Lionelo Sven Plus User manual

Sven Plus
Travel bed
Łóżeczko turystyczne
Kinderreisebett
туристическая кроватка
Lettino da viaggio
Lit bébé touristique
Cuna de viaje
Reisbed
Kelioninė lovytė
Cestovní postýlka
Hordozható kiságy
Pătuț turistic
www.lionelo.com
Manual de usuario
Handleiding
Naudojimo instrukcija
Návod k obsluze
Használa utasítás
Manual u lizare
User manual
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Manuale d’uso
Manuel de l’U lisateur
Lettino da viaggio
Lit bébé touristique
Cuna de viaje
Kelioninė lovytė
Cestovní postýlka
Hordozható kiságy
Pătuț turistic

‑ 2 ‑
1
2
3

‑ 3 ‑
4
6
7
5
8

‑ 4 ‑
9
12
11a 11b

‑ 5 ‑
13
15
14

‑ 6 ‑EN
EN
Dear Customer!
In case of any quesons or comments on the purchased product, please contact
Note: The assembly of the product must be performed by an adult.
Failure to comply with this provision and the assembly instrucons could result
in serious injury or even death.
Producer:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland
IMPORTANT, RETAIN FOR
FUTURE REFERENCE: READ
CAREFULLY
WARNINGS
• Be aware of the risk of open re and other sources of strong heat, such as
electric bar res, gas res, etc. in the near vicinity of the cot.
• Do not use the cot if any part is broken, torn or missing and use only spare
parts approved by the manufacturer.
•
Do not leave anything in the cot or place the cot close to another product, which
could provide a foothold or present a danger of suocaon or strangulaon,
e.g. strings, blind/curtain cords.
• Do not use more than one maress in the cot.
• The cot is ready for use only when the locking mechanisms are on. Before use,
carefully check that these mechanisms are fully switched on.
•
The lowest posion of the cot is the safest and should always be used as soon
as the child starts to sit up.
• The upper posion of the cot is suitable for children weighing up to 9 kg. If
your child starts to sit down himself, use only the lower posion.
• If you leave the child unaended in the crib, always make sure that the side
entrance is fastened with a zipper.

‑ 7 ‑ EN
• Before replacing the base with the lowest one, it is necessary to remove the
support rails.
•
All mounng elements should always be ght, connecons should be regularly
checked and ghtened if necessary.
• The cot can not be used by children who can get out of it themselves, it may
cause a fall and serious injuries or even death.
• WARNING - Only use the maress sold with this cot, do not add a second
maress on this one, suocaon hazards.
• The maress is an integral part of the bed.
CHANGING PAD WARNING - Do not leave the
child unaended.
•
The baby cots should be blocked before using
the changing table.
• The changing table is suitable for children up to
12 months of age and weighing up to 11 kg.
•
Any addional or replacement parts can only be obtained from the manufacturer.
• Do not use the changing unit if any part is broken, torn or missing.
•
Be aware of the risk of open res and other sources of strong heat, such as
electric bar res, gas res etc. in the near vicinity of the changing unit.
• All mounng elements should always be ghtened, joints should be checked
regularly and ghtened if necessary.
Safe use of baeries
• Baeries should not be charged.
• Baeries should only be charged under adult supervision.
• Baeries must be removed from the toy before charging.
• Do not insert dierent types of baeries or new and used baeries.

‑ 8 ‑EN
• Insert baeries with the correct polarity.
• Exhausted baeries should be removed from the toy.
• The supply terminals are not to be short – circuited.
• To replace the baeries: use a screwdriver to open the door and access the
baery compartment. Replace the baeries and make sure they are inserted
correctly. Screw the door with a screwdriver.
• The toy cannot be connected to more power sources than recommended.
Assembly instrucon
1.
Take the travel baby bed out of the bag and loosen the adhesive straps.
Place the bed on the oor and put the bag aside (see g. 1).
2. Separate the legs pulling them apart. Keep the central lock up. Otherwise
handrails will not t in the right place (see g. 2).
3. Pull the middle part of each top rail covered with material so that they t
into place. Start with the longer rails, and then the shorter ones (see g. 3).
Note! So that the sides of the cot / handrails are properly blocked, the central blockade
of the oor must be raised upwards. The baby rails will not lock when the oor
is unfolded.
4. Push the middle lock unl the surface is completely at (you will hear the
click sound) (see g. 4).
5. Place the maress in the baby bed (see g. 5, 6). Fasten the maress using
Velcro on the two short sides of the maress (there are special openings in
the oor for fastening).
Base installaon
The base must be aached using the zipper. Once the base is aached, cover
the zipper with a Velcro pad. Slide the reinforcement tubes into the sewn handles
and connect them (they must be paired properly). Place the maress onto the
tube-reinforced base and fasten it with Velcro.
Canopy installaon
Slide the plasc arches into the material guide of the canopy and connect them
in the middle. Place the rear part of the canopy on the baby bed, then stretch
the fabric and aach the canopy to the baby bed using plasc clamp holders.
Aer the roof has been mounted, it should be pressed several mes from the

‑ 9 ‑ EN
top to get rid of the pointed shape, which is picked up in the carton (see g. 7, 8).
The mosquito net may only be used with the canopy folded out. If you want to fold
the canopy - detach the mosquito net.
Changing table assembly instrucon
Slide the sening tubes into the cloth rewinders. Combine them with addional pipes
with plasc fasteners. Fasten the material with all the naps, pull it rmly on the resulng
frame. Insert the plasc fastening elements on the longer sides of the cot, insert addional
fasteners in the shorter side of the bed. Fasten the organizer’s naps on dedicated places
on the bed frame, stretching the organizer’s material at the changing table (see g. 9).
Organizer installaon
Put the hooks on the organizer and mount it on the bed frame (see Fig. 11a, 11b).
Baby bed folding instrucon
1.
Remove all the bed accessories. Remove the maress, canopy, organizer and
all the other accessories. Grasp the centre handle located in the middle of
the oor and pull it up (see g. 12).
2. To unlock the upper rails, press the indicated buons on each side of them.
Pull it slightly up and then push it down. Unlock the shorter sides rst, and
then do the same with the longer ones.
3. While sll pulling up the handle, li the oor of the baby bed and fold the
legs (see g. 13).
4.
Wrap the folded bed with the maress and fasten it with Velcro straps.
Put the folded baby bed into the bag (see g 14, 15.).If the installaon is
unsuccessful, repeat the whole process again unl submission
Cleaning
Wipe the product with a damp cloth, then allow to dry.
Changing table - clean with warm water and mild soap. Do not dry clean and do
not use causc agents. Do not dry mechanically, do not iron.
The product has been tested and meets all the requirements of the:
EN 716-1:2017+AC:2019, EN 12221-1:2008+A1:2013

‑ 10 ‑
Interacve dog:
This product complies with the requirements of the Toy Safety Direcve
(2009/48 / EC), therefore the CE mark has been axed and a declaraon
of compliance with European standards has been issued.
The pictures in this manual are for illustrave purposes only. Therefore, they may dier
from the actual product.
The product complies with requirements of EU direcves.
Pursuant to the Direcve 2012/19/EU, this product is subject to
selecve collecon. The product must not be disposed of along with domesc
waste as it may pose a threat to the environment and human health. The worn-
out product must be handed over to the electrics and electronics recycling center.
EN | PL
Drogi Kliencie!
Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj
się z nami: [email protected]
Uwaga! Montaż musi być przeprowadzony przez osobę dorosłą.
Niezastosowanie się do tych ostrzeżeń i instrukcji montażu może spowodować
poważne obrażenia lub śmierć.
Producent:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska
WAŻNE, ZACHOWAJ NA
PRZYSZŁOŚĆ: PRZECZYTAJ
UWAŻNIE
OSTRZEŻENIA
•
Bądź świadomy ryzyka otwartego ognia i innych źródeł silnego ciepła, takich jak
PL

‑ 11 ‑ PL
promienniki elektryczne, piecyki gazowe itp. w pobliżu łóżeczka.
• Nie używaj łóżeczka jeśli jakakolwiek część zestawu jest zepsuta, podarta lub
zaginiona, korzystaj tylko z części zamiennych zatwierdzonych przed producenta.
•
Nie zostawiaj niczego w łóżeczku lub nie umieszczaj łóżeczka w pobliżu
innego sprzętu, który mógłby stanowić podparcie dla stopy lub spowodować
niebezpieczeństwo uduszenia dziecka np. wstążki, sznurki, przewody, zasłony.
• Nie używaj więcej niż jednego materaca w łóżeczku.
•
Łóżeczko jest gotowe do użycia tylko gdy mechanizmy blokujące są włączone.
Przed rozpoczęciem użytkowania starannie sprawdź czy mechanizmy te są w
pełni włączone.
•
Najniższa pozycja łóżeczka jest najbezpieczniejsza i powinna być zawsze używana
gdy tylko dziecko zaczyna samodzielnie siadać.
•
Wyższa pozycja łóżeczka jest odpowiednia dla dzieci o wadze do 9 kg. Jeśli Twoje
dziecko zacznie samodzielnie siadać, należy korzystać wyłącznie z niższej pozycji.
• Jeśli zostawiasz dziecko bez opieki w łóżeczku zawsze upewnij się, że wejście
boczne jest zapięte zamkiem błyskawicznym.
• Przed zmianą położenia podstawy na najniższe, konieczne jest usunięcie szyn
podtrzymujących.
•
Wszystkie elementy montażowe powinny być zawsze dokręcone, złącza powinny
być regularnie sprawdzane i dokręcane w razie potrzeby.
•
Łóżeczko nie może być użytkowane przez dzieci które mogą się samodzielnie z nich
wydostać, może to grozić upadkiem i poważnymi obrażeniami a nawet śmiercią.
•
OSTRZEŻENIE – Należy używać wyłącznie materaca dołączonego do zestawu,
nie wolno dodać drugiego materaca, ryzyko uduszenia.
• Materac jest integralnym elementem łóżeczka.
PRZEWIJAK OSTRZEŻENIA -Nie pozostawiaj
dziecka bez nadzoru.

‑ 12 ‑PL
• Kółka łóżeczka należy zablokować przed użyciem przewijaka.
•
Przewijak jest przeznaczony dla dzieci do 12. miesiąca życia oraz o wadze do 11kg.
•
Wszelkie dodatkowe lub zamienne części można uzyskać wyłącznie u producenta.
•
Nie należy używać przewijaka, jeśli jakakolwiek część jest złamana, rozdarta
lub brakująca.
• Bądź świadomy ryzyka otwartego ognia i innych źródeł silnego ciepła, takich
jak promienniki elektryczne, piecyki gazowe itp. w pobliżu przewiajaka.
•
Wszystkie elementy montażowe powinny być zawsze dokręcone, złącza
powinny być regularnie sprawdzane i dokręcane w razie potrzeby.
Bezpieczne korzystanie z baterii
• Baterie nie powinny być ładowane.
• Akumulatory powinny być ładowane tylko pod nadzorem dorosłych.
• Akumulatory należy przed ładowaniem wyjąć z zabawki.
• Nie należy wkładać różnych typów baterii lub nowych i używanych baterii.
• Baterie należy wkładać z zachowaniem prawidłowej biegunowości.
• Wyczerpane baterie należy wyjąć z zabawki.
• Zacisków zasilania nie należy zwierać.
•
Aby wymienić baterie: użyj śrubokrętu by otworzyć klapkę i dostać się do
komory baterii. Wymień baterie i upewnij się, że włożone zostały poprawnie.
Przykręć klapkę śrubokrętem.
•
Zabawki nie można przyłączać do większej liczby źródeł zasilania niż zalecana.
Instrukcja montażu
1.
Wyjmij łóżeczko turystyczne z torby i rozepnij pasy z przylepcami. Połóż
łóżeczko na podłodze i odłóż torbę na bok (patrz rys. 1).
2.
Ustaw łóżeczko na podłodze i oddziel poszczególne nogi pociągając je w
przeciwległe strony. Utrzymuj środkową blokadę w górze – inaczej poręcze
nie wpasują się we właściwe miejsce (patrz rys. 2).
3.
Pociągnij za środkową część każdej górnej poręczy schowanej pod materiałem,
by weszła we właściwe miejsce. Najpierw zajmij się dłuższymi poręczami, a
następnie krótszymi (patrz rys. 3).
Uwaga! Aby boki łóżeczka/poręcze prawidłowo się zablokowały środkowa blokada
podłogi musi być uniesiona maksymalnie do góry. Poręcze łóżeczka nie zablokują
się gdy podłoga jest rozłożona.

‑ 13 ‑ PL
4.
Wciśnij środkową blokadę, aż powierzchnia będzie całkowicie płaska (usłyszysz
kliknięcie) (patrz rys. 4).
5.
Umieść w łóżeczku materac (patrz rys. 5, 6). Zapnij materac używając rzepów
po dwóch krótszych stronach materaca (w podłodze znajdują się specjalne
otwory do zapinania).
Instalacja podwyższenia
Podwyższenie jest przymocowane za pomocą zamka błyskawicznego. Po
przymocowaniu, osłoń zamek osłonką na rzep. Wsuń rury usztywniające we
wszyte uchwyty, następnie połącz je ze sobą (należy dobrać je parami). Nałóż
materac na usztywnione rurami podwyższenie i zapnij za pomocą rzepów.
Montaż daszka
Wsuń plaskowe pałąki wewnątrz materiałowej prowadnicy daszka i połącz je w
środku ze sobą. Nałóż tylną część daszka na łóżeczko, następnie naciągnij materiał
i przyczep daszek do łóżeczka za pomocą plaskowych uchwytów zaciskowych.
Po zamontowaniu daszku należy docisnać parokrotnie od góry, żeby pozbyć się
spiczastego ksztatu, którego nabiera w kartonie (patrz rys. 7, 8).
Moskiera może być używana tylko przy rozłożonym daszku. Jeśli chcesz złożyć
daszek - odepnij moskierę.
Instrukcja składania przewijaka
Wsuń rury usztywniające w materiałowe prowadnice przewijaka. Połącz je ze sobą
za pomocą dodatkowych rur z plaskowymi elementami mocującymi. Zapnij materiał
wszystkimi napami, mocno go naciągnij na powstały stelaż. Wepnij plaskowe
elementy mocujące na dłuższe boki łóżeczka, wepnij dodatkowe elementy mocujące
w krótszy bok łóżeczka. Zapnij napy organizera na dedykowanych miejscach na
ramie łóżeczka, naciągając materiał organizera przy przewijaku.(patrz rys. 9).
Montaż organizera
Nałóż zaczepy na organizer i zamontuj go na ramie łóżeczka (patrz rys. 11a, 11b).
Instrukcja składania łóżeczka
1.
Wyjmij wszystkie akcesoria z łóżeczka. Wyjmij materac i zdejmij daszek,
organizer oraz wszystkie akcesoria. Chwyć za środkowy uchwyt znajdujący
się po środku podłogi i pociągnij do góry (patrz rys. 12).

‑ 14 ‑PL
2. Aby odblokować górne poręcze, wciśnij zaznaczone przyciski znajdujące się
po każdej stronie poręczy. Pociągnij lekko w górę i następnie wciśnij w dół.
Najpierw odblokuj krótsze boki, a następnie dłuższe.
3. Wciąż pociągając w górę za uchwyt, podnieś podłogę łóżeczka i złóż nogi
(patrz rys. 13).
4.
Owiń złożone łóżeczko materacem i zapnij je pasami za pomocą rzepów.
Umieść złożone łóżeczko w torbie (patrz rys. 14, 15). Jeśli montaż nie zakończy
się sukcesem, powtórz cały proces od nowa aż do momentu złożenia
Czyszczenie
Produkt należy przecierać wilgotną szmatką, a następnie pozostawić do wyschnięcia.
Przewijak – czyścić ciepłą wodą i łagodnym mydłem. Nie czyścić chemicznie i nie
używać żrących środków. Nie suszyć mechanicznie, nie prasować.
Produkt był testowany oraz spełnia wszystkie wymagania normy: EN
716-1:2017+AC:2019,EN 12221-1:2008+A1:2013
Piesek interaktywny:
Niniejszy produkt odpowiada wymaganiom dyrektywy bezpieczeństwa
zabawek (2009/48/WE), dlatego został naniesiony znak CE oraz została
dla niego wystawiona deklaracja zgodności z normami europejskimi.
Użyte w instrukcji obsługi zdjęcia, są poglądowe i mogą się różnić
od rzeczywistego stanu produktu.
Produkt zgodny z wymaganiami dyrektyw Unii Europejskiej.
Zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE, niniejszy produkt podlega
zbiórce selektywnej. Produktu nie należy wyrzucać wraz z odpadami komunalnymi,
gdyż może stanowić on zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi. Zużyty produkt
należy oddać do punktu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.

‑ 15 ‑ DE
DE
Sehr geehrte Kunden!
Falls Sie Anmerkungen oder Fragen zum gekauen Produkt haben, nehmen Sie
mit uns Kontakt auf: [email protected]
ACHTUNG! DIE MONTAGE MUSS VON EINER ERWACHSENEN PERSON
DURCHGEFÜHRT WERDEN.
Die Nichtbeachtung dieser Warnungen und der Montageanleitung kann ernste
Verletzungen oder Tod verursachen.
Hersteller:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen
WICHTIG, BEWAHREN SIE
ES FÜR DIE ZUKUNFT AUF:
LESEN SIE GENAU
WARNUNGEN
•
Seien Sie sich bewusst des Risikos des offenen Feuers und anderer
Wärmequellen, wie Heizstrahler und elektrische Geräte, Gasgeräte usw. in
der Nähe des Bes oder des Wickelsches.
•
Verwenden Sie das Be nicht, wenn ein Teil des Satzes kapu, zerrissen
oder verloren ist. Verwenden Sie nur die Ersatzteile, die vom Produzenten
geliefert werden.
•
Lassen Sie nichts im Be oder stellen Sie das Be nicht in der Nähe von
anderen Geräten, die als Stütze für den Fuß dienen könnten oder die das Risiko
der Ersckung des Kindes bilden, z.B. Schleife, Schnürchen, Kabel, Vorhänge.
• Verwenden Sie nicht mehr als eine Matratze im Be.
•
Das Be ist ferg zur Verwendung, wenn die Blockierungsmechanismen
eingeschaltet sind. Vor dem Beginn der Verwendung überprüfen Sie genau,
ob die Mechanismen eingeschaltet sind.
•
Die niedrigste Posion des Bes ist am sichersten und soll immer dann
verwendet werden, wenn das Kind selbstständig sitzen kann.

‑ 16 ‑DE
• Die höhere Posion des Bes ist für Kinder mit dem Gewicht bis 9 kg richg.
Wenn Ihr Kind selbstständig sitzen kann, soll man ausschließlich die niedrigere
Posion verwenden.
•
Falls Sie das Kind ohne Aufsicht im Be lassen, stellen Sie sicher, dass der
Seiteneingang mit dem Reißverschluss geschlossen ist.
• Vor der Änderung der Posion der Basis auf eine niedrigere, ist es notwendig,
Halteschienen zu löschen.
•
Alle Montageelemente sollen immer zugeschraubt werden, die Verbindungen
sollen regelmäßig überprü und bei Bedarf zugeschraubt werden.
• Das Be darf nicht von Kindern verwendet werden, die daraus selbstständig
herauskommen können. Das kann zum Unfall führen und ernste Verletzungen
oder sogar Tod verursachen.
•
Das Produkt ist für Kinder im Alter von 0+ bis 36 Monaten und mit dem
Gewicht bis 15 kg geeignet.
• WARNUNG – Man soll nur die Matratze verwenden, die dem Satz beigefügt
ist. Man darf keine zusätzliche Matratze einlegen, Risiko der Ersckung.
• Die Matratze ist ein integrales Element des Bes.
WICKELTISCH WARNUNGEN - Lassen Sie das Kind
nicht unbeaufsichgt.
•
Die Räder des Bes soll man vor der Verwendung
des Wickelsches blockieren.
•
Der Wickeltisch ist für Kinder bis zum 12.
Lebensmonat und mit dem Gewicht bis 11 kg geeignet.
•
Alle Zusatz- und Ersatzteile soll man ausschließlich beim Produzenten einkaufen.
•
Man soll den Wickelsch nicht verwenden, wenn ein Teil gebrochen, zerrissen
oder verloren ist.
• Man soll sich des Risikos des oenen Feuers und anderer Wärmequellen, wie

‑ 17 ‑ DE
Brände der elektrischen Kabel, Gas usw. in der nächsten Nähe des Wickelsches
bewusst sein.
•
Verwenden Sie den Wickelsch nicht, wenn ein Teil gebrochen, zerrissen
oder verloren ist.
Sichere Baerieverwendung
• Die Baerien sollen nicht aufgeladen werden.
•
Die Akkus sollen nur unter Aufsicht einer erwachsenen Person
aufgeladen werden.
• Die Akkus soll man vor der Ladung aus dem Spielzeug herausnehmen.
•
Man soll unterschiedliche Baeriearten oder neue und alte Baerien nicht
zusammenmischen.
• Die Baerie soll man gemäß den Polbezeichnungen einlegen.
• Leere Baerien soll man aus dem Spielzeug herausholen.
• Die Versorgungsklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Um die Baerien zu wechseln: verwenden Sie den Schraubenzieher, um den
Deckel der Baerieschachtel zu önen. Wechseln Sie die Baerien und stellen
Sie sicher, dass sie richg eingelegt werden. Schrauben Sie den Deckel mit
dem Schraubenzieher zu.
•
Das Spielzeug darf man nicht an mehr Versorgungsquellen als empfohlen
anschließen.
Anleitung zur Montage
1. Nehmen Sie das tourissche Be aus der Tasche und machen Sie die Gurte
mit Kleverschluss auf. Stellen Sie das Be auf den Boden und legen Sie
die Tasche beiseite (Abb. 1).
2.
Stellen Sie das Be auf den Boden und trennen Sie einzelne Beine, indem Sie
sie in gegenüberliegende Seiten ziehen. Halten Sie milere Blockade oben
– ansonsten passen sich die Lehnen nicht richg ein (Abb. 2).
3.
Ziehen Sie am mileren Teil einer jeden Lehne, die sich unter dem Sto
bendet, damit sie an die richge Stelle hineingeht. Zuerst beschäigen Sie
ich mit den längeren Lehnen, dann mit den kürzeren (Abb. 3).
Achtung! Damit sich die Seiten des Bes/Lehnen richg blockieren, muss die
milere Blockade des Bodens maximal nach oben gehoben werden. Die Lehnen
des Bes blockieren sich nicht, wenn der Boden ausgeklappt ist.

‑ 18 ‑DE
4. Drücken Sie de milere Blockade, bis die Fläche völlig ach ist (Sie werden
ein Klicken hören) (Abb. 4).
5.
Legen Sie die Matratze in das Be hinein (Abb. 5, 6). Machen Sie die Matratze
mit den Kleverschlüssen an zwei kürzeren Seiten der Matratze zu (im Boden
gibt es spezielle Önungen zum Zumachen).
Installaon der Erhöhung
Die Erhöhung wird mit einem Reißverschluss befesgt. Nach der Befesgung
bedecken Sie den Reißverschluss mit der Hülle mit Kleverschluss. Schieben Sie
die verstärkenden Röhren in die Halterungen, dann verbinden Sie sie miteinander
(man soll sie paarweise anpassen). Legen Sie die Matratze auf die mit Röhren
verstärkte Erhöhung und machen Sie sie mit Kleverschlüssen zu.
Montage des Schirms
Schieben Sie die Plaskbögen in die Materialführung des Schirms und verbinden Sie
sie miteinander. Befesgen Sie den hinteren Teil des Schirms auf das Be, dann ziehen
Sie das Material auf und befesgen Sie den Schirm an das Be mit Plaskhalterungen.
Nach der Befesgung des Schirms soll man ihn ein paar mal nach oben drücken, um
die spitzige Gestalt loszuwerden, die in der Box entsteht (Abb. 7, 8).
Das Moskitonetz darf nur mit ausgeklapptem Verdeck verwendet werden. Wenn
Sie das Verdeck zusammenfalten möchten, nehmen Sie das Moskitonetz ab.
Anleitung zur Montage des Wickelsches
Schieben Sie die verstärkenden Röhren in die Materialführungen des
Wickelsches. Verbinden Sie sie miteinander mithilfe von zusätzlichen Röhren
mit Plaskbefesgungselementen. Machen Sie das Material mit allen Druckknöpfen
zu, ziehen Sie es auf das Gestell auf. Befesgen Sie die Plaskelemente auf
die längeren Seiten des Bes, befesgen Sie die zusätzlichen Elemente auf die
kürzere Seite des Bes. Machen Sie die Druckknöpfen des Organizers auf den
dedizierten Stellen auf dem Rahmen des Bes zu, indem Sie das Material auf
dem Wickelsch aufspannen (Abb. 9).
Montage des Organizers
Legen Sie die Haken auf den Organizer auf und befesgen Sie ihn auf dem Rahmen
des Bes (Abb. 11a, 11b).

‑ 19 ‑ DE
Anleitung zur Demontage des Bes
1.
Nehmen Sie alle Accessoires aus dem Be heraus. Nehmen Sie die Matratze,
den Schirm, Organizer und alle Accessoires heraus. Greifen Sie am mileren
Gri in der Mie des Bodens und ziehen Sie ihn nach oben. (Abb. 12).
2.
Um die Blockade an den oberen Lehnen zu lösen, drücken Sie die
gekennzeichneten Tasten an jeder Seite der Lehne. Ziehen Sie sie leicht nach
oben und drücken Sie sie dann nach unten. Zuerst lösen Sie die Blockade
an den kürzeren Seiten, dann an den längeren Seiten.
3. Immer noch am Gri nach oben ziehend, heben Sie den Boden des Bes
hoch und klappen Sie die Beine zusammen (Abb. 13).
4.
Wickeln Sie das zusammengeklappte Bett mit der Matratze um und
machen Sie es mit Gurten mithilfe von Kleverschlüssen zu. Legen Sie das
zusammengebaute Be in die Tasche (Abb. 14, 15). Falls die Demontage
nicht erfolgreich wird, wiederholen Sie den ganzen Prozess von Anfang an
bis das Be zusammengeklappt ist.
Reinigung
Das Produkt soll man mit einem feuchten Tuch wischen, und dann zum Trocknen
lassen.
Den Wickelsch reinigen Sie mit warmem Wasser und milder Seife. Reinigen Sie
ihn nicht chemisch und verwenden Sie keine ätzenden Miel. Trocknen Sie ihn
nicht mechanisch, bügeln Sie ihn nicht.
Das Produkt wurde getestet und erfüllt alle Anforderungen der Norme:
EN 716-1:2017+AC:2019, EN 12221-1:2008+A1:2013
Interakver Hund:
Das Produkt entspricht den Anforderungen der Richtlinie über die
Sicherheit von Spielzeug (2009/48/WE), deswegen wurde es mit der
CE-Kennzeichnung versehen und es wurde für das Produkt die
EU-Konformitätserklärung ausgestellt.
Die Abbildungen in der Bedienungsanleitung sind anschaulich und können vom wirklichen
Aussehen des Produkts abweichen.

‑ 20 ‑
Das Produkt smmt mit den Richtlinien der Europäischen Union.
Gemäß der Richtlinie 2012/19/UE unterliegt das Produkt einer
getrennten Sammlung. Das Produkt darf man nicht zusammen mit kommunalen
Abfällen entsorgen, weil das die Gefahr für die Umwelt und die Gesundheit der
Menschen bilden kann. Das verbrauchte Produkt soll man in einem entsprechenden
Rücknahmepunkt für Elektro- und Elektronik-Altgeräte zurückgeben.
RU
Уважаемый Клиент!
В случае появления вопросов или комментариев к продукту, который Вы
приобрели, пожалуйста свяжитесь с нами: [email protected]
Примечание: сборка должна выполняться взрослым.
Несоблюдение этих положений может быть результатом серьезной
травмы или даже смерти.
Производитель:
BrandLine Group Sp. из о. о.
ул. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Познань, Польша
СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
•
Помните об опасности открытого огня и других источников сильного
тепла, таких как возгорание электрического бара, газа и т. Д. В
непосредственной близости от детской кроватки.
• Не используйте детскую кроватку или пеленальный столик, если какая-
либо часть комплекта сломана, порвана или отсутствует, используйте
только запасные части, одобренные производителем.
DE | RU
Other manuals for Sven Plus
1
Table of contents
Languages:
Other Lionelo Baby & Toddler Furniture manuals

Lionelo
Lionelo Koen User manual

Lionelo
Lionelo Aurora User manual

Lionelo
Lionelo Timon User manual

Lionelo
Lionelo Leonie User manual

Lionelo
Lionelo ZOE User manual

Lionelo
Lionelo Koen User manual

Lionelo
Lionelo Cora User manual

Lionelo
Lionelo Theo User manual

Lionelo
Lionelo Roel User manual

Lionelo
Lionelo DEMBY Tulia User manual

Lionelo
Lionelo Stefi Plus User manual

Lionelo
Lionelo Fie User manual

Lionelo
Lionelo NILES User manual

Lionelo
Lionelo Vera User manual

Lionelo
Lionelo Sven Plus User manual

Lionelo
Lionelo Flower User manual

Lionelo
Lionelo Stefi User manual

Lionelo
Lionelo Hanna User manual

Lionelo
Lionelo NOOR User manual

Lionelo
Lionelo Suzie User manual