Lionelo Alex User manual

Alex
Balance bike
Rowerek biegowy
Laufrad
Беговел
La bici senza pedali per bambini
Vélo d’équilibre
Bicicleta sin pedales
Loopfiets
Balansinis dviratukas
Odrážedlo
Futóbicikli
Bicicletă de echilibru
www.lionelo.com
Manual de usuario
Handleiding
Naudojimo instrukcija
Návod k obsluze
Használa utasítás
Manual u lizare
User manual
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Manuale d’uso
Manuel de l’U lisateur

‑ 2 ‑
1
3
6
2
4
7
5
14
10
9
2
8
A
3
11
13 12
3
2
1

‑ 3 ‑ EN
EN
Dear customer!
Should you have any remarks or quesons concerning the product, please do not hesitate
to contact us: [email protected]
Producer:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland
Important
Please read this manual before you start using the product to see its funcons and use
them in accordance with intended use. Keep this manual for future reference.
Warnings:
• The bike is intended for children aged 3-6 and up to 30 kg heavy.
• The bike is intended for one person only.
• The bike must be assembled, disassembled and adjusted by an adult only and away
from children.
• When using the product, please wear a protecve equipment (helmet, guards).
• Do not let your child stand on the seat or arms.
• Do not use the bike on a sloping or uneven surface.
• Do not use the bike near roads.
• Do not use the bike near potenally dangerous areas (e.g. swimming pool).
• The child who uses the bike should be supervised by an adult.
• The child who uses the bike must wear footwear.
• Handle the toy carefully. It is necessary to have skills which prevent falls or collisions
causing user’s and other persons’ bodily injuries.
• Keep plasc packaging out of reach of children as they pose a suocaon risk.
• Before every use, check the bike for any damage, loose connecons or missing
components.
• Do not use the product if any component is missing or damaged. This being the case,
contact the manufacturer’s authorized service center.
• Do not tow the bike behind the car or other vehicle.
• Keep the product away from sources of heat, high temperatures, hot surfaces, sources
of ignion, naked ame, oil and sharp edges.
• Store the bike in a dry place.
• Do not use the product if weather is unfavorable (e.g. frost, rain, snow, black ice).

‑ 4 ‑EN
• The safest areas for using the bicycle are those with lile or no vehicular trac, such
as private areas,playgrounds, schoolyards, and school playgrounds.
Product descripon (g. 1)
1. An-skid arms
2. Handlebars
3. Saddle
4. Front fork
5. Crossbar
6. Rear wheel
7. Front wheel
8. Masking collar
9. Safety mark under handlebars
10. Clamping ring
11. Safety mark under saddle
12. Saddle hole in crossbar
13. Saddle xing ring
14. Front wheel fork cap
How to assemble
1. Handlebars (g. 2)
Remove the handlebars xing ring (10) and front wheel fork cap (14) from the front fork
(4). Insert the front fork with wheel in the bike crossbar hole. Put these items back on the
protruding fork shank in the following order: front wheel fork cap (14) and handlebars xing
ring (10). Next release the nut on the ring (14) and insert the handlebars (2) in the front
fork. Adjust the height of the handlebars to the child’s height - handlebars depth marker (9)
cannot be visible, must be inside the crossbar. Tighten up the nut on the ring (14) and cover
it (8). Once the process is completed, make sure the handlebars have been xed securely. If
not - ghten up the nut on the ring unl the stability is acceptable.
Note! When assembling, make sure the front fork with a wheel is assembled in the crossbar
properly. The bike should be assembled, disassembled and adjusted by an adult only.
2. Saddle (g. 3).
Insert the saddle pipe in the saddle hole in the crossbar (12). Adjust the saddle height to
the child’s height - saddle depth mark (11) cannot be visible, must be inside the crossbar.
Tighten up the nut on the saddle xing ring (13). Once the process is completed, make sure
the saddle has been xed securely. If not, ghten up the nut on the ring unl the stability
is acceptable.
How to use
It is necessary to sit on the saddle, grab both arms of the handlebar
properly and then push alternately feet against the ground. When the child gathers speed
on the bike, it must li feet to ride freely. This way the child can learn to keep balance. To
turn, the child must turn the handlebars in a proper direcon and keep its balance. To brake,
ground must be touched with feet.

‑ 5 ‑
How to maintain and clean
Wash the bike with a wet cloth, then wipe it dry. Do not use causc or abrasive cleaning agents.
The pictures are for reference only. The real design of the products may dier from the
pictures presented.
PL
Drogi Kliencie!
Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj się z nami:
Producent:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska
Ważne informacje
Prosimy o przeczytanie tej instrukcji przed przystąpieniem do obsługi produktu, aby
zapoznać się z jego funkcjami i wykorzystać go zgodnie z przeznaczeniem. Zatrzymaj te
instrukcję do przyszłego zastosowania.
Ostrzeżenia:
• Rowerek przeznaczony jest dla dzieci w wieku od 3 – 6 lat oraz o wadze do 30 kg.
• Rowerek przeznaczony jest dla jednej osoby.
• Rowerek powinien być montowany, demontowany i regulowany tylko przez osobę
dorosłą i z dala od dzieci.
• Podczas użytkowania produktu należy mieć na sobie sprzęt ochronny (kask, ochraniacze).
• Nie pozwól dziecku stawać na siedzeniu lub rączce.
• Nie używaj rowerka na pochyłej lub nierównej powierzchni.
• Nie używaj rowerka w pobliżu ruchu drogowego.
• Nie korzystaj z rowerka nieopodal potencjalnie niebezpiecznych miejsc (np. basen).
• Dziecko korzystające z rowerka powinno być pod nadzorem osoby dorosłej.
• Dziecko korzystające z rowerka powinno mieć założone obuwie.
• Zabawkę należy obsługiwać ostrożnie. Niezbędne są umiejętności umożliwiające
uniknięcie upadków lub kolizji powodujących obrażenia ciała użytkownika lub innych
osób.
• Trzymaj plaskowe opakowania z dala od dzieci, gdyż stwarzają one ryzyko uduszenia.
EN | PL

‑ 6 ‑PL
• Przed każdym użyciem sprawdź, czy rowerek nie ma uszkodzeń, poluzowanych
połączeń lub brakujących elementów. Nie używaj produktu, jeśli brakuje jakiegoś
jego elementu lub jeśli jest uszkodzony. W takim wypadku należy skontaktować się z
autoryzowanym serwisem producenta.
• Nie ciągnij rowerka za samochodem lub innym pojazdem.
• Trzymaj produkt z dala od źródeł ciepła, wysokich temperatur, gorących powierzchni,
źródeł iskrzenia, otwartego ognia, oleju oraz ostrych krawędzi.
• Przechowuj rowerek w suchym miejscu.
• Nie powinno się korzystać z produktu podczas niesprzyjających warunków
atmosferycznych (np. mróz, deszcz, śnieg, oblodzenia).
• Najbezpieczniejsze tereny do jazdy na rowerku to obszary o ograniczonym lub
wyłączonym ruchu samochodowym, takie jak tereny prywatne, rekreacyjne, place
zabaw, boiska szkolne.
Opis produktu (rys. 1)
1. Rączki antypoślizgowe
2. Kierownica
3. Siodełko
4. Przedni widelec
5. Rama
6. Tylne koło
7. Przednie koło
8. Kołnierz maskujący
9.
Znacznik bezpieczeństwa pod kierownicą
10. Obejma zaciskowa
11. Znacznik bezpieczeństwa pod siodłem
12. Otwór na siodełko w ramie
13. Obejma mocująca siodełka
14. Nasadka widelca koła przedniego
Montaż
1. Kierownica (rys. 2)
Zdejmij z przedniego widelca (4) obejmę mocującą kierownicy (10) i nasadkę widelca
koła przedniego (14). Wsuń przedni widelec z kołem w otwór na ramie rowerka. Nałóż z
powrotem na wystający trzpień widelca w następującej kolejności: nasadkę widelca koła
przedniego (14) i obejmę mocującą kierownicy (10). Następnie poluzuj nakrętkę na obejmie
(14) i wsuń kierownicę (2) w przedni widelec rowerka. Dostosuj wysokość kierownicy do
wzrostu dziecka, prowadzącego rowerek - znacznik głębokości osadzenia kierownicy (9)
nie może być widoczny, musi znajdować się wewnątrz ramy. Zacieśnij mocno nakrętkę na
obejmie (14) i zakryj ją osłoną (8). Po zakończonym procesie upewnij się, czy kierownica
zamontowana jest stabilnie. Jeśli okaże się, że nie jest – zacieśnij nakrętkę na obejmie
mocniej aż do osiągnięcia wymaganej stabilności.
Uwaga! Podczas montowania upewnij się, że przedni widelec z kołem montowany jest
w ramie w sposób prawidłowy. Rowerek powinien być montowany, demontowany i
regulowany tylko przez osobę dorosłą.

‑ 7 ‑
2. Siodełko (rys. 3).
Wsuń rurę podsiodłową do otworu na siodełko w ramie (12). Dostosuj wysokość siodełka
do wzrostu dziecka, prowadzącego rowerek – znacznik głębokości osadzenia siodełka (11)
nie może być widoczny, musi znajdować się wewnątrz ramy. Zacieśnij mocno nakrętkę
na obejmie mocującej siodełko (13). Po zakończonym procesie upewnij się, czy siodełko
zamontowane jest stabilnie. Jeśli okaże się, że nie jest – zacieśnij nakrętkę na obejmie
mocniej aż do osiągnięcia wymaganej stabilności.
Użytkowanie
Należy usiąść na siedzisku, mocno uchwycić obydwie rączki kierownicy, a następnie
odpychać się naprzemiennie stopami od podłoża. Po rozpędzeniu się należy unieść stopy
aby jechać swobodnie. W ten sposób dziecko powinno uczyć się jak zachować równowagę.
Skręcanie następuje poprzez przekręcenie kierownicy w kierunku skrętu oraz balansowanie
ciałem. Hamować należy dotykając stopami podłoża.
Konserwacja i czyszczenie
Przemywaj rowerek wilgotną szmatką, po czym wycieraj do sucha. Nie używaj żrących lub
ściernych środków do czyszczenia produktu.
Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może się różnić od prezentowanego
na zdjęciach.
DE
Sehr geehrter Kunde!
Falls Sie Fragen oder Anmerkungen zu dem gekauen Produkt haben, setzen Sie sich mit
uns in Verbindung: [email protected]
Hersteller:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen
Wichge Informaonen
Bie, die vorliegende Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Gerätes durchlesen, um
seine Funkonen kennen zu lernen und es besmmungsgemäß zu verwenden. Bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Nutzung auf.
PL | DE

‑ 8 ‑DE
Warnungshinweise:
• Das Laufrad ist für die Kinder im Alter von 3 bis 6 Jahren und mit einem Gewicht von
30 kg besmmt.
• Das Laufrad ist nur für eine Person geeignet.
• Das Laufrad soll nur durch einen Erwachsenen und weit von den Kindern monert,
demonert und eingestellt werden.
• Während des Gebrauchs des Produktes soll man Schutzausrüstung (Schutzhelm,
Schützer) tragen.
• Lassen Sie dem Kind nicht auf dem Sitz oder Fahrradgri stehen.
• Benutzen Sie das Laufrad nicht auf geneigter oder unebener Fläche.
• Benutzen Sie das Laufrad nicht in der Nähe vom Straßenverkehr.
• Benutzen Sie das Laufrad nicht in der Nähe von potenziell gefährlichen Plätzen (z.B.
Schwimmbad).
• Das Kind soll das Laufrad nur unter Aufsicht einer erwachsenen Person benutzen.
• Ein Kind, das dieses Laufrad benutzt, soll die Schuhe tragen.
• Das Spielzeug soll man vorsichg benutzen. Notwendig sind die Fähigkeiten, die
ermöglichen, einen Sturz oder eine Kollision zu vermeiden.
• Bewahren Sie die Plaskverpackungen weit von den Kindern auf, weil sie eine
Ersckungsgefahr verursachen.
• Vor jedem Gebrauch prüfen Sie, ob das Laufrad nicht defekt ist, es keine losen
Verbindungen oder fehlenden Elementen hat. Bie das Produkt nicht benutzen, wenn
irgendwelches Element fehlt oder defekt ist. In einem solchen Fall bie Kontakt mit
dem Herstellerservice aufnehmen.
• Ziehen Sie das Laufrad nicht hinter einem Auto oder einem anderen Fahrzeug.
• Das Produkt soll weit von den Wärmequellen, hohen Temperaturen, heißen Flächen,
direkten Sonnenstrahlung, Funkenquellen, oenem Feuer, Ölen und scharfen Kanten
verwendet werden.
• Lagern Sie das Laufrad soll an einem trockenen Platz.
• Bei widrigen Weerbedingungen (z.B. Frost, Regen, Schnee oder Vereisung) benutzen
Sie das Produkt nicht.
• Die sichersten Bereiche für das Radfahren sind Bereiche mit begrenztem oder keinem
Autoverkehr, wie z. B.: Privatbereiche, Spielplätze, Schulhöfe, Erholungsgebiete.
Beschreibung des Produkts (Abb. 1)
1. An-Rutsch-Fahrradgrie
2. Lenker
3. Sael
4. Vordere Gabel
5. Rahmen
6. Hinterrad
7. Vorderrad
8. Abdeckansch

‑ 9 ‑ DE
9.
Sicherheitsmarkierung unter dem Lenker
10. Klemmschelle
11.
Sicherheitsmarkierung unter dem Sael
12. Önung für den Sael am Rahmen
13.
Befesgungsschelle für die Saelmontage
14. Aufsatz der Gabel des Vorderrads
Montage
1. Lenker (Abb. 2)
Enernen Sie die Befesgungsschelle für das Lenker (10) und Aufsatz der Gabel des
Vorderrads (14) vor der vorderen Gabel (4). Setzen Sie vordere Gabel mit dem Rad in
die Önung am Rahmen des Laufrads. Setzen Sie wieder auf eine Scha der Gabel in
folgender Reihe auf: Aufsatz der Gabel des Vorderrads (14) und Befesgungsschelle für
das Lenker (10). Lockern Sie die Muer an Befesgungsschelle (14) und stecken Sie den
Lenker (2) in vordere Gabel des Laufrads ein. Passen Sie die Höhe des Lenkers an die
Größe des Kindes an, das mit dem Laufrad fährt - Sicherheitsmarkierung unter dem Sael
(9) kann nicht sichtbar sein, sie muss sich im Inneren des Rahmens benden. Ziehen
Sie fest die Muer an der Befesgungsschelle (14) an und decken Sie diese mit einem
Abdeckansch (8) ab. Nach Beendigung des Prozesses prüfen Sie, ob der Sael stabil
befesgt wird. In einem anderen Fall, ziehen Sie die Muer an der Schelle fester an, bis
die erforderliche Stabilität erzielt wird.
Achtung! Bei der Montage prüfen Sie, ob vordere Gabel mit dem Rad am Rahmen richg
monert ist. Das Laufrad soll nur durch eine erwachsene Person monert, demonert
und eingestellt werden.
2. Sael (Abb. 3).
Stecken Sie das Sitzrohr in die Önung für den Sael am Rahmen (12) ein. Passen Sie die
Höhe des Saels an die Größe des Kindes an, das mit dem Laufrad fährt – Tiefmarkierung
der Befesgungslöcher für die Sitzmontage (11) kann nicht sichtbar sein, sie muss sich im
Inneren des Rahmens benden. Ziehen Sie die Muer an der Befesgungsschelle des Saels
(13) an. Nach Beendigung des Prozesses prüfen Sie, ob der Sael stabil befesgt wird. In
einem anderen Fall, ziehen Sie die Muer an der Schelle fester an, bis die erforderliche
Stabilität erzielt wird.
Gebrauch
Man soll sich auf dem Sael setzen, fest die beiden Fahrradgrie greifen und sich mit
den Füßen abwechselnd vom Boden abstoßen. Nachdem das Laufrad in Fahrt kommt,
soll man die Füße heben, um bequem zu fahren. Auf diese Weise soll das Kind lernen,
wie im Gleichgewicht zu bleiben. Das Abbiegen erfolgt durch Drehen des Lenkers in
Abbiegerichtung und Balancieren. Man soll so bremsen, dass die Füße den Boden berühren.

‑ 10 ‑
RU
Уважаемый клиент!
Если у вас есть какие-то вопросы или замечания, касающиеся приобретённого продукта,
пожалуйста,свяжитесь с нами: [email protected]
Производитель:
BrandLine Group Sp. из о. о.
ул. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Познань, Польша
Важная информация
Пожалуйста, прочитайте данное руководство перед использованием продукта,
чтобы ознакомиться с его функциями и использовать данный продукт по
назначению. Сохраните данную инструкцию для дальнейшего использования.
Меры предосторожности:
• Велосипед рассчитан на детей от 3 до 6 лет и весом до 30 кг.
• Велосипед рассчитан на одного человека.
• Велосипед должен собираться, разбираться и регулироваться только взрослым
и вдали от детей.
• При использовании продукта на ребенке должна быть соответствующая одежда
(шлем, наколенники).
• Не позволяйте ребенку стоять на сиденьи или ручке.
• Не используйте велосипед на наклонной или неровной поверхности.
• Не используйте велосипед рядом с местами дорожного движения.
• Не используйте велосипед рядом с потенциально опасными местами (например,
бассейном).
• Ребенок, использующий велосипед, должен находиться под присмотром взрослого.
• Ребенок, использующий велосипед, должен носить обувь.
• С продуктом следует обращаться осторожно. Навыки необходимы, чтобы
Instandhaltung und Reinigung
Wischen Sie das Laufrad mit einem feuchten Tuch ab, dann reiben es trocken. Benutzen Sie
keine Ätz- oder Schleifmiel zur Reinigung des Produktes.
Die Fotos sind anschaulich, das tatsächliche Aussehen der Produkte kann von der gezeigten Abbildung
abweichen.
DE | RU

‑ 11 ‑ RU
избежать падений или столкновений, которые могут причинить вред
пользователю или другим людям.
• Храните пластиковую упаковку в недоступном для детей месте, так как она
может стать причиной удушения.
• Перед каждым использованием убедитесь, что велосипед не имеет повреждений,
ослабленных соединений или недостающих частей. Не используйте продукт,
если не хватает какого-либо элемента или имеются повреждения. В этом случае
обратитесь в авторизованный сервисный центр производителя.
• Не тяните велосипед за автомобилем или другим транспортным средством.
• Держите изделие вдали от источников тепла, высоких температур, горячих
поверхностей, искр, открытого огня, масла и острых краев.
• Храните велосипед в сухом месте.
• Вы не должны использовать продукт в неблагоприятных погодных условиях
(например, мороз, дождь, снег, обледенение).
• Самые безопасные районы для езды на велосипеде - это зоны с ограниченным
или отключенным автомобильнымдвижением, такие как: частные площадки,
детские площадки, школьные площадки, зоны отдыха.
Описание продукта (рис. 1)
1. Нескользящие ручки
2. Руль
3. Сиденье
4. Передняя вилка
5. Рама
6. Заднее колесо
7. Переднее колесо
8. Маскирующий зажим
9. Маркер глубины руля
10. Зажимное кольцо
11. Маркер глубины сиденья
12. Отверстие под сиденье в раме
13. Зажимное кольцо
14. Вилка переднего колеса
Сборка
1. Руль (рис. 2)
Снимите с передней вилки (4) зажимное кольцо, придерживающие руль (10) и
вилку переднего колеса (14). Вставьте переднюю вилку с колесом в отверстие на
раме велосипеда. Вставьте обратно на выступающий штифт вилки в следующем
порядке: адаптер вилки переднего колеса (14) и зажим рулевого колеса (10). Затем
ослабьте гайку на кронштейне (14) и вставьте рулевое колесо (2) в переднюю вилку
велосипеда. Отрегулируйте высоту рулевого колеса в соответствии с ростом ребенка,
ориентируясь на то, что индикатор глубины рулевого колеса (9) не должен быть
виден, он должен находиться внутри рамы. Надежно затяните гайку на кронштейне
(14) и закройте ее крышкой (8). После завершения процесса убедитесь, что рулевое

‑ 12 ‑
колесо установлено надежно. Если окажется, что это не так - плотно затяните гайку
на кронштейне, пока она не достигнет необходимой устойчивости.
Внимание! При монтаже убедитесь, что передняя вилка с колесом правильно
установлена в раме. Велосипед должен быть собран, разобран и отрегулирован
только взрослым.
2. Сиденье (рис. 3).
Вставьте трубку седла в отверстие для сиденья на раме (12). Отрегулируйте высоту
седла в соответствии с ростом ребенка, направляя велосипед - маркер глубины седла
(11) не должен быть виден, он должен находиться внутри рамы. Надежно затяните
гайку на зажимном кольце кронштейна (13). После завершения процесса убедитесь,
что сиденье надежно установлено. Если окажется, что это не так - плотно затяните
гайку на кронштейне, пока она не достигнет необходимой устойчивости.
Использование
Следует сесть на сиденье, крепко взяться за обе ручки руля, а затем попеременно
оттолкнуться ногами от земли. После ускорения поднять ноги, чтобы свободно
двигаться. Таким образом, ребенок должен научиться балансировать. Поворот
осуществляется путем поворота рулевого колеса в направлении поворота и
балансировки тела. Торможение следует проводить, касаясь земли ногами.
Обслуживание и чистка
Помойте велосипед влажной тканью и вытрите насухо. Не используйте едкие моющие
средства или моющие средства приводящие к коррозии.
Изображения, представленные в инструкции, могут отличаться от действительных.
IT
Genle Cliente!
In caso di un qualsiasi commento o domanda sul prodoo acquistato, non esitate a contaarci:
Produore:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia
RU | IT

‑ 13 ‑ IT
Informazioni importan
Si prega di leggere questo manuale prima di ulizzare il prodoo per scoprire le sue
funzioni e ulizzarlo per lo scopo previsto. Conservare queste istruzioni per un uso futuro.
Avvermen:
• La biciclea è stata progeata per bambini dai 3 ai 6 anni e con un peso no a 30 kg.
• La biciclea è progeata per una sola persona.
• La biciclea deve essere montata, smontata e regolata solo da un adulto e lontano
dai bambini.
• Quando si ulizza il prodoo, indossare disposivi di protezione (casco, protezioni).
• Non lasciare che il bambino sa in piedi sul sedile o sulla maniglia.
• Non ulizzare la biciclea su superci inclinate o irregolari.
• Non ulizzare la biciclea in prossimità del traco.
• Non ulizzare la biciclea in prossimità di aree potenzialmente pericolose (ad es. piscina).
• Un bambino che usa la biciclea dovrebbe essere seguito da un adulto.
• Un bambino che usa la biciclea dovrebbe indossare le scarpe.
• Maneggiare il giocaolo con cura. Sono richieste competenze per evitare cadute o
collisioni che causano lesioni all’utente o ad altri.
• Tenere gli imballaggi di plasca lontano dalla portata dei bambini in quanto presentano
un rischio di soocamento.
• Prima di ogni ulizzo controllare che la biciclea non presen danni, collegamen
allenta o par mancan prima di ogni ulizzo. Non ulizzare il prodoo se è mancante o
danneggiato. In questo caso, contaare un centro di assistenza autorizzato del produore.
• Non trascinare la biciclea dietro un’auto o un altro veicolo.
• Tenere il prodoo lontano da fon di calore, alte temperature, superci calde, scinlle,
amme libere, olio e spigoli vivi.
• Conservare la biciclea in un luogo asciuo.
• Il prodoo non deve essere ulizzato in condizioni climache avverse (ad es. gelo,
pioggia, neve, ghiaccio).
• I terreni più sicuri per andare in biciclea sono le zone di traco limitato o escluso,
come: aree private, campi da gioco,campi sporvi scolasci, zone ricreave.
Descrizione del prodoo (g.1)
1. Maniglie anscivolo
2. Manubrio
3. Sella
4. Forcella anteriore
5. Telaio
6. Ruota posteriore
7. Ruota anteriore
8. Flangia di mascheramento
9. Marcatore di sicurezza soo manubrio
10. Staa di ssaggio

‑ 14 ‑IT
11. Marcatore di sicurezza soo sella
12. Foro per la sella nel telaio
13. Staa di ssaggio sella
14.
Cappuccio della forcella della ruota
anteriore
Montaggio
1. Manubrio (g. 2)
Rimuovere dalla forcella anteriore (4) la staa di ssaggio del manubrio (10) e il cappuccio dalla
forcella della ruota anteriore (14). Inlare la forcella anteriore con la ruota nel foro nel telaio della
biciclea. Di nuovo applicare sul perno sporgente nell’ordine seguente: cappuccio della forcella
della ruota anteriore (14) e staa di ssaggio al manubrio (10). Quindi allentare il dado della
staa (14) e inserire il manubrio (2) nella forcella anteriore della biciclea. Regolare l’altezza del
manubrio all’altezza del bambino che guida la biciclea - l’indicatore di profondità del manubrio
(9) non deve essere visibile e deve trovarsi all’interno del telaio. Serrare bene il dado sulla staa
(13) e coprirlo con il coperchio (8). Al termine del processo, accertarsi che il manubrio sia montato
saldamente. In caso contrario, serrare il dado sulla staa no a raggiungere la stabilità richiesta.
Aenzione! Durante il montaggio, assicurarsi che la forcella anteriore con la ruota sia
montata correamente sul telaio. La biciclea deve essere montata, smontata e regolata
solo da un adu.
2. Sella (g. 3).
Inserire il tubo soo sella nel foro della sella nel telaio (12). Regolare l’altezza della sella
all’altezza del bambino che guida la biciclea - l’indicatore di profondità della sella (11) non
deve essere visibile e deve trovarsi all’interno del telaio. Serrare saldamente il dado sulla
staa di ssaggio della sella (13). Al termine del processo, assicurarsi che la sella sia montata
saldamente. In caso contrario, serrare il dado sulla staa no a raggiungere la stabilità richiesta.
Ulizzo
Occorre sedersi sul sedile, tenere saldamente entrambi i manubri e poi spingersi
alternavamente con i piedi da terra. Dopo l’accelerazione, sollevare i piedi per muoversi
liberamente. In questo modo, il bambino dovrebbe imparare a mantenere l’equilibrio. La
rotazione si eeua ruotando il manubrio nel senso di rotazione e di bilanciamento con il
corpo. Frenare toccando il suolo con i piedi.
Manutenzione e pulizia
Pulire la biciclea con un panno umido e asciugarla. Non ulizzare detergen causci o
abrasivi per pulire il prodoo.
Le foto sono a solo scopo illustravo, l’aspeo eevo dei prodo può esserediverso da quelle
presentate nelle immagini

‑ 15 ‑ FR
FR
Cher client !
Si vous avez des quesons ou remarques relaves au produit acheté, n’hésitez pas à nous
contacter à l’adresse : [email protected]
Producteur:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Pologne
Renseignements importants
Veuillez lire cee noce d’ulisaon avant de commencer à manipuler le produit an de
connaître ses foncons et l’uliser conformément à son usage prévu. Gardez le mode
d’emploi pour référence ultérieure.
Averssements :
• Le vélo est desné aux enfants à l’âge allant de 3 - à 6 ans et de poids jusqu’à 30 kg.
• Le vélo est desné à l’usage par une seule personne.
• Le vélo devrait être assemblé, désassemblé et ajusté uniquement par un adulte et hors
de portée des enfants an d’éviter les blessures.
• Lors de l’ulisaon du produit, il est nécessaire de porter l’équipement de protecon
(casque, protège-genoux).
• Ne pas laisser à l’enfant de se mere debout sur le siège.
• Ne pas laissez la poussee sur une surface inclinée ou irrégulière.
• Ne pas uliser le vélo à proximité du trac rouer.
• Ne pas uliser le vélo à proximité des lieux potenellement dangereux (p.ex. d’une piscine).
• L’enfant ulisant le vélo devrait être surveillé par un adulte.
• L’enfant ulisant le vélo devrait porter des chaussures.
• Il est nécessaire d’être prudent lors de l’ulisaon du jouet. Des capacités permeant
d’éviter les chutes ou les collisions entraînant des blessures corporelles de l’ulisateur
ou d’autres personnes sont requises.
• Tenir les emballages en plasque hors de portée des enfants parce qu’ils présentent
un risque d’étranglement.
• Avant chaque ulisaon, vérier que le produit n’est pas abîmé, qu’il n’a pas de xaons
desserrées ou d’éléments manquants. Ne pas uliser le produit s’il y a un élément cassé
ou manquant. Dans ce cas-là, il est nécessaire de contacter le service du fabricant.
• Ne pas trainer le vélo derrière une voiture un autre véhicule.
• Uliser le produit loin des sources de chaleur, des hautes températures, des surfaces
chaudes, des sources d’éncelage, du feu ouvert, des huiles et des arêtes vives.

‑ 16 ‑FR
• Tenir le vélo dans un endroit sec.
• Ne pas uliser le produit lors des condions atmosphériques défavorables (p.ex. le gel,
la pluie, la neige, le givrage).
• Les zones les plus sûres pour les cyclistes sont celles où la circulaon automobile est
limitée ou inexistante, comme lesaires privées, les terrains de jeux, les cours d’école, les
cours de récréaon et les aires de jeux scolaires.
Descripon du produit (Fig. 1)
1. Poignées andérapantes
2. Guidon
3. Selle
4. Fourchee avant
5. Cadre
6. Roue arrière
7. Roue avant
8. Collier masquant
9. Repère de sécurité sous le guidon
10. Collier de serrage
11. Repère de sécurité sous la selle
12. Ouverture pour la selle dans le cadre
13. Collier de xaon de la selle
14.
Capuchon de la fourchee de roue avant
Assemblage
1. Guidon (Fig. 2)
Enlevez le collier de xaon du guidon (10) et le capuchon de la fourchee de roue avant (14)
de la fourchee avant (4). Insérez la fourchee avant avec la roue dans l’ouverture sur le cadre
du vélo. Meez de nouveau sur la ge saillante de la fourchee, puis, dans l’ordre suivant : le
capuchon de la fourchee de roue avant (14) et le collier de xaon du guidon (10). Ensuite,
desserrez l’écrou sur le collier (14) et insérez le guidon (2) dans la fourchee avant du vélo.
Ajustez la hauteur du guidon à la taille de l’enfant ulisant le vélo - le repère de profondeur
d’inseron du guidon (9) ne peut pas être visible, il doit se trouver à l’intérieur du cadre. Serrez
fermement l’écrou sur le collier (14) et cachez-le à l’aide d’un cache-écrou (8). Après avoir ni
le procédé, assurez-vous que le guidon est installé de façon stable. S’il s’avère que non - serrez
l’écrou sur le collier plus fermement jusqu’à ce que vous aeigniez la stabilité requise.
Aenon ! Lors de l’assemblage, assurez-vous que la fourchee avant avec la roue est
installée correctement dans le cadre. Le vélo devrait être assemblé, démonté et ajusté
uniquement par un adulte.
2. Selle (Fig. 3).
Insérez le tube de sous selle dans l’ouverture pour la selle dans le cadre (12). Ajustez la
hauteur de la selle à la taille de l’enfant ulisant le vélo - le repère de profondeur d’inseron
du guidon (11) ne peut pas être visible, il doit se trouver à l’intérieur du cadre. Serrez
fermement l’écrou sur le collier de xaon de la selle (13) Après avoir ni le procédé,
assurez-vous que la selle est installée de façon stable. S’il s’avère que non - serrez l’écrou
sur le collier plus fermement jusqu’à ce que vous aeigniez la stabilité requise.

‑ 17 ‑
Ulisaon
Il convient de s’asseoir sur la selle, saisir fermement les deux poignées du guidon et puis de
se pousser du sol en alternance avec les pieds. Après avoir gagné de la vitesse, il convient de
soulever les pieds pour aller librement. De cee façon, l’enfant devrait apprendre comment
maintenir l’équilibre. Pour tourner, il faut tourner le guidon dans le sens de rotaon et de
balancer le corps. Pour freiner, il faut toucher le sol avec les pieds.
Entreen et lavage
Neoyez le vélo avec un chion humide, essuyez-le jusqu’à ce qu’il soit sec. Ne pas uliser
des agents de neoyage corrosifs ou abrasifs.
Les images sont à tre indicaf seulement, l’apparence réelle des produits peut diérer de celle présentée
dans les images.
¡Apreciado cliente!
Si enes algún comentario o pregunta sobre algún producto que hayas comprado, por favor
contacta con nosotros: [email protected]
Fabricante:
BrandLine Group Sp. z o.o.
A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia
Información importante
Por favor, lee este manual antes de ulizar el producto para familiarizarte con sus
funciones y ulizarlo de acuerdo con su uso previsto. Guarda este manual para futuras
referencias.
¡Advertencia:
• El producto está desnado a niños con una edad comprendida entre 3 y 6 años y con
un peso de hasta 30 kg.
• El triciclo está diseñado para ser usado por una persona.
• La bicicleta solo debe ser montada, desmontada y regulada por un adulto
y encontrándose lejos de los niños.
• Durante el uso, es necesario ulizar equipo de protección (casco, coderas).
• No permitas el niño hijo se ponga de pie en el sillín.
ES
FR | ES

‑ 18 ‑ES
• No ulices la bicicleta en supercies inclinadas o desiguales.
• No ulices la bicicleta cerca de zonas con tráco de vehículos.
• No ulice la bicicleta cerca de lugares potencialmente peligrosos (por ejemplo, piscinas).
• No dejes que el niño use el disposivo sin la supervisión de un adulto.
• Un niño que usa una bicicleta debe usar zapatos.
• El juguete debe manipularse con cuidado. Se necesitan habilidades para evitar caídas
o colisiones que lo lasmen a usted oa otras personas.
• Mantén las bolsas de plásco fuera del alcance de los niños, ya que presentan riesgo
de asxia.
• Antes de cada uso, compruebe si la bicicleta está dañada, si hay conexiones sueltas o si
faltan piezas. No ulice el producto si falta alguna pieza o está dañada. En este caso,
póngase en contacto con el punto de servicio autorizado del fabricante.
• No remolques la bicicleta con un coche u otro vehículo.
• Mantén el producto alejado del calor, altas temperaturas, supercies calientes, chispas,
llamas abiertas, aceite y bordes alados.
• Guarda la bicicleta en un lugar seco.
• En condiciones atmosféricas desfavorables (tales como: nieve, lluvia o hielo), el niño
no debe usar la bicicleta
• Las áreas más seguras para los ciclistas son aquellas con poco o ningún tráco vehicular,
tales como áreas privadas, paosde recreo, áreas de recreo escolares.
Descripción del producto (g. 1)
1. Mangos andeslizantes
2. Manillar
3. Sillín
4. Horquilla delantera
5. Cuadro
6. Rueda trasera
7. Rueda delantera
8. Reborde de cobertura
9. Indicador de seguridad bajo el manillar
10. Abrazadera
11. Indicador de seguridad bajo el sillín
12. Agujero en el cuadro para el sillín
13. Abrazadera de sujeción para el sillín
14.
Tapa de la horquilla de la rueda delantera
Montaje
1. Manillar (g. 2)
De la horquilla delantera (4) rera la abrazadera de sujeción del manillar (10) y la tapa de la
horquilla de la rueda delantera (14). Desliza la horquilla delantera de la rueda en el agujero
en el cuadro para el sillín. Coloca en el pasador saliente de la horquilla en el siguiente orden:
la tapa de la horquilla de la rueda delantera (14) y la abrazadera de sujeción del manillar (10).
Luego aoja la tuerca de la abrazadera (14) y desliza el manillar (2) en la horquilla delantera
de la bicicleta. Ajusta la altura del manillar a la altura del niño que monta la bicicleta - marca

‑ 19 ‑
de profundidad del manillar (9) no debe ser visible, debe estar dentro del cuadro. Aprieta la
tuerca rmemente en la abrazadera (14) y cubrela con la funda (8). Una vez completado el
proceso, asegúrate de que el manillar esté montado de forma segura. Si no es así, apriete
más la tuerca de la abrazadera hasta lograr la estabilidad requerida.
¡Atención! Al montar, asegúrate de que ela horquilla delantera con rueda esté
correctamente montado en el cuadro. La bicicleta solo debe ser montada, desmontada
y regulada por un adulto.
2. Sillín (g. 3).
Desliza el tubo del sillín en el oricio del sillín en el cuadro (12). Ajusta la altura del sillín a la
altura del niño que monta la bicicleta – marca de profundidad del sillín (11) no debe ser visible,
debe estar dentro del cuadro. Aprieta la tuerca rmemente en la abrazadera de sujeción del
sillín (13). Una vez completado el proceso, asegúrate de que el sillín está montado de manera
segura. Si no es así, aprieta más la tuerca de la abrazadera hasta lograr la estabilidad requerida.
Uso
Debes sentarte en el sillín, agarrar rmemente ambos mangos del manillar y luego,
alternavamente, levantar los pies del suelo. Después de acelerar, levanta los pies para
conducir libremente. De esta forma, el niño debe aprender a mantener el equilibrio. El giro
se produce girando el manillar en la dirección del giro y equilibrando el cuerpo. Usa tus pies
para frenar tocando el suelo.
Limpieza y mantenimiento
Limpiar la bicicleta con un paño húmedo y luego secar. No ulices limpiadores corrosivos
o abrasivos para el producto.
Las imágenes únicamente enen un n ilustravo, el aspecto real de los productos puede diferir del que
se muestra en las imágenes.
NL
Beste Klant!
Als u opmerkingen of vragen hee over het aangeschae product, neem dan contact met
ons op: [email protected]
Fabrikant:
BrandLine Group Sp. z o.o.
A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen
ES | NL

‑ 20 ‑NL
Belangrijke informae
Lees deze handleiding voordat u het product gebruikt, zodat u vertrouwd raakt met de
funces en het gebruik waarvoor het bedoeld is. Bewaar deze instruces voor toekomsg
gebruik.
Waarschuwingen:
• De ets is ontworpen voor kinderen van 3 tot 6 jaar oud en met een gewicht tot 30 kg.
• De ets is ontworpen voor één persoon.
• De ets mag alleen door een volwassene en uit de buurt van kinderen gemonteerd,
gedemonteerd en afgesteld worden.
• Draag bij gebruik van het product een beschermende uitrusng (helm, beschermers).
• Laat het kind niet op het zitje of de handgreep staan.
• Gebruik de ets niet op een hellende of oneen ondergrond.
• Gebruik de ets niet in de buurt van het verkeer.
• Gebruik de ets niet in de buurt van poteneel gevaarlijke plaatsen (bijv. zwembad).
• Het kind dat de ets gebruikt moet onder toezicht van een volwassene zijn.
• Het kind dat de ets gebruikt, moet schoenen dragen.
• Ga voorzichg met het speelgoed om. Vaardigheden zijn nodig om te voorkomen dat u
of anderen gewond raken door vallen of botsingen..
• Houd plasc verpakkingen uit de buurt van kinderen, want ze vormen een risico op
verskking.
• Controleer de ets voor elk gebruik op beschadigingen, losse verbindingen of ontbrekende
onderdelen. Gebruik het product niet als er een onderdeel ontbreekt of beschadigd is.
Neem in dit geval contact op met het geautoriseerde servicecentrum van de fabrikant.
• Trek de ets niet achter een auto of ander voertuig aan.
• Houd het product uit de buurt van warmtebronnen, hoge temperaturen, hete
oppervlakken, vonkbronnen, open vuur, olie en scherpe randen.
• Houd de ets droog.
• Het product mag niet worden gebruikt bij ongunsge weersomstandigheden (bijv.
vorst, regen, sneeuw, ijsvorming, enz.).
• De veiligste etsgebieden zijn gebieden met beperkt of geen autoverkeer, zoals:
privéruimtes, speelplaatsen,schoolspeelplaatsen, recreaegebieden.
Beschrijving van het product (a. 1)
1. Ansliphandvaen
2. Stuur
3. Zadel
4. Voorvork
5. Frame
6. Achterwiel
7. Voorwiel
8. Camouagekraag
Table of contents
Languages:
Other Lionelo Bicycle manuals

Lionelo
Lionelo Bart Air User manual

Lionelo
Lionelo Ben User manual

Lionelo
Lionelo Bart Tour User manual

Lionelo
Lionelo TIM PLUS User manual

Lionelo
Lionelo Tris User manual

Lionelo
Lionelo Casper User manual

Lionelo
Lionelo Kori User manual

Lionelo
Lionelo Haari User manual

Lionelo
Lionelo FIN PLUS User manual

Lionelo
Lionelo Arie User manual