Lionelo Bart Air User manual

Bart Air
Balance bike
Rowerek biegowy
Laufrad
Инструкция по эксплуатации
La bici senza pedali per bambini
Vélo d’équilibre
Bicicleta sin pedales
Loopfiets
Balansinis dviratukas
Odrážedlo
Futóbicikli
Bicicletă de echilibru
Balansinis dviratukas
Odrážedlo
Futóbicikli
Bicicletă de echilibru
Manual de usuario
Handleiding
Naudojimo instrukcija
Návod k obsluze
Használa utasítás
Manual u lizare
User manual
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Manuale d’uso
Manuel de l’U lisateur
www.lionelo.com

‑ 2 ‑
1
2
3

‑ 3 ‑ EN
EN
Dear customer!
Should you have any remarks or quesons concerning the product, please do not
hesitate to contact us: [email protected]
Important
Please read this manual before you use the product to see its funcons and use
it in accordance with intended use. Keep this manual for future reference.
Producer:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland
Warnings:
• The bike is intended for children aged above 2 and weighing up to 30 kg.
• Bike intended for one person.
•
Bike must be assembled, disassembled and adjusted by an adult only and away
from children (suocaon risk - small elements of the set).
• When using the product, wear protecve equipment (helmet, guards).
• Do not let your child stand on the saddle or handlebar.
• Do not use the bike on a sloping or uneven surface.
• Do not use the bike on public highways.
• Do not use the bike near potenally hazardous areas (e.g. swimming pool).
• The child who uses the bike must be supervised by an adult.
• The child who uses the bike must have footwear.
• The product is devoid of a brake, be careful when using the product.
• Use the product carefully. To use it, it is necessary to have skills prevenng
falls or collisions resulng in bodily injuries to user or other persons.
•
Keep the plasc packaging out of reach of children as it poses a suocaon risk.
• Before every use, make sure the bike has no damage, loose connecons or
missing components. Do not use the product if any component is missing
or the product is damaged. This being the case, contact the manufacturer’s
authorized service center.
• Keep the product away from re.

‑ 4 ‑EN
• Do not drag the bike behind the car or other vehicle.
•
Keep the product away from sources of heat, high temperatures, hot surfaces,
sources of ignion, naked ame, oil and sharp edges.
• Store the bike in a dry place.
•
Do not use the product in unfavorable weather (e.g. frost, rain, snow, black ice).
Product descripon (g. 1)
1. Handlebars grips
2. Handlebars with shank hole
3. Saddle
4. Front fork
5. Crossbar
6. Rear wheel
7. Front wheel
8. Wheel clamping ring
9. Saddle clamping ring
How to assemble
The bike must be assembled, disassembled and adjusted by an adult only.
1. Handlebars (g. 2)
Insert the shank with a cap (marked as B in g. 2) into the handlebars hole. Next
insert the handlebars into the front fork of the bike. Make sure the handlebars
have been xed properly and the wheels are in a forward posion (see: g. 2)
Adjust the handlebars height to your child’s height - the handlebars depth marker
(marked as C in g. 2) must not be visible, it must be inside the bike crossbar.
Use an Allen wrench (included in the set) to screw the shank in the handlebars
unl it resists. When the procedure is done, make sure the handlebars have been
mounted securely. If not, ghten up the shank so that the handlebars get stable.
2. Saddle (g. 3)
Release the nut on the saddle clamping ring (9). Insert the saddle tube into the
saddle hole in the crossbar. Adjust the saddle height to your child’s height - the
saddle depth marker (marked as A in g. 3) must not be visible, it must be inside
the crossbar. Tighten up the nut on the saddle clamping ring (9) properly. When

‑ 5 ‑ EN | PL
the procedure is done, make sure the saddle has been xed securely. If not, ghten
up the nut on the ring so that the required stability is guaranteed.
3. Wheels
Pay attention to the front-wheel tread direction – it should be the same as in the
rear wheel. Put the wheel in the fork by sliding one end of the wheel centre into
the dedicated opening. Repeat the procedure with the other wheel centre. Avoid
excessive tilting of the fork! Tighten the screws to connect the wheel centres to
the fork. The grooved side of the pad should be on the side of the frame.
How to use
Sit on the saddle, grab both handlebars grips firmly and push your feet against the ground
alternately. When you get some speed, lift your feet to ride freely. This is how your child
should learn how to keep its balance. To turn, it is necessary to turn the handlebars
in a relevant direction and keep your balance. To brake, feet must touch the ground.
How to maintain and clean
Clean the bike with a wet cloth and wipe it dry. Do not use caustic or abrasive
agents to clean the product.
The product has been tested and complies with the following standards:
EN 71-1:2014+A1:2018, EN 71-2:2020, EN 71-3:2019+A1:2021
The pictures are for reference only. The real design of the products may dier from the
pictures presented.
PL
Drogi Kliencie!
Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj
się z nami: [email protected]
Ważne informacje
Prosimy o przeczytanie tej instrukcji przed przystąpieniem do obsługi produktu,

‑ 6 ‑PL
aby zapoznać się z jego funkcjami i wykorzystać go zgodnie z przeznaczeniem.
Zatrzymaj te instrukcję do przyszłego zastosowania.
Producent:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska
Ostrzeżenia:
• Rowerek przeznaczony jest dla dzieci powyżej 2 roku życia oraz o wadze do
30 kg.
• Rowerek przeznaczony jest dla jednej osoby.
• Rowerek powinien być montowany, demontowany i regulowany tylko przez
osobę dorosłą i z dala od dzieci (ryzyko uduszenia – małe elementy zestawu).
• Podczas użytkowania produktu należy mieć na sobie sprzęt ochronny (kask,
ochraniacze).
• Nie pozwól dziecku stawać na siedzeniu lub rączce.
• Nie używaj rowerka na pochyłej lub nierównej powierzchni.
• Nie używaj rowerka w pobliżu ruchu drogowego.
•
Nie korzystaj z rowerka nieopodal potencjalnie niebezpiecznych miejsc (np.
basen).
• Dziecko korzystające z rowerka powinno być pod nadzorem osoby dorosłej.
• Dziecko korzystające z rowerka powinno mieć założone obuwie.
•
Produkt nie zawiera hamulca, należy zachować ostrożność podczas korzystania
z produktu.
•
Zabawkę należy obsługiwać ostrożnie. Niezbędne są umiejętności umożliwiające
uniknięcie upadków lub kolizji powodujących obrażenia ciała użytkownika lub
innych osób.
• Trzymaj plaskowe opakowania z dala od dzieci, gdyż stwarzają one ryzyko
uduszenia.
•
Przed każdym użyciem sprawdź, czy rowerek nie ma uszkodzeń, poluzowanych
połączeń lub brakujących elementów. Nie używaj produktu, jeśli brakuje
jakiegoś jego elementu lub jeśli jest uszkodzony. W takim wypadku należy
skontaktować się z autoryzowanym serwisem producenta.
• Trzymaj produkt z dala od ognia.
• Nie ciągnij rowerka za samochodem lub innym pojazdem.

‑ 7 ‑ PL
•
Trzymaj produkt z dala od źródeł ciepła, wysokich temperatur, gorących
powierzchni, źródeł iskrzenia, otwartego ognia, oleju oraz ostrych krawędzi.
• Przechowuj rowerek w suchym miejscu.
•
Nie powinno się korzystać z produktu podczas niesprzyjających warunków
atmosferycznych (np. mróz, deszcz, śnieg, oblodzenia).
Opis produktu (rys. 1)
1. Uchwyty na kierownicy
2. Kierownica z otworem na trzpień
3. Siodełko
4. Przedni widelec
5. Rama
6. Tylne koło
7. Przednie koło
8. Obejma mocująca kierownicy
9. Obejma mocująca siodełka
Montaż
Rowerek powinien być montowany, demontowany i regulowany tylko przez
osobę dorosłą.
1. Kierownica (rys. 2)
Do otworu w kierownicy wsuń trzpień z nasadką (oznaczony jako B na rys. 2).
Następnie wsuń kierownicę w przedni widelec rowerka. Upewnij się, że kierownica
włożona została w sposób prawidłowy a koła ustawione są w pozycji jazdy do przodu
(patrz: rys. 2). Dostosuj wysokość kierownicy do wzrostu dziecka, prowadzącego
rowerek - znacznik głębokości osadzenia kierownicy (oznaczony C na rys. 2) nie
może być widoczny, musi znajdować się wewnątrz ramy rowerka. Przy pomocy
klucza imbusowego (wchodzącego w skład niniejszego zestawu) dokręć trzpień
w kierownicy aż poczujesz opór. Po zakończonym procesie upewnij się, że
kierownica zamontowana jest stabilnie. Jeśli okaże się, że nie jest - dokręć trzpień
mocniej aż do osiągnięcia wymaganej stabilności.
2. Siodełko (rys. 3)
Poluzuj nakrętkę na obejmie mocującej siodełka (9). Wsuń rurę podsiodłową do

‑ 8 ‑PL
otworu na siodełko w ramie. Dostosuj wysokość siodełka do wzrostu dziecka,
prowadzącego rowerek – znacznik głębokości osadzenia siodełka (oznaczony jako
A na rys. 3) nie może być widoczny, musi znajdować się wewnątrz ramy. Zacieśnij
mocno nakrętkę na obejmie mocującej siodełko (9). Po zakończonym procesie
upewnij się, czy siodełko zamontowane jest stabilnie. Jeśli okaże się, że nie jest
– zacieśnij nakrętkę na obejmie mocniej aż do osiągnięcia wymaganej stabilności.
3. Koła
Zwróć uwagę na kierunek bieżnika koła przedniego, powinien on pokrywać się
z kierunkiem bieżnika koła tylnego. Umieść koło w widelcu poprzez wsunięcie
jednego z końców piasty w dedykowany otwór, powtórz czynność z drugiej
strony. Unikaj nadmiernego odchylania widelca! Dokręć piastę do widelca śrubami.
Rowkowana strona podkładki powinna znajdować się od strony ramy rowerka.
Użytkowanie
Należy usiąść na siedzisku, mocno uchwycić obydwie rączki kierownicy, a następnie
odpychać się naprzemiennie stopami od podłoża. Po rozpędzeniu się należy unieść
stopy aby jechać swobodnie.
W ten sposób dziecko powinno uczyć się jak zachować równowagę. Skręcanie
następuje poprzez przekręcenie kierownicy w kierunku skrętu oraz balansowanie
ciałem. Hamować należy dotykając stopami podłoża.
Konserwacja i czyszczenie
Przemywaj rowerek wilgotną szmatką, po czym wycieraj do sucha. Nie używaj
żrących lub ściernych środków do czyszczenia produktu.
Produkt był testowany i jest zgodny z normami:
EN 71-1:2014+A1:2018, EN 71-2:2020, EN 71-3:2019+A1:2021
Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może się różnić od
prezentowanego na zdjęciach.

‑ 9 ‑ DE
Sehr geehrte Kunden!
Falls Sie Anmerkungen oder Fragen zum gekauen Produkt haben, nehmen Sie
mit uns Kontakt auf: [email protected]
Wichge Informaonen
Bie, die vorliegende Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Gerätes
durchlesen, um seine Funkonen kennen zu lernen und es besmmungsgemäß
zu verwenden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Nutzung auf.
Hersteller:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen
Warnungshinweise:
•
Das Laufrad ist für die Kinder ab 2 Jahren und mit einem Gewicht bis 30 kg besmmt.
• Das Laufrad ist nur für eine Person geeignet.
•
Das Laufrad soll nur durch einen Erwachsenen und weit von den Kindern monert,
demonert und eingestellt werden (Ersckungsgefahr – kleine Elemente des
Produkts).
• Während des Gebrauchs des Produktes soll man Schutzausrüstung (Schutzhelm,
Schützer) tragen.
• Lassen Sie dem Kind nicht auf dem Sitz oder Fahrradgri stehen.
• Benutzen Sie das Laufrad nicht auf geneigter oder unebener Fläche.
• Benutzen Sie das Laufrad nicht in der Nähe vom Straßenverkehr.
•
Benutzen Sie das Laufrad nicht in der Nähe von potenziell gefährlichen Plätzen
(z.B. Schwimmbad).
• Das Kind soll das Laufrad nur unter Aufsicht einer erwachsenen Person benutzen.
• Ein Kind, das dieses Laufrad benutzt, soll die Schuhe tragen.
• Das Produkt hat keine Bremse, bie es vorsichg benutzen.
•
Das Spielzeug soll man vorsichg benutzen. Notwendig sind die Fähigkeiten, die
ermöglichen, einen Sturz oder eine Kollision zu vermeiden, die Verletzungen des
Benutzers oder anderen Personen verursachen können.
•
Bewahren Sie die Plaskverpackungen weit von den Kindern auf, weil sie eine
DE

‑ 10 ‑DE
Ersckungsgefahr verursachen.
•
Vor jedem Gebrauch prüfen Sie, ob das Laufrad nicht defekt ist, es keine losen
Verbindungen oder fehlenden Elementen hat. Bie das Produkt nicht benutzen,
wenn irgendwelches
• Element fehlt oder defekt ist. In einem solchen Fall nehmen Sie Kontakt mit dem
Herstellerservice auf.
• Lagern Sie das Produkt enernt von Feuer.
• Ziehen Sie das Laufrad nicht hinter einem Auto oder einem anderen Fahrzeug.
•
Das Produkt soll weit von den Wärmequellen, hohen Temperaturen, heißen Flächen,
direkten Sonnenstrahlung, Funkenquellen, oenem Feuer, Ölen und scharfen
Kanten benutzt werden.
• Lagern Sie das Laufrad soll an einem trockenen Platz.
•
Bei widrigen Weerbedingungen (z.B. Frost, Regen, Schnee oder Vereisung) benutzen
Sie das Produkt nicht.
Beschreibung des Produkts (Abb. 1)
1. Fahrradgrie am Lenker
2. Lenker mit Önung für Bolzen
3. Sael
4. Vordere Gabel
5. Rahmen
6. Hinterrad
7. Vorderrad
8. Befesgungsschelle für den Lenker
9. Befesgungsschelle für den Sael
Montage
Das Laufrad soll nur durch eine erwachsene Person monert, demonert und
eingestellt werden.
1. Lenker (Abb. 2)
In die Önung am Lenker setzen Sie Bolzen mit einem Aufsatz (markiert als B in die
Abb. 2) ein. Dann schieben Sie den Lenker in vordere Gabel des Laufrads hinein. Prüfen
Sie, ob der Lenker richg monert wurde und ob die Räder in Fahrtrichtung nach
vorne (siehe: Abb. 2) eingestellt sind. Passen Sie die Höhe des Lenkers an die Größe

‑ 11 ‑ DE
des Kindes an, das mit dem Laufrad fährt - Tiefenmarkierung des Lenkers (als C in
die Abb. 2 markiert) kann nicht sichtbar sein, sie muss sich im Inneren des Rahmens
benden. Mit Hilfe des Inbusschlüssels (das zu diesem Set gehört) schrauben Sie den
Bolzen im Lenker fest, bis Sie einen Widerstand fühlen. Nach der Beendigung dieses
Prozesses prüfen Sie, ob der Lenker stabil monert wird. In einem anderen Fall, ziehen
Sie den Bolzen fester an, bis die erforderliche Stabilität erzielt wird.
2. Sael (Abb. 3)
Lösen Sie die Muer an der Befesgungsschelle des Saels (9). Stecken Sie das
Sitzrohr in die Önung für den Sael am Rahmen ein. Passen Sie die Höhe des
Saels an die Größe des Kindes an, das mit dem Laufrad fährt – Tiefmarkierung
der Befesgungslöcher für die Sitzmontage (markiert als A in die Abb. 3) kann
nicht sichtbar sein, sie muss sich im Inneren des Rahmens benden. Ziehen Sie die
Muer an der Befesgungsschelle des Saels an. Nach Beendigung des Prozesses
prüfen Sie, ob der Sael stabil befesgt wird. In einem anderen Fall, ziehen Sie
die Muer an der Schelle fester an, bis die erforderliche Stabilität erzielt wird.
3. Räder
Achten Sie auf die Richtung der Lauäche des vorderen Rads, sie soll sich mit
der Richtung der Lauäche des hinteren Rads decken. Stecken Sie das Rad in die
Gabel, indem Sie ein Ende der Radnabe in die entsprechende Önung schieben,
wiederholen Sie es auf der anderen Seite. Vermeiden Sie eine zu große Neigung der
Gabel! Schrauben Sie die Radnabe an die Gabel mit den Schrauben zu. Gerielte
Seite der Unterlage soll sich an der Seite des Rahmens des Fahrrads benden.
Gebrauch
Achten Sie auf die Richtung der Lauäche des vorderen Rads, sie soll sich mit
der Richtung der Lauäche des hinteren Rads decken. Stecken Sie das Rad in die
Gabel, indem Sie ein Ende der Radnabe in die entsprechende Önung schieben,
wiederholen Sie es auf der anderen Seite. Vermeiden Sie eine zu große Neigung der
Gabel! Schrauben Sie die Radnabe an die Gabel mit den Schrauben zu. Gerielte
Seite der Unterlage soll sich an der Seite des Rahmens des Fahrrads benden.
Instandhaltung und Reinigung
Reinigen Sie das Laufrad mit einem feuchten Tuch, dann trocknen Sie es ab.

‑ 12 ‑
Benutzen Sie keine ätzende oder Schleifmiel zur Reinigung des Produkts.
Das Produkt wurde getestet und entspricht den Normen:
EN 71-1:2014+A1:2018, EN 71-2:2020, EN 71-3:2019+A1:2021
Die Fotos sind anschaulich, das tatsächliche Aussehen der Produkte kann von der
gezeigten Abbildung abweichen.
RU
DE | RU
Уважаемый Клиент!
В случае появления вопросов или комментариев к продукту, который Вы
приобрели, пожалуйста свяжитесь с нами: [email protected]
Важная информация
Пожалуйста, прочитайте данное руководство перед использованием
продукта, чтобы ознакомиться с его функциями и использовать данный
продукт по назначению. Сохраните данную инструкцию для дальнейшего
использования.
Производитель:
BrandLine Group Sp. из о. о.
ул. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Познань, Польша
ВНИМАНИЕ:
• Велосипед предназначен для детей от 2 лет и весом до 30 кг.
• Велосипед рассчитан на одного человека.
•
Велосипед должен собираться, разбираться и регулироваться только
взрослым и вдали от детей (риск удушья - небольшие элементы комплекта).
•
При использовании продукта на ребенке должна быть соответствующая
одежда (шлем, наколенники).
• Не позволяйте ребенку стоять на сиденьи или ручке.
• Не используйте велосипед на наклонной или неровной поверхности.
• Не используйте велосипед рядом с местами дорожного движения.
•
Не используйте велосипед рядом с потенциально опасными местами

‑ 13 ‑ RU
(например, бассейном).
• Ребенок, использующий велосипед, должен находиться под присмотром
взрослого.
• Ребенок, использующий велосипед, должен носить обувь.
•
У беговела нет тормоза, поэтому будьте осторожны во время использования
продукта.
• С продуктом следует обращаться осторожно. Навыки необходимы, чтобы
избежать падений или столкновений, которые могут причинить вред
пользователю или другим людям.
•
Храните пластиковую упаковку в недоступном для детей месте, так как она
может стать причиной удушения.
•
Перед каждым использованием убедитесь, что велосипед не имеет
повреждений, ослабленных соединений или недостающих частей. Не
используйте продукт, если не хватает какого-либо элемента или имеются
повреждения. В этом случае обратитесь в авторизованный сервисный
центр производителя.
• Храните изделие вдали от огня.
•
Не тяните велосипед за автомобилем или другим транспортным средством.
•
Держите изделие вдали от источников тепла, высоких температур, горячих
поверхностей, искр, открытого огня, масла и острых краев.
• Храните велосипед в сухом месте.
•
Вы не должны использовать продукт в неблагоприятных погодных условиях
(например, мороз, дождь, снег, обледенение).
Описание продукта (рис. 1)
1. Нескользящие ручки
2. Руль, умещенный на штифте
3. Сиденье
4. Передняя вилка
5. Рама
6. Заднее колесо
7. Переднее колесо
8. Рулевой зажим
9. Зажимное кольцо сиденья

‑ 14 ‑RU
Сборка
Велосипед должен собираться, разбираться и регулироваться только
взрослым.
1. Руль (рис. 2)
Вставьте шток с адаптером в отверстие на руле (обозначено буквой B на рис.
2). Затем вставьте руль в переднюю вилку велосипеда. Убедитесь, что рулевое
колесо установлено правильно и колеса находятся в переднем положении (см.
Рис. 2). Отрегулируйте высоту руля по высоте ребенка, едущего на велосипеде
- отметка глубины руля (обозначена буквой C на рис. 2) не должна быть видна,
она должна находиться внутри рамы велосипеда. Используйте шестигранный
ключ (входит в комплект), чтобы затянуть шток в руле, пока не почувствуете
сопротивление. После завершения процесса убедитесь, что рулевое колесо
надежно установлено. Если окажется, что это не так - затяните шток более
плотно, пока не будет достигнута необходимая устойчивость.
2. Сиденье (rys. 3)
Ослабьте гайку зажима крепления сиденья (9). Вставьте трубку сиденья
в отверстие в раме. Отрегулируйте высоту сиденья по высоте ребенка,
едущего на велосипеде - отметка глубины сиденья (обозначена буквой А
на рис. 3) не должна быть видна, она должна быть внутри рамы. Надежно
затяните гайку на зажиме крепления сиденья (9). После завершения процесса
убедитесь, что сиденье надежно установлено. Если окажется, что это не
так - затяните гайку на зажиме более плотно, пока не будет достигнута
необходимая устойчивость.
3. Колёса
Обратите внимание на направление протектора переднего колеса, он
должен совпадать с рисунком протектора заднего колеса. Поместите колесо
в вилку посредством вставки одного из концов ступицы в соответствующее
отверстие, повторите действие с другой стороны. Избегайте чрезмерного
отклонения вилки. Прикрутите ступицу к вилке винтами. Рифлёная сторона
шайбы должна находиться со стороны рамы велосипеда.

‑ 15 ‑ RU | IT
Использование
Следует сесть на сиденье, крепко взяться за обе ручки руля, а затем
попеременно оттолкнуться ногами от земли. После ускорения поднять
ноги, чтобы свободно двигаться. Таким образом, ребенок должен научиться
балансировать. Поворот осуществляется путем поворота рулевого колеса в
направлении поворота и балансировки тела. Торможение следует проводить,
касаясь земли ногами.
Обслуживание и чистка
Помойте велосипед влажной тканью и вытрите насухо. Не используйте
едкие или абразивные моющие средства.
Продукт прошел тесты и соответствует следующим нормам: EN
71-1:2014+A1:2018, EN 71-2:2020, EN 71-3:2019+A1:2021
Изображения, представленные в инструкции, могут отличаться от действительных.
IT
Genle Cliente!
Grazie all’ulizzo di materiali di alta qualità e moderne soluzioni tecnologiche,
oriamo il prodoo perfeo per l’uso quodiano: [email protected]
Informazioni importan
Si prega di leggere questo manuale prima di ulizzare il prodoo per scoprire le
sue funzioni e ulizzarlo per lo scopo previsto. Conservare queste istruzioni per
un uso futuro.
Produore:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia
Avvermen:
• La biciclea è desnata a bambini di età superiore a 2 anni e di peso no a 30 kg.
• La biciclea è progeata per una sola persona.

‑ 16 ‑IT
•
La biciclea deve essere montata, smontata e regolata solo da una persona adulta
e lontano dai bambini (rischio di soocamento - piccoli elemen del set).
•
Quando si ulizza il prodoo, indossare disposivi di protezione (casco, protezioni).
• Non lasciare che il bambino sa in piedi sul sedile o sulla maniglia.
• Non ulizzare la biciclea su superci inclinate o irregolari.
• Non ulizzare la biciclea vicino al traco stradale.
• Non ulizzare la biciclea in prossimità di luoghi potenzialmente pericolosi (ad es. piscina).
• Un bambino che usa la biciclea deve essere seguito da un adulto.
• Un bambino che usa la biciclea deve indossare le scarpe.
• Il prodoo non ha un freno, fare aenzione durante l’ulizzo.
• Maneggiare il giocaolo con prudenza. Sono necessarie competenze per evitare
cadute o collisioni che causano lesioni all’utente o ad altri.
•
Tenere gli imballaggi di plasca lontano dalla portata dei bambini in quanto
presentano un rischio di soocamento.
•
Prima di ogni ulizzo controllare che la biciclea non presen danni, collegamen
allenta o par mancan. Non ulizzare il prodoo se è mancante o danneggiato.
In questo caso, contaare un centro di assistenza autorizzato del produore.
• Tenere il prodoo lontano dal fuoco.
• Non rare la biciclea dietro un’auto o un altro veicolo.
•
Tenere il prodoo lontano da calore, calore, superci calde, scinlle, amme libere,
olio e spigoli vivi. Tenere la bici asciua.
• Non ulizzare il prodoo in condizioni atmosferiche avverse (ad es. gelo, pioggia,
neve, ghiaccio).
Descrizione del prodoo (g. 1)
1. Aacchi del manubrio
2. Manubrio con foro per il perno
3. Sella
4. Forcella anteriore
5. Telaio
6. Ruota posteriore
7. Ruota anteriore
8. Staa di ssaggio del manubrio
9. Staa di ssaggio della sella

‑ 17 ‑ IT
Montaggio
La biciclea deve essere montata, smontata e regolata solo da un adulto.
1. Manubrio (g. 2)
Nel foro del manubrio inserire il perno con cappuccio (contrassegnato come B in g.
2). Inserire quindi il manubrio nella forcella anteriore della biciclea. Accertarsi che il
manubrio sia inserito correamente e che le ruote siano in posizione avanzata (vedi:
gura 2). Regolare l’altezza del manubrio all’altezza del bambino che guida la biciclea
- l’indicatore di profondità del manubrio (contrassegnato con C in g. 2) non deve
essere visibile, ma deve essere all’interno del telaio della biciclea. Serrare il perno
del manubrio con la chiave a brugola (in dotazione) nché non si avverte resistenza.
Al termine del processo, assicurarsi che il manubrio sia montato saldamente. In caso
contrario, serrare meglio il perno no a raggiungere la stabilità richiesta.
2. Sella (g. 3)
Allentare il dado sulla staa di ssaggio della sella (9). Inserire il tubo soo sella nel foro della
sella nel telaio. Regolare l’altezza della sella all’altezza del bambino che guida la biciclea -
l’indicatore di profondità della sella (contrassegnato come A in gura 3) non deve essere
visibile e deve trovarsi all’interno del telaio. Serrare saldamente il dado sulla staa di ssaggio
della sella (9). Al termine del processo, assicurarsi che la sella sia montata saldamente. In
caso contrario, serrare il dado sulla staa no a raggiungere la stabilità richiesta.
3. Ruote
Notate la direzione del bastrada della ruota anteriore, dovrebbe coincidere con
la direzione del bastrada della ruota posteriore. Posizionare la ruota nella forcella
inserendo un’estremità del mozzo nel foro dedicato, ripetere la procedura sull’altro
lato. Evitare l’eccessiva inclinazione della forchea! Avvitare il mozzo alla forcella con
le vi. Il lato scanalato della rondella dovrebbe essere sul lato del telaio della biciclea.
Ulizzo
Sedersi sul sedile, tenere saldamente entrambe le impugnature del manubrio e
poi spingere alternavamente con i piedi da terra. Dopo aver raggiunto la velocità,
sollevare i piedi per muoversi liberamente. In questo modo, il bambino dovrebbe
imparare a mantenere l’equilibrio. La rotazione si eeua ruotando il manubrio nel
senso di rotazione e di bilanciamento con il corpo. Frenare toccando il suolo con i piedi.

‑ 18 ‑IT | FR
Cher client!
Si vous avez des quesons ou remarques relaves au produit acheté, n’hésitez
pas à nous contacter à l’adresse: [email protected]
Renseignements importants
Veuillez lire cee noce d’ulisaon avant de commencer à manipuler le produit
an de connaître ses foncons et l’uliser conformément à son usage prévu.
Gardez ce mode d’emploi pour référence ultérieure.
Producteur:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Pologne
Averssements:
• Le vélo est desné aux enfants de plus de 2 ans et pesant jusqu’à 30 kg.
• Le vélo est desné à l’usage par une seule personne.
•
Le vélo devrait être assemblé, désassemblé et ajusté uniquement par un adulte
et hors de portée des enfants an d’éviter les blessures (risque d’étranglement
- pets éléments de l’ensemble).
• Lors de l’ulisaon du produit, il est nécessaire de porter un équipement de
protecon (un casque, un protège-genoux).
• Ne pas laisser l’enfant se mere debout sur la selle ou sur la poignée.
Conservazione e pulizia
Pulire la biciclea con un panno umido e asciugarla. Non ulizzare detergen
causci o abrasivi per pulire il prodoo.
Il prodoo è stato testato ed è conforme alle seguen norme:
EN 71-1:2014+A1:2018, EN 71-2:2020, EN 71-3:2019+A1:2021
Le foto sono solo a scopo illustravo, l’aspeo reale dei prodo è reale potrebbe essere
diverso da quello presentato nelle immagini.
FR

‑ 19 ‑ FR
• Ne pas laissez le vélo sur une surface inclinée ou irrégulière.
• Ne pas uliser le vélo à proximité du trac rouer.
• Ne pas uliser le vélo à proximité des lieux potenellement dangereux (p.ex.
d’une piscine).
• L’enfant ulisant le vélo devrait être surveillé par un adulte.
• L’enfant ulisant le vélo devrait porter des chaussures.
• Le produit est sans freins, la prudence est de mise pendant l’usage du vélo.
•
Il est nécessaire d’être prudent lors de l’ulisaon du jouet. Des capacités
permeant d’éviter les chutes ou les collisions entraînant des blessures
corporelles de l’ulisateur ou d’autres personnes sont requises.
•
Tenir les emballages en plasque hors de portée des enfants parce qu’ils
présentent un risque d’étranglement.
• Avant chaque ulisaon, vérier que le produit n’est pas abîmé, qu’il n’a pas
de xaons desserrées ou d’éléments manquants. Ne pas uliser le produit
s’il y a un élément cassé ou manquant. Dans ce cas-là, il est nécessaire de
contacter le service du fabricant.
• Tenir le produit à l’écart du feu.
•
Ne pas trainer le vélo derrière une voiture ou un autre véhicule. Uliser le
produit loin des sources de chaleur, des températures élevées, des surfaces
chaudes, des sources d’éncelage, du feu ouvert, des huiles et des arêtes vives.
• Tenir le vélo dans un endroit sec.
•
Ne pas uliser le produit lors des condions atmosphériques défavorables
(p.ex. le gel, la pluie, la neige, le givrage).
Descripon du produit (g. 1)
1. Poignée du guidon
2. Guidon avec ouverture pour la ge
3. Selle
4. Fourchee avant
5. Cadre
6. Roue arrière
7. Roue avant
8. Collier de xaon du guidon
9. Collier de xaon de la selle

‑ 20 ‑FR
Assemblage
Le vélo devrait être assemblé, démonté et ajusté uniquement par un adulte.
1. Guidon (g. 2)
Insérez la ge avec le capuchon (indiqué comme B sur la g. 2) dans l’ouverture
dans le guidon. Puis, insérez le guidon dans la fourchee avant du vélo. Assurez-
vous que le guidon a été inséré correctement et que les roues sont posionnées
face à la route (voir: g. 2). Ajustez la hauteur du guidon à la taille de l’enfant
ulisant le vélo - le repère de profondeur d’inseron du guidon (indiqué comme
C sur la g. 2) ne peut pas être visible, il doit se trouver à l’intérieur du cadre de
vélo. À l’aide de la clé Allen (incluse), vissez la ge dans le guidon jusqu’à ce que
vous senez une résistance. Après avoir ni le procédé, assurez-vous que le guidon
est installé de façon stable. S’il s’avère que non - vissez l’écrou plus fermement
jusqu’à ce que vous aeigniez la stabilité requise.
2. Selle (g. 3)
Desserrez l’écrou sur le collier de xaon de la selle (9). Insérez le tube de sous
selle dans l’ouverture pour la selle dans le cadre. Ajustez la hauteur de la selle
à la taille de l’enfant ulisant le vélo - le repère de profondeur d’inseron du
guidon (indiqué comme C sur la g. 3) ne peut pas être visible, il doit se trouver
à l’intérieur du cadre. Serrez fermement l’écrou sur le collier de xaon de la selle
(9). Après avoir ni le procédé, assurez-vous que la selle est installée de façon
stable. S’il s’avère que non - serrez l’écrou sur le collier plus fermement jusqu’à
ce que vous aeigniez la stabilité requise.
3. Roues
Prêtez aenon à la direcon du garde-boue de la roue avant, elle devrait correspondre
à la direcon du garde-boue de la roue arrière. Meez la roue dans la fourchee, tout
en insérant le bout du moyeu dans le trou dédié, répétez cee opéraon sur l’autre
côté. Évitez une déviaon excessive de la fourchee ! Vissez le moyeu vers la fourchee
avec des vis. La face rainurée de la rondelle devrait être dirigée vers le cadre de vélo.
Ulisaon
Il convient de s’asseoir sur la selle, saisir fermement les deux poignées du guidon
et puis de se pousser du sol en alternance à l’aide des pieds. Après avoir gagné
Table of contents
Languages:
Other Lionelo Bicycle manuals

Lionelo
Lionelo Ben User manual

Lionelo
Lionelo Haari User manual

Lionelo
Lionelo TIM PLUS User manual

Lionelo
Lionelo DAN User manual

Lionelo
Lionelo Kori User manual

Lionelo
Lionelo Arie User manual

Lionelo
Lionelo Dan plus User manual

Lionelo
Lionelo Bart Tour User manual

Lionelo
Lionelo FIN PLUS User manual

Lionelo
Lionelo Alex User manual