Safety Notes
• This model may only be used with the operating system designed for it.
• Use only switched mode power supply units and transformers that are designed
for your local power system.
• This locomotive must never be supplied with power from more than one power
pack.
• Pay close attention to the safety notes in the instructions for your operating sys-
tem.
• Not for children under the age of 15.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
Important Notes
• The operating instructions are a component part of the product and must therefore
be kept in a safe place as well as included with the product, if the latter is given to
someone else.
• The warranty card included with this product specifies the warranty conditions.
• Please see your authorized LGB dealer for repairs or spare parts.
• Disposing: http://www.maerklin.com/en/imprint.html
General Note to Avoid Electromagnetic Interference:
A permanent, flawless wheel-rail contact is required in order to guarantee operation
for which a model is designed. Do not make any changes to current-conducting parts.
Mode of Operation Switch
This model has a four-position switch for the mode of operation. It is located in the
engineer‘s cab.
Pos. 0 Locomotive stopped without current
Pos. 1 Power to lights
Pos. 2 & 3 Power to lights and motor
Functions
• This model is designed for operation on LGB two-rail DC systems with conventio-
nal LGB DC train controllers or power packs (DC, 0 – 24 volts).
Service and maintenance
Lubrication
The axle bearings should be lubricated occasionally with a small amount of Märklin-
Oil (7149).
Changing Light Bulbs (E130 023)
Lamps (front): Pull the lamp housing from the model. Pull the light bulb plugged into
the socket from the latter. Insert the new light bulb. Re-assemble the model.
Lamps (rear): Carefully lift the lens out of the lantern housing. Then use a pair of
tweezers to pull the light bulb out of the bulb holder. Now insert a new light bulb.
Finally, put the lantern back together.
Interior Lighting: Pull the light bulb from the socket using a pair of tweezers. Insert
the new light bulb.
Replacing Traction Tires
• There are five screws under the mechanism. Loosen the first, second and fifth
screws.
• Carefully pull the mechanism out of the frame.
• If necessary, pull the current pickup wire off.
• Remove the hex head screws used to mount the drive and side rods to the center
driving wheels. Remove the side rods from the wheels.
• Use a small flat blade screwdriver to remove the old traction tire: Lift the old
traction tire from the groove in the driving wheel. Carefully push the new traction
tire over the wheel and into the groove. Make sure that the traction tire is properly
seated.
• Put the model back together.

6
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système d‘exploitation indiqué.
• Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs correspondant à la
tension du secteur local.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de
courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le
mode d’emploi de votre système d’exploitation.
• Ne convient pas aux enfants de moins de 15 ans.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionnement du produit.
Information importante
• La notice d‘utilisation fait partie intégrante du produit ; elle doit donc être conser-
vée et, le cas échéant, transmise avec le produit.
• Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie
ci-joint.
• Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à votre
détaillant-spécialiste LGB.
• Elimination : http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électromagnétiques:
La garantie de l‘exploitation normale nécessite un contact roue-rail permanent et
irréprochable. Ne procédez à aucune modification sur des éléments conducteurs de
courant.
Commutateur de sélection du mode d’exploitation
Dans la cabine de conduite du modèle se trouve un interrupteur à 4 positions pour la
sélection du mode d’exploitation.
Pos 0 Locomotive garée hors tension
Pos. 1 Éclairage sont allumés
Pos. 2 & 3 Moteur de la locomotive et éclairage sont allumés
Fonctionnement
• Le modèle est prévu pour être exploité sur des systèmes deux rails c.c. LGB avec
des pupitres de commandes LGB classiques en courant continu (DC, 0 – 24 V).
Entretien et maintien
Lubrification
Les coussinets des essieux sont à graisser par intervalles, quelques gouttes d‘huile
Märklin (7149).
Remplacement des lampes incandescentes (E130 023)
Lampes (avant) : Retirer le boîtier de la lampe du modèle. Retirer l’ampoule incande-
scente de son socle. Enficher la nouvelle ampoule. Remonter le modèle.
Lampes (arrière) : Avec un mouvement de levier, retirez prudemment le verre de la
lanterne. A l’aide d’une pincette, retirez l’ampoule de la douille. Insérez une nouvelle
ampoule. Remontez la lanterne.
Eclairage intérieur : A l’aide d’une pincette, retirer l’ampoule de la douille. Enficher la
nouvelle ampoule.
Remplacer le bandage d’adhérence
• Sous le système de transmission se trouvent cinq vis. Desserrer la première,
deuxième et la cinquième vis.
• Retirer délicatement le système de transmission du châssis.
• Si nécessaire, débrancher le câble électrique.
• Retirer les vis hexagonales avec lesquelles les tiges d‘accouplement sont fixées
sur les roues motrices. Retirer les tiges d’accouplement.
• A l’aide d’un petit tournevis plat, retirer le bandage d’adhérence usé : Faire levier
pour sortir le bandage d’adhérence usé de la rainure (cannelure) dans la roue
motrice. Pousser délicatement le nouveau bandage d’adhérence sur la roue et le
positionner dans la rainure. Vérifier que le bandage d’adhérence est bien en place.
• Remonter le modèle.

7
Veiligheidsvoorschriften
• Het model mag alleen met het daarvoor bestemde bedrijfssysteem gebruikt wor-
den.
• Alleen netadapters en transformatoren gebruiken die overeenkomen met de
plaatselijke netspanning.
• De loc mag alleen vanuit een voedingspunt gevoed worden.
• Volg de veiligheidsaanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem
nauwgezet op.
• Niet geschikt voor kinderen jonger dan 15 jaar.
• Let op! Het model bevat vanwege de functionaliteit scherpe kanten en punten.
Belangrijke aanwijzing
• De gebruiksaanwijzing is een onderdeel van het product en dient daarom bewaard
en meegegeven worden bij het doorgeven van het product.
• Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde garantiebewijs.
• Voor reparaties en onderdelen kunt u terecht bij uw LGB-dealer.
• Verwijderingsaanwijzingen: www.maerklin.com/en/imprint.html
Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektromagnetische storingen:
Om een betrouwbaar bedrijf te garanderen is een permanent, vlekkeloos wielas - rail
contact van het voertuig noodzakelijk. Voer geen wijzigingen uit aan de stroomvoe-
rende delen.
Bedrijfssoorten schakelaar
Het model heeft een vier-standen bedrijfssoorten schakelaar in de cabine.
Pos. 0 Loc stroomloos
Pos. 1 Verlichting ingeschakeld
Pos. 2 & 3 Locmotor en verlichting zijn ingeschakeld
Functies
• Het model is geschikt voor het gebruik met LGB-tweerail-gelijkstroomsystemen
met de gebruikelijke LGB-gelijkstroomrijregelaars (DC 0 – 24V)
Onderhoud en handhaving
Smeren
De aslagers af en toe met een druppel Märklin olie (7149) smeren.
Gloeilampen vervangen (E130 023)
Lampen (voor): lampenhuis van het model aftrekken. De lamp uit de fitting trekken.
Een nieuwe lamp plaatsen. Het model weer in elkaar zetten.
Lampen (achter): voorzichtig het glas van de lantaarn wippen. Met een pincet de
defecte gloeilamp uit de fitting trekken. Een nieuwe gloeilamp plaatsen. De lantaarn
weer in elkaar zetten.
Binnenverlichting: met een pincet de defecte lamp uit de fitting trekken. Een nieuwe
lamp plaatsen.
Vervangen van de antislipbanden
• Onder de aandrijving bevinden zich vijf schroeven. De eerste, tweede en de vijfde
schroef losdraaien.
• Het drijfwerk voorzichtig uit het chassis nemen.
• Indien nodig, stroomdraad losnemen.
• De zeskantschroeven waarmee de koppelstangen op de drijfwielen zijn bevestigd
verwijderen. De koppelstangen van de wielen nemen.
• Met een kleine platte schroevendraaier de oude antislipband verwijderen; de
oude antislipband uit de groef (gleuf) van het wiel wippen. Voorzichtig de nieuwe
antislipband op het wiel schuiven en in de groef van het wiel plaatsen. Controleren
of de antislipband juist is geplaatst.
• Model weer in elkaar zetten.

8
Aviso de seguridad
• Está permitido utilizar el modelo en miniatura únicamente con un sistema operati-
vo previsto para la misma.
•
Utilizar exclusivamente fuentes de alimentación conmutadas y transformadores cuya
tensión de red coincida con la local.
• El modelo en miniatura debe realizarse exclusivamente desde una fuente de
potencia.
•
Siempre tenga presentes las advertencias de seguridad recogidas en las instrucciones
de empleo de su sistema operativo.
• No apto para niños menores de 15 años.
• ¡ATENCIÓN! El modelo en miniatura incorpora cantos y puntas cortantes impue-
stas por su funcionalidad.
Notas importantes
• Las instrucciones de empleo forman parte del producto y, por este motivo, deben
conservarse y entregarse junto con el producto en el caso de venta del mismo.
• Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta.
• Para cualquier reparación y para el pedido de recambios, por favor diríjase a su
distribuidor profesional de LGB.
• Para su eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html Funciones
Consejo general para evitar las interferencias electromagnéticas:
Para garantizar un funcionamiento según las previsiones se requiere un contacto
rueda-carril de los vehículos permanente sin anomalías. No realice ninguna modifi-
cación en piezas conductoras de la corriente.
Selector de modo de funcionamiento
El modelo en miniatura incorpora un selector de modo de funcionamiento de cuatro
posiciones en la cabina de conducción.
Pos. 0 Loco estacionada sin corriente
Pos. 1 Alumbrado encendidos
Pos. 2 & 3 Motor de locomotora y alumbrado encendidos
Funciones
• El modelo en miniatura ha sido previsto para el funcionamiento en sistemas de
corriente continua de dos conductores LGB provistos de pupitres de conducción
de corriente continua LGB convencionales (corriente continua, 0 – 24 V).
El mantenimiento
Lubricación
Lubricar de vez en cuando con sendas gotas de aceite Märklin (7149) los cojinetes
de los ejes.
Sustitución de las lámparas de incandescencia (E130 023)
Lámparas (delante): Retirar la carcasa de lámpara del modelo en miniatura. Extraer
del portalámparas la lámpara de incandescencia enchufada. Enchufar una lámpara
de incandescencia nueva. Reensamblar el modelo en miniatura.
Lámparas (detrás): Extraiga con cuidado el cristal de la lámpara fuera de la carcasa
del farol. Acto seguido, extraiga del portalámparas con unas pinzas la bombilla de
incandescencia enchufada. Inserte ahora una bombilla de incandescencia nueva.
Por último, reensamble el farol.
Iluminación interior: Extraer del portalámparas la lámpara de incandescencia con
unas pinzas. Enchufar la lámpara de incandescencia nueva.
Sustitución del aro de adherencia
• Bajo la transmisión hay cinco tornillos. Soltar los tornillos primero, segundo y
quinto.
• Extraer la transmisión con cuidado del bastidor.
• Si es necesario, extraer el cable de corriente.
• Extraer los tornillos hexagonales con los cuales están sujetas a las ruedas motri-
ces las bielas de acoplamiento. Retirar las bielas de acoplamiento.
• Retirar el aro de adherencia antiguo con un destornillador de hoja plana pequeño:
Extraer de la acanaladura (ranura) de la rueda motriz el aro de adherencia antiguo
apalancándolo. Colocar con precaución el aro de adherencia nuevo sobre la
rueda motriz e insertarlo en la acanaladura (ranura) de la rueda. Asegurarse de
que el aro de adherencia quede correctamente asentado.
• Rensamblar el modelo en miniatura.

9
Avvertenze per la sicurezza
• Tale modello deve venire impiegato soltanto con un sistema di funzionamento
adeguato a tale scopo.
• Utilizzare soltanto alimentatori “switching” da rete e trasformatori che corrispon-
dono alla Vostra tensione di rete locale.
• Tale modello deve venire alimentato solo a partire da una sola sorgente di potenza.
• Prestate attenzione assolutamente alle avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di
impiego del Vostro sistema di funzionamento.
• Non adatto per i bambini sotto i 15 anni.
• AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono spigolosi.
Avvertenze importanti
• Le istruzioni di impiego sono parte costitutiva del prodotto e devono pertanto ve-
nire preservate nonché consegnate in dotazione in caso di cessione del prodotto.
• Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certificato di garanzia.
• Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il rivenditore LGB.
• Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html
Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettromagnetici:
Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è necessario un contatto ruota-
rotaia dei rotabili permanente, esente da interruzioni. Non eseguite alcuna modifica-
zione ai componenti conduttori di corrente.
Commutatori del tipo di esercizio
Tale modello ha un commutatore del tipo di esercizio a quattro posizioni nella cabina
di guida.
Posiz. 0 Locomotiva accantonata senza corrente
Posiz. 1 Illuminazione attivati
Posiz. 2 & 3 Motore della locomotiva e illuminazione sono attivati
Funzioni
• Tale modello è predisposto per il funzionamento su sistemi LGB in corrente continua
a due rotaie con i tradizionali regolatori di marcia LGB a corrente continua
(DC, 0 – 24 V).
Manutenzione ed assistere
Lubrificazione
Oliare di tanto in tanto i cuscinetti degli assi e i supporti dei biellismi con una goccia
di olio Märklin (7149) per ciascuno.
Sostituzione delle lampadine (E130 023)
Lampadina (anteriore): Estrarre dal modello l’involucro della lampadina. Rimuovere
dallo zoccolo la lampadina innestata. Innestare una nuova lampadina. Montare
nuovamente il modello.
Lampadina (posteriore): Sollevate con cautela il vetro della lampadina dall’involucro
del fanale. Con una pinzetta estraete allora dallo zoccolo la lampadina innestata.
Installate adesso una nuova lampadina. In conclusione assemblate nuovamente il
fanale.
Illuminazione interna: Con una pinzetta estrarre la lampadina dallo zoccolo. In-
nestare una lampadina nuova.
Sostituzione della cerchiatura di aderenza
• Sotto la trasmissione si trovano cinque viti. Svitare la prima, secondo e la quinta
vite.
• Estrarre con cautela la trasmissione dal telaio di rotolamento.
• Qualora necessario, estrarre il cavetto porta corrente.
• Rimuovere le viti esagonali, con le quali le bielle di accoppiamento sono fissate
alle ruote motrici. Rimuovere le bielle di accoppiamento.
• Con un piccolo cacciavite piatto rimuovere la vecchia cerchiatura di aderenza:
Sollevare la vecchia cerchiatura di aderenza fuori dalla scanalatura (solco) nella
ruota motrice. Far scorrere con cautela la nuova cerchiatura di aderenza sopra la
ruota e inserirla nella scanalatura (solco) della ruota. Verificare che la cerchiatura
di aderenza sia alloggiata correttamente.
• Montare nuovamente il modello.

10

11

12
1
2
1
7
8
3
8
2
5
7
4
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen.

13
11
12
10
12
12
10
16
15
10
11
15
14
14
9
12
10
12
15
9
10
16
9
9
12
9
28
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen.

14
9
9
9
22
24
23
18
13
27
17
10
21
26
26
25
26
13
13
16
16
16
6
13
13
10
9
9
25
25
20
26
19
19
20
27
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen.

15
1 Fenster E328 047
2 Türachsen, Federn E185 766
3 Lokführer E158 100
4 Fahrersitz E161 857
5 Loklampe hinten E185 767
6 Loklampe vorne E185 768
7 Scheibenwischer,Griffstangen, Horn E185 769
8 Schraube E129 265
9 Schraube E124 197
10 Schraube E124 010
11 Schraube E124 205
12 Griffstangen E185 770
13 Handlaufst., Halter E185 771
14 Beilagscheibe E124 208
15 Kuppelvorricht. E185 772
16 Bremsschlauch, Glocke, Deckel E185 773
17 Motor E126 050
18 Haftreifen E126 174
19 Schleifschuh, Kohle E177 820
20 Schleifer E162 586
21 Getriebemittelteil E144 034
22 Getriebedeckel, Boden E185 774
23 Radsatz E191 516
24 Radsatz E191 515
25 Hall´sche Kurbel kpl. E185 775
26 Kuppelstange E185 776
27 Untersetzungszahnrad E133 761
28 Kupplung E171 327
Kupplungshaken E130 547
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten.
Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im
Märklin-Reparatur-Service repariert werden.
Note: Several parts are offered unpainted or in another color. Parts that are not listed
here can only be repaired by the Märklin repair service department.
Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sans livrée ou dans une
livrée différente. Les pièces ne figurant pas dans cette liste peuvent être réparées
uniquement par le service de réparation Märklin.
Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aangebo-
den. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen via een reparatie in het
Märklin-service-centrum hersteld/vervangen worden.
Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro color. Las piezas que no
figuran aquí pueden repararse únicamente en el marco de una reparación en el
servicio de reparación de Märklin.
Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o con differente colorazio-
ne. I pezzi che non sono qui specificati possono venire riparati soltanto nel quadro di
una riparazione presso il Servizio Riparazioni Märklin.

Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Stuttgarter Straße 55 - 57
73033 Göppingen
Germany
www.lgb.de
327899/0719/Sm1Ef
Änderungen vorbehalten
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH
www.maerklin.com/en/imprint.html
Table of contents
Languages:
Other LGB Toy manuals

LGB
LGB 70307 User manual

LGB
LGB Ge 4/4 II RhB User manual

LGB
LGB Frank S. Steam Loco User manual

LGB
LGB 25552 User manual

LGB
LGB 22500 User manual

LGB
LGB 27254 User manual

LGB
LGB 22330 User manual

LGB
LGB 41615 DB Cargo MTS Self-Unloading Car... User manual

LGB
LGB LGB 51910 European Vr0/Vr1 Signal User manual

LGB
LGB DR Mallet Steam Loco 99 201 User manual
Popular Toy manuals by other brands

Hobbico
Hobbico AirVista Assembly instructions

LeapFrog
LeapFrog Prep for Preschool Activity Book instruction manual

Playskool
Playskool Mickey Mouse Cycle 50502 Assembly instructions

Faller
Faller 232213 quick start guide

RUNRIDER
RUNRIDER 700 Blue Thunder instruction manual

TILLIG BAHN
TILLIG BAHN V 180-6a manual