LRP S10 Twister 2 BL User manual

LRP S10 TWISTER 2 BRUSHLESS SERIES 2.4GHZ
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER GUIDE
MODE D´EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUZIONI D‘USO

LRP S10 TWISTER 2 BRUSHLESS SERIES 2.4GHZ
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PAGE
Allgemeiner Hinweis General Remarks Informations Générales Informacion General Considerazioni Generali 3
Benötigtes Zubehör Needed Accessories Accessoires Nécessaires Accessoires Nécessaires Accessori necessari 4
Technische Daten Technical Data Caracteristiques Techniques Datos Tecnicos Dati Tecnici 5
Aufbau Des S10 Twister 2 BL Anatomy Of The S10 Twister
2 BL Concept Du S10 Twister 2 BL Componentes Del S10 Twister
2 BL
Anatomia dell'S10 Twister
2 BL 6
Warnhinweise Warning Notes Mise En Garde Consejos De Seguridad Avvertenze 8
Schnellstartanleitung Quickstart Guide Notice Succincte Guia Ajuste Rapido Guida per un inizio rapido 10
Fernsteuerung Transmitter Radiocommande Emisora Trasmittente 15
Fehlerfibel Troubleshooting Guide Guide De Dépannage Guia De Problemas Guida alla risoluzione dei
problemi 18
Praxis Practice Expérience Experiencia Esercizi e Pratica 21
Explosionszeichnung +
Ersatzteile Explosion View + Spare Parts Vue Éclaté + Pièces Déta-
chées Despiece + Refacciones Vista Esploso + Ricambi 24
Setup Sheets Setup Sheets Setup Sheets Setup Sheets Setups 42
Wartung Am Fahrzeug Maintenance Guide Entretien Et Reglage Mantenimiento Guida alla manutenzione 46
Getriebeübersetzung Gear Ratio Rapport De Transmission Relación De Transmission Rapportatura 51
Setup Anleitung Setup Guide Guide De Réglage Guia De Ajustes Guida al Setup 53
Optimierung Tuning Optimisation Optimización Messa a punto 60
Allgemeine Gewährleistungs-
Und Reparaturbestimmungen
Repair Procedures / Limited
Warranty
Condition Général De Garantie
Et De Réparation Reparaciones Garantía Procedure di Riparazione /
Limitazioni della Garanzia 63
Warnhinweise Warning Notes Mise En Garde Consejos De Seguridad Avvertenze 65
Allgemeine Hinweise General Notes Information Général Información Adicional Note Generali 75
INHALTS-
VERZEICHNIS
TABLE OF
CONTENTS SOMMAIRE ÍNDICE CONTENUTO
2

Sehr geehrter Modellbaufreund,
vielen Dank, dass Sie sich für ein S10 Twister 2 BL Modell entschieden
haben! Dieses Auto ist für Einsteiger und Hobbypiloten konzipiert und
verwendet nur hochwertige Materialien für beste Leistungen und Haltbarkeit.
Falls ein Kind das Fahrzeug betreiben soll, empfiehlt es sich die Anleitung vor
Benutzung mit einem Erwachsenen zu lesen. LRP electronic möchte, dass Sie
Erfolg und Spaß mit Ihrem neuen Modell haben! Falls es dennoch einmal zu
Problemen kommen sollte, melden Sie sich bei uns.
Technik + Service Hotline für D:
0900 577 4624 (0900 LRP GMBH) (0,49eur/Minute aus dem deutschen
Festnetz, Mobilfunkpreise können abweichen)
Technik + Service Hotline für A:
0900 270 313 (0,73eur/Minute aus dem österreichischen Festnetz, Mobil-
funkpreise können abweichen)
Sie können uns auch gerne im Forum unter www.LRP.cc kontaktieren.
Dear Customer,
LRP Electronic thanks you for choosing the LRP S10 Twister 2 BL. LRP
electronic models are subject to constant checks concerning material and
quality. Nevertheless we ask you to check your kit for completeness and
intactness. We wish you much fun driving your car. Please read the instruc-
tion manual carefully prior to initial use of your model. Should you have any
questions, do not hesitate to contact your local dealer.
Cher Client,
nous vous remercions d‘avoir choisi un modèle S10 Twister de LRP. Cette
voiture a été conçu pour les débutants mais aussi pour les pilotes de loisir
tout en offrant des matériaux de grande qualité pour pouvoir arriver à la meil-
leur performance et longévité possible. Si la voiture doit être utiliser par un
enfant, nous vous conseillons de lire ensemble avec l‘enfant la notice et les
informations ci-joints. La société LRP electronic a donc préparé tout pour que
vous ayez du succès avec votre nouveau modèle et que vous vous amusiez
bien avec les copains. Si jamais, vous rencontrerez des problèmes, n‘hésitez
pas de nous contacter.
Estimado Cliente,
enhorabuena por la adquisición de su modelo S10 Twister 2 BL de LRP. Este
kit ha sido diseñado y fabricado con piezas de alta calidad para proporcio-
narle las mayores prestaciones y diversión. Este manual de instrucciones
ha sido redactado de manera sencilla para que pueda comprender todas las
explicaciones y realizar los ajustes de manera sencilla. Les sugerimos que si
el modelo va a ser utilizado por un menor, este manual sea leido enteramente
por un adulto antes de rodarlo. Si tiene algún problema póngase en contacto
con el distribuidor de LRP en su país.
Caro cliente,
LRP electronic vi ringrazia per la scelta di LRP S10 Twister 2 BL. I modelli
elettrici LRP sono sottoposti a continui controlli riguardanti materiali e qua-
lità. Tuttavia vi chiediamo di controllare il kit per la completezza e integrità.
Vi auguriamo di divertirvi alla guida della vostra auto. Si prega di leggere il
manuale di istruzioni accuratamente prima dell‘uso iniziale del modello. Se
avete domande, non esitate a contattare il rivenditore locale.
#65641 #65651 #65771#65711#65721#65661 #65751
WERKZEUGE TOOLS HERRAMIENTAS OUTILLAGES ATTREZZI
Um Wartungs- und Setup-Arbeiten an Ihrem S10 Twister 2 BL durchzuführen, empfehlen wir folgende Werkzeuge:
1.5mm, 2.0mm, 2.5mm Innensechskant; 5.5mm, 7mm Steckschraubenzieher, Kreuzschlitz Schraubendreher
To accomplish maintenance- and setup-work at your S10 Twister 2 BL, we recommend to use the following tools:
Hex Wrench 1.5mm, 2.0mm, 2.5mm; Socket driver 5.5mm, 7mm; cross slot screwdriver
Nous vous conseillons l‘outillage suivant pour les travaux de maintenance ou de configuration de votre S10 Twister 2 BL:
Clé Allen 1.5mm, 2.0mm, 2.5mm; Clé à douille 5.5mm, 7mm; Tournevis cruciforme
Le recomendamos que utilice las siguientes herramientas para realizar un óptimo mantenimiento y ajuste de su S10 Twister 2 BL:
Llave Allen 1.5mm, 2.0mm, 2.5mm; Destornillador Tubo 5.5mm, 7mm; Destornillador plano
Per la manutenzione e la messa a punto della vostra S10 Twister 2 BL, si consiglia di utilizzare i seguenti strumenti:
Chiave esagonale 1,5 millimetri, 2,0 millimetri, 2,5 millimetri; chiave a bussola 5,5 mm, 7mm; cacciavite a croce.
ALLGEMEINER
HINWEIS GENERAL REMARKS INFORMATIONS
GÉNÉRALES
INFORMACION
GENERAL
OSSERVAZIONI
GENERALI
3

LRP S10 TWISTER 2 BRUSHLESS SERIES 2.4GHZ
Um Ihren S10 Twister 2 BL in Betrieb nehmen
zu können, benötigten Sie zusätzlich zum Verpa-
ckungsinhalt folgende Dinge:
- 1x 7.4V 2S Hardcase LiPo Akku mit US-Style
Anschlüssen
Hier empfehlen wir Ihnen für eine optima-
le Performance den Akku LRP#430216
4800 mAh 7.4V 30C Hyper Pack MPS, ein
passendes Anschlusskabel liegt dem Akku
bereits bei. BITTE BEACHTEN: Obwohl es
technisch möglich ist Ihren Twister BL mit
einem NiMH Fahrakku zu betreiben, raten
wir jedoch davon ab. Das System wurde auf
die LiPo Akkutechnik optimiert und nur mit
einem LiPo Fahrakku werden Sie die optima-
le Leistung und Funktion nutzen können.
- 1x Lipo-taugliches Ladegerät
Besonders gut eignet sich hier der LRP #41421EU Pulsar Pro Charger,
der verschiedene Lade- und Entladeoptionen besitzt und somit optimale
Leistung und maximale Sicherheit und Lebensdauer garantiert.
- 1x Passendes Ladekabel für Akkus mit US-Style, z.B. LRP #65827
- 4x AA Batterien für Ihre Fernsteuerung, z.B. LRP #78221 3000 mAh
NiMH
In order to put your S10 Twister 2 BL into operation, you will need the follow-
ing things in addition to your package’s content:
- 1x 7.4V 2S Hardcase LiPo battery with US-Style connectors.
For optimal performance, we recommend the LRP #430216 4800 mAh
7.4V 30C Hyper MPS battery pack, which already comes with a suitable
adapter cable. PLEASE NOTE: Although it is technically possible to use a
NiMH battery in your Twister BL, we highly recommend not to do so. The
brushless system was optimized for LiPo battery technology and requires
a capable battery for delivering optimal performance and function.
- 1x Lipo-capable charger
The LRP #41421EU Pulsar Pro Charger is the optimal choice here. The
charger features different charge- and discharge options, providing the
best performance and ensuring maximum safety and battery life.
- 1 x Charging cable for US-Style batteries, for example LRP #65827
- 4x AA batteries for your transmitter, for example LRP #78221 3000 mAh
NiMH
Pour utiliser votre S10 Twister 2 BL, vous aurez besoin des accessoires
suivants, en plus de ceux fournis dans le kit :
- 1x batterie LiPo Hardcase 7.4V 2S avec connecteurs US. Pour des
performances optimales, nous recommandons la référence LRP #430216
Batterie Hyper MPS 4800 mAh 7.4V 30C, qui est livrée avec le bon adap-
tateur. NOTER: Bien qu’il soit possible d’utiliser une batterie NiMH dans
votre Twister BL, nous recommandons de ne pas le faire. Le système
brushless a été développé pour les batteries LiPo et requiert une batterie
puissante pour délivrer toutes ses performances.
- 1x chargeur LiPo
Le LRP #41421EU Pulsar Pro Chargerest un choix optimal. Ce chargeur
présente différentes options de charge et de décharge, délivrant de
bonnes performances et assurant une bonne sécurité et une longue durée
de vie aux batteries.
- 1x Câble de charge pour batteries munies de connecteurs US, par exem-
ple LRP #65827
- 4x batteries AA pour votre radiocommande, par exemple LRP #78221
3000 mAh NiMH
Para que pueda poner en correcto funcionamiento su S10 Twister 2 BL, nece-
sitará disponer de los siguientes artículos aparte de los incluidos en la caja:
- 1 batería 7.4V 2S LiPo Caja Dura con conector T.
Para conseguir las mejores prestaciones, le recomendamos que utilice
la batería LRP #430216 4800 mAh 7.4V 30C Hyper MPS, la cual ya
incorpora el cable recomendado. TENGA EN CUENTA: Aunque es técnica-
mente posible utilizar una batería NiMH en su Twister BL, recomendamos
que no lo haga. El sistema brushless ha sido optimizado para tecnología
de baterías LiPo y requiere de estas para proporcionar las máximas
prestaciones y funciones.
- 1 cargador para baterías LiPo
El cargador LRP #41421EU Pulsar Pro Charger es la mejor opción en este
caso. El cargador incorpora diferentes opciones de carga y descarga, pro-
porcionando las mejores prestaciones y asegurando la máxima seguridad
y vida útil a su batería.
- 1 cable de carga para baterías con conector T, por ejemplo el LRP
#65827
- 4 baterías AA para la emisora, por ejemplo las LRP #78221 3000 mAh
NiMH
Al fine di mettere la vostra S10 Twister 2 BL in funzione, avrete bisogno dei
seguenti accessori, oltre al contenuto del pacchetto:
- 1 Batteria da 7.4V 2S Hardcase LiPo con connettori US-Style.
Per ottenere prestazioni ottimali, si consiglia la batteria LRP #430216
(4800 mAh 7.4V 30C Hyper MPS), che viene fornita già con un cavo
adattatore.
NOTA BENE: Anche se è tecnicamente possibile utilizzare una batteria
NiMH nel vostro Twister BL, consigliamo di non farlo. Il sistema brushless
è stato ottimizzato per la tecnologia delle batterie LiPo e richiede una
batteria in grado di fornire prestazioni ottimali.
- 1 Caricabatterie Lipo Il LRP #41421EU Pulsar Pro Charger è la scelta
ottimale. Il caricabatterie consente differenti opzioni di carica e scarica,
fornendo le migliori prestazioni e garantendo la massima sicurezza e la
vita della batteria.
- 1 cavo di ricarica per batterie US-Style, per esempio LRP #65827.
- 4 batterie AA per il trasmettitore, ad esempio LRP #78221 3000 mAh
NiMH.
#430216
#41421EU
#78221
#65827
BENÖTIGTES
ZUBEHÖR
NEEDED
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
NÉCESSAIRES
ACCESSOIRES
NÉCESSAIRES
ACCESSORI
NECESSARI
4

S10 Twister 2 BX BL
Länge / Length / Longueur / Longitud / Lunghezza
375mm
Breite / Width / Largeur / Anchura / Larghezza
243mm
Höhe / Height / Poidst / Altura / Altezza
139mm
Radstand / Wheel base / Empatement / Distancia entre ejes / Passo
273mm
Antrieb / Drive System / Transmission / Transmisión / Tipo di Trasmissione
2WD Heckantrieb / 2WD Rear / 2WD traction arrière / 2WD propulsion trasera / 2WD Trazione posteriore
Übersetzungsverhältnis / Gear ratio / Rapport d'engrenage
Relación Transmición / Rapporto
7,51:1
27/78
Verzahnung / Gearing / Embrayage / Piñonaje / Rapportatura
48dp
Raddurchmesser / Diameter of wheel / Diamètre des roues
Diámetro Rueda / Diametro del cerchio
F: 80mm / R: 84mm
Reifenbreite / Width of wheel / Largeur des roues / Anchura Rueda / Larghezza del cerchio
F: 27mm / R: 38mm
S10 Twister 2 TX BL Extreme 100
Länge / Length / Longueur / Longitud / Lunghezza
402mm
Breite / Width / Largeur / Anchura / Larghezza
323mm
Höhe / Height / Poidst / Altura / Altezza
146mm
Radstand / Wheel base / Empatement / Distancia entre ejes / Passo
280mm
Antrieb / Drive System / Transmission / Transmisión / Tipo di Trasmissione
2WD Heckantrieb / 2WD Rear / 2WD traction arrière / 2WD propulsion trasera / 2WD Trazione posteriore
Übersetzungsverhältnis / Gear ratio / Rapport d'engrenage
Relación Transmición / Rapporto
8.14 : 1
RTR 23/72
6.04 : 1
RTR 31/72
Verzahnung / Gearing / Embrayage / Piñonaje / Rapportatura
48dp
Raddurchmesser / Diameter of wheel / Diamètre des roues
Diámetro Rueda / Diametro del cerchio
98mm
Reifenbreite / Width of wheel / Largeur des roues / Anchura Rueda / Larghezza del cerchio
52mm
S10 Twister 2 SC BL
Länge / Length / Longueur / Longitud / Lunghezza
530mm
Breite / Width / Largeur / Anchura / Larghezza
297mm
Höhe / Height / Poidst / Altura / Altezza
193mm
Radstand / Wheel base / Empatement / Distancia entre ejes / Passo
334mm
Antrieb / Drive System / Transmission / Transmisión / Tipo di Trasmissione
2WD Heckantrieb / 2WD Rear / 2WD traction arrière / 2WD propulsion trasera / 2WD Trazione posteriore
Übersetzungsverhältnis / Gear ratio / Rapport d'engrenage
Relación Transmición / Rapporto
10,67:1
19/78
Verzahnung / Gearing / Embrayage / Piñonaje / Rapportatura
48dp
Raddurchmesser / Diameter of wheel / Diamètre des roues
Diámetro Rueda / Diametro del cerchio
112mm
Reifenbreite / Width of wheel / Largeur des roues / Anchura Rueda / Larghezza del cerchio
45mm
S10 Twister 2 MT BL
Länge / Length / Longueur / Longitud / Lunghezza
465mm
Breite / Width / Largeur / Anchura / Larghezza
335mm
Höhe / Height / Poidst / Altura / Altezza
215mm
Radstand / Wheel base / Empatement / Distancia entre ejes / Passo
295mm
Antrieb / Drive System / Transmission / Transmisión / Tipo di Trasmissione
2WD Heckantrieb / 2WD Rear / 2WD traction arrière / 2WD propulsion trasera / 2WD Trazione posteriore
Übersetzungsverhältnis / Gear ratio / Rapport d'engrenage
Relación Transmición / Rapporto
11.93 : 1
RTR 17/78
Verzahnung / Gearing / Embrayage / Piñonaje / Rapportatura
48dp
Raddurchmesser / Diameter of wheel / Diamètre des roues
Diámetro Rueda / Diametro del cerchio
122mm
Reifenbreite / Width of wheel / Largeur des roues / Anchura Rueda / Larghezza del cerchio
65mm
TECHNISCHE
DATEN
TECHNICAL
DATA
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
DATOS
TECNICOS
5

12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
8
13
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
8
13
LRP S10 TWISTER 2 BRUSHLESS SERIES 2.4GHZ
AUFBAU DES S10
TWISTER 2 BL
ANATOMY OF THE
S10 TWISTER 2 BL
CONCEPT DU S10
TWISTER 2 BL
COMPONENTES DEL
S10 TWISTER 2 BL
CONSTRUZIONE DE
S10 TWISTER 2 BL
6

12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
8
1. Vorderer Rammschutz
2. Lenkservo
3. On/Off-Schalter
4. Empfänger
5. Elektronischer
Fahrtenregler
6. Antennenhalter
7. Motor
8. oberer Querlenker
9. Stoßdämpfer
10. Spurstange
11. Chassis
12. Akkustrebe
13. Hinterer Rammschutz
1. Front bumper
2. Steering servo
3. On/Off-Switch
4. Receiver
5. Electronic speed
controller
6. Antenna holder
7. Motor
8. Upper turnbuckle
9. Shock (oil damper)
10. Turnbuckle (toe link)
11. Chassis plate
12. Battery holder
13. Rear bumper
1. Pare-chocs avant
2. Servo de direction
3. Interrupteur On/Off
4. Recepteur
5. Variateur éléctronique
6. Support d‘antenne
7. Moteur
8. Biellettes supérieur
9. Amortisseur d‘huile
10. Biellettes de direction
11. Châssis
12. Support de batterie
13. Pare-chocs arrière
1. Paragolpes delantero
2. Servo dirección
3. Interruptor On/Off
4. Receptor
5. Variador de velocidad
electrónico
6. Soporte antena
7. Motor
8. Tirante superior
9. Amortiguador hidráulico
10. Tirante suspensión
11. Chasis
12. Alojamiento de la
batería
13. Paragolpes trasera
1. Paraurti anteriore
2. Servo dello sterzo
3. Interruttore On/Off
4. Ricevente
5. Regolatore Elettronico
6. Supporto antenna
7. Motore
8. Tirante superiore
9. Ammortizzatore (ad olio)
10.
Tirante (link convergenza)
11. Piastra telaio
12. Fissaggio batteria
13. Paraurti posteriore
AUFBAU DES S10
TWISTER 2 BL
ANATOMY OF THE
S10 TWISTER 2 BL
CONCEPT DU S10
TWISTER 2 BL
COMPONENTES DEL
S10 TWISTER 2 BL
CONSTRUZIONE DE
S10 TWISTER 2 BL
7

LRP S10 TWISTER 2 BRUSHLESS SERIES 2.4GHZ
Dies ist ein hochleistungs RC-Auto und benötigt regelmäßige Wartung.
Wenn Sie diese Wartungsarbeiten nicht durchführen wird die Performance
des Autos darunter leiden. Alle zur Wartung erforderlichen Teile sind bei LRP
electronic erhältlich. Bitte lesen und verinnerlichen Sie die Anweisungen be-
vor Sie sie durchführen. Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, können
Sie oder andere verletzt werden. Zusätzlich kann erheblicher Sachschaden
entstehen. Um einen sicheren Betrieb Ihres Modells zu gewährleisten, sollten
alle beschriebenen Anweisungen und Sicherheitsmaßnahmen strikt befolgt
werden. Lassen Sie das Auto erst auf einer großen Fläche fahren, bis Sie
das Gefühl für das Modell bekommen. Nicht in Sand oder hohem Gras fahren
lassen. Um Sachschaden und Verletzungen zu vermeiden, bitten wir Sie beim
Fahren mit ferngesteuerten Modellen vorsichtig vorzugehen. Wenn Sie mit
RC-Fahrzeugen nicht vertraut sind, sollten Sie sich von jemandem beraten
lassen, der sich mit funkgesteuerten Fahrzeugen auskennt.
Bitte beachten Sie folgende Vorgaben für einen reibungslosen Betrieb.
·Obwohl Fahrtenregler, Lenkservo und Empfänger spritzwassergeschützt
sind und somit Fahrten in feuchter Umgebung nichts im Wege steht, sollten
Sie trotzdem folgendes beachten: Achten Sie darauf, dass Fahrzeug und
Elektronik nicht vollständig unter Wasser gesetzt sind. Vermeiden Sie das
Fahren durch Pfützen und im Regen und fahren Sie das Fahrzeug nie IM
Wasser. Bedenken Sie, dass bei Ausfahrten in nasser Umgebung Metallteile
wie z.B. Kugellager und ähnliches ebenfalls in Mitleidenschaft gezogen wer-
den können. Sie sollten Ihr Fahrzeug nach einer Fahrt in nasser Umgebung
unbedingt gut trocknen und anschließend ölen bzw. fetten.
·Fahren Sie niemals bei Gewitter! – Lebensgefahr durch Blitzschlag!
·Vermeiden Sie das fahren auf belebten Plätzen oder in der Nähe von Kin-
dern.
·Setzen Sie Ihr Fahrzeug nicht auf öffentlichen Strassen ein.
·Verwenden Sie immer volle Batterien, bzw. frisch geladene Akkus in Sender
und Modell um nicht die Kontrolle über das Auto zu verlieren.
·Schalten Sie zuerst das Auto aus, anschließend den Sender. Dies verhin-
dert, daß das Modell außer Kontrolle gerät.
·Fahren Sie nicht im Dunkeln oder wenn in irgendeiner Weise die Sicht
beeinträchtigt oder versperrt ist.
·Fahren Sie nie ohne Karosserie. Die Gefahr einer Beschädigung Ihrer Elek-
tronik ist bei einem Crash oder Überschlag sehr hoch.
·Sollte sich Ihr S10 Twister 2 BL ungewöhnlich verhalten, halten Sie sofort
an und überprüfen Ihr Fahrzeug. Fahren Sie erst wieder, wenn das Problem
gelöst wurde, ansonsten besteht die Gefahr, dass Sie Schäden anrichten
oder sogar Personen gefährden.
·Greifen Sie nicht in drehende Antriebsteile. Verletzungsgefahr!
·Fahren Sie nicht auf zu kleinen oder zu eng begrenzten Flächen.
·Achten Sie auf die Motor und Reglertemperatur. Lassen Sie nach jedem
Akku das Fahrzeug abkühlen.
This is a high performance R/C kit, and it requires regular maintenance for
best performance. If you don’t do regular maintenance the performance will
suffer. LRP electronic has all the necessary parts and accessories available
to keep your car performing at its best. Please read and understand the
instructions carefully before proceeding. Failure to follow these instructions
can cause injury to yourself or others. You might also cause property damage
or damage your kit. All instructions and precautions outlined in this manual
should be strictly followed to ensure safe operation of your model. Drive the
vehicle in a very large space, especially until you get the feel of driving the
product. Do not run in sand or gras. To prevent any serious personal injury
and/or damage to property, please be responsible when operating all remote
controlled models. If you are not familiar with RC vehicles, we recommend
that you ask someone familiar with RC vehicles for advice.
Please remind the following guidelines for trouble-free driving-fun.
·Although ESC, steering servo and receiver are splashproof and can be
operated in wet conditions, please note the following: Always take care
that both car and electronics are not completely submerged in water. Avoid
driving through puddles and in the rain and never drive the car completely
under water. Please consider that when driving in wet conditions, metal
parts like ball bearing or the like may also be negatively affected. After
driving in wet conditions, you should always dry and the grease your car
carefully.
·Do not drive your S10 Twister 2 BL during a thunder storm! Mortal danger!
·Avoid running the car in crowded areas and near children.
·Do not run the S10 Twister 2 BL on public roads.
·Always use fresh batteries for your transmitter and receiver to avoid
loosing control of the model.
·Turn Off receiver first, then turn off transmitter. This will prevent the car
from loosing control.
·Do not operate your car at night, or anytime your line of sight to the model
may be obscured or impaired in any way.
·Always run your car with the body shell mounted.
·When the model is behaving strangely, immediately stop the car and check
for the reason. Do not operate the car until the problem is solved. This may
lead to further trouble and unforeseen accidents.
·Do not put fingers inside rotating and moving parts.
·Please do not run in small or confined areas.
·Be careful with the motor temperature. It could be better to wait a few
minutes after every run to cool down the motor.
Ceci est une voiture de haute performance RC et nécessite un entretien
régulier. Si vous n‘effectuez pas des entretiens réguliers, la performance de
la voiture peut en souffrir. Toutes les pièces nécessaires pour l‘entretien sont
disponibles chez LRP electronic. Veuillez lire et comprendre les instructions
avant l’utilisation de la voiture. Le non-respect de ces instructions peut
causer des dommages à l’utilisateur et à autrui ainsi que des dégâts sur la
voiture. Pour assurer un fonctionnement sûr de votre modèle, les instructions
et les mesures de sécurité doivent être strictement suivies. Conduire le
modèle dans un cadre vaste et hors de danger, jusqu‘à ce que vous vous
habituez à la voiture. Ne pas conduire dans le sable ou l‘herbe haute. Pour
éviter les dommages à la propriété et les blessures, nous vous demanderons
de procéder de manière soigneuse et responsable lors de l’utilisations du
modèle télécommandé. Si vous n‘êtes pas familier avec les véhicules RC,
nous vous recommandons de vous renseigner auprès de quelqu‘un de plus
expérimenté pour obtenir des conseils.
Veuillez noter les conditions suivantes pour le bon fonctionnement.
·Bien que le variateur, le servo de direction et le récepteur soient protégés
contre les projections et peuvent être utilisés en conditions humides,
veuillez faire attention aux points suivants: Toujours s’assurer que la voiture
et l’électronique ne soient pas totalement submergées dans l’eau. Eviter de
rouler dans des flaques ou sous la pluie et ne jamais rouler complètement
sous l’eau. En roulant dans des conditions humides, les pièces métalliques
comme les roulements à billes et autres, peuvent être affectées négative-
ment. Après avoir roulé dans des conditions humides, vous devriez toujours
sécher et graisser méticuleusement votre voiture.
·Ne conduisez pas votre S10 Twister 2 BL pendant un orage! Danger de
mort!
·Évitez de conduire la voiture dans les endroits bondés de monde ou avec
des enfants à proximité..
WARNHINWEISE WARNING NOTES MISE EN GARDE CONSEJOS DE
SEGURIDAD AVVERTENZE
8

·Ne pas conduire le S10 Twister 2 BL sur la voie publique.
·Utilisez toujours les batteries fraîches pour votre transmetteur et récepteur
pour éviter tout perte de contrôle du modèle.
·Éteindre d’abord le récepteur, puis le transmetteur. Cela empêchera la
voiture de perdre le contrôle.
·Ne pas conduire à la tombée de la nuit, ou dès lors que la visibilité est
réduite
·Toujours conduire votre voiture avec la carrosserie montée.
·Lorsque le modèle se comporte étrangement, arrêtez immédiatement
la voiture et identifiez le problème. Ne pas conduire la voiture jusqu‘à ce
que le problème ne soit résolu. Cela peut causer des problèmes et des
accidents imprévus.
·Ne pas toucher les pièces en rotation et en mouvement. Risque de bles-
sures!
·S‘il vous plaît ne pas conduire dans des endroits où la place est limitée.
·Soyez prudent avec la température du moteur. Il pourrait être préférable
d‘attendre quelques minutes après chaque course pour refroidir le moteur.
Este kit de altas prestaciones RC requiere de un mantenimiento periódico.
Si no lo realiza correctamente, las prestaciones se verán afectadas. LRP
Electronic pone a tu disposición todas las piezas y accesorios necesarios
para una perfecta puesta a punto de tu modelo. Por favor lea las instrucciones
detenidamente antes de rodar el modelo. El no seguimiento de los conse-
jos de seguridad podría ocasionar un serio accidente dañando personas,
propiedades y también destrozando su modelo. Todas las instrucciones y
consejos descritos en este manual deben ser respetados estrictamente para
asegurarse del correcto funcionamiento. Conduzca su modelo RC en un espa-
cio abierto hasta conseguir la soltura necesaria. No ruede en arena o hierba.
Para prevenir daños a personas y propiedades utilice su sentido común a
la hora de pilotar modelos RC de LRP. Si no posee experiencia previa en el
manejo de modelos RC, le recomendamos que pida consejo a un modelista
RC experimentado.
Por favor tenga siempre en cuenta los siguientes consejos:
·A pesar de que el variador, el servo de dirección y el receptor son a prueba
de salpicaduras y pueden utilizarse en condiciones húmedas, tenga en
cuenta lo siguiente: Asegúrese de que su modelo y la electrónica nunca
quedan completamente sumergidos en el agua. Evite conducir su coche
por charcos y bajo la lluvia y nunca lo sumerja en agua. Tenga en cuenta
que al conducir en condiciones húmedas, las partes metálicas como los
rodamientos o similares, pueden quedar afectadas negativamente. Después
de conducir en condiciones húmedas, siempre debe secar y lubricar ade-
cuadamente su coche.
·¡Nunca ruede su S10 Twister 2 BL bajo una tormenta!. ¡Peligro de muerte!
·Evite rodar el modelo en zonas concurridas y cerca de niños
·No ruede su S10 Twister 2 BL en calles públicas
·Utilice baterías completamente cargadas en la emisora y el receptor para
evitar la pérdida de control del modelo
·Desconecte el receptor en primer lugar después la emisora. Así evitará
perder el control del modelo.
·Nunca ruede su modelo por la noche ni en lugares donde no pueda verlo en
todo momento.
·Ruede siempre con la carrocería instalada.
·Cuando note que el modelo se comporta de forma extraña deténgalo inme-
diatamente, compruebe la causa del fallo y no vuelva a rodar hasta haberlo
solucionado.
·Nunca toque las piezas móviles con los dedos.
·No ruede en zonas pequeñas ni cerradas.
·Tenga precaución con la temperatura del motor. Permita que el motor se
enfríe unos minutos después de rodar.
Questo è un kit R/C di rendimento elevato e richiede una manutenzione rego-
lare per migliori prestazioni. Se non eseguite una regolare manutenzione la
performance ne soffrirà. LRP electronic ha tutte le parti e accessori necessari
per mantenere la vostra auto al meglio. Si prega di leggere e comprendere
attentamente le istruzioni prima di procedere. Il mancato rispetto di queste
istruzioni può causare lesioni a voi stessi o gli altri. Si potrebbe anche causare
danni a cose o danneggiare il kit. Tutte le istruzioni e le precauzioni indicate
in questo manuale devono essere rigorosamente rispettata per garantire il
funzionamento sicuro del modello. Guidare il veicolo in uno spazio molto gran-
de, soprattutto fino a quando non avrete un buon feeling con il prodotto. Non
correre su sabbia. Per evitare gravi lesioni personali e / o danni alla proprietà,
si prega di essere responsabili quando si opera con tutti i modelli radioco-
mandati. Se non si ha familiarità con i veicoli RC, si consiglia di chiedete a
qualcuno più pratico con veicoli RC.
Tenete in conto le seguenti linee guida per divertirvi senza problemi:
·Anche se ESC, servo dello sterzo e ricevente sono resistenti agli spruzzi
d‘acqua e possono essere utilizzati in condizioni di bagnato, si prega di
notare quanto segue: Fare sempre attenzione che sia l’auto che l‘elettronica
non siano completamente sommersi in acqua. Evitare di attraversare
pozzanghere e non guidare la macchina completamente sotto l‘acqua.
Considerare che durante la guida in condizioni di bagnato, le parti metalliche
come cuscinetti o simili possono essere influenzati negativamente. Dopo
aver guidato in condizioni di bagnato, si dovrebbe sempre asciugare l’ auto
accuratamente.
·Non guidare la vostra S10 Twister 2 BL durante un temporale! Pericolo di
morte!
·Evitare di far passare la macchina in aree affollate e con bambini.
·Non guidare la S10 Twister 2 BL su strade pubbliche.
·Utilizzare sempre batterie nuove per il trasmettitore e il ricevitore, eviterà di
perdere il controllo del modello.
·Spegnere il ricevitore prima, quindi spegnere il trasmettitore. Ciò impedirà
alla macchina di perdere il controllo.
·Non utilizzare l‘auto durante la notte, o in qualsiasi momento in cui la vostra
linea di vista può essere oscurata o alterata.
·Guidare sempre la vostra auto con la scocca montata.
·Quando il modello si comporta in modo strano, fermare immediatamente la
vettura e controllare la ragione. Non utilizzare la macchina fino a quando il
problema è risolto. Questo può portare a ulteriori problemi e imprevisti.
·Non mettere le dita dentro parti in movimento.
·Si prega di non correre in spazi piccoli e stretti.
·Fare attenzione alla temperatura del motore. Potrebbe essere meglio aspett-
are alcuni minuti dopo ogni corsa per raffreddare il motore.
WARNHINWEISE WARNING NOTES MISE EN GARDE CONSEJOS DE
SEGURIDAD AVVERTENZE
9

LRP S10 TWISTER 2 BRUSHLESS SERIES 2.4GHZ
Die folgende Schnellstart-Anleitung beschreibt Ihnen in einfachen Schritten,
wie Sie Ihren S10 Twister 2 BL in Betrieb nehmen. Sollten Sie zu einzelnen
Punkten detailliertere Informationen wünschen, schauen Sie bitte an ent-
sprechender Stelle der Hauptanleitung nach. Die Hauptanleitung können Sie
jederzeit von unserer Homepage www.lrp.cc herunterladen.
The following quick start manual describes in easy steps, how to put your
S10 Twister 2 BL into operation. In case you should need more detailed infor-
mation concerning one of the topics, please have a look at the corresponding
chapter of the main manual. You can download the main manual from our
homepage at www.lrp.cc anytime.
Ce manuel de mise en route décrit en plusieurs étapes faciles, comment
metre en route votre S10 Twister 2 BL. Si vous avez besoin de plus
d’informations concernant l’un des points suivants, reportez-vous au
paragraphe correspondant de la notice principale. Vous pouvez télécharger la
notice principale sur notre site internet www.lrp.cc.
La siguiente guía de inicio rápido describe en sencillos pasos como poner en
funcionamiento tu S10 Twister 2 BL. En el caso de que necesite informa-
ción más detallada respecto a alguno de los puntos, consulte el capítulo
correspondiente del manual general. Puede descargar el manual general en
nuestra página web www.lrp.cc.
Il seguente manuale di avvio rapido descrive in semplici passi, come mettere
la vostra S10 Twister 2 BL in funzione. Nel caso in cui si avesse bisogno di
più informazioni dettagliate relative ad uno degli argomenti, si prega di gu-
ardare al corrispondente capitolo del manuale principale. Potete scaricare il
manuale principale dalla nostra homepage www.lrp.cc in qualsiasi momento.
1. FAHRAKKU LADEN
Laden Sie zunächst Ihren Fahrakku mit einem für Ihren Akkutyp (LiPo/NiMH)
geeigneten Ladegerät. Die Details hierzu entnehmen Sie bitte der Anleitung
Ihres Ladegerätes: ACHTUNG: Halten Sie beim Laden des Akkus stets die
Sicherheitsvorschriften ein.
1. CHARGING CAR BATTERY
First, please charge your car battery using a charger suitable for your type of
battery (LiPo/NiMH). For more details on how to charge your battery, please
have a look in the manual of your charger.
ATTENTION: Please always follow the safety regulations when charging a
battery.
1. CHARGER LA BATTERIE DE LA VOITURE
Charger la batterrie en utilisant un chargeur correspondant à votre type de
batterie (NiMH/LiPo). Pour plus de détails sur la procédure à suivre pour
charger votre batterie, reportez-vous au manuel de votre chargeur.
ATTENTION: Toujours suivre les consignes de sécurité lorsque vous chargez
une batterie.
1. CARGANDO LA BATERÍA DEL COCHE
Primero, cargue la batería de su coche utilizando un cargador apropiado para
su tipo de baterías (LiPo/NiMH). Para más detalles sobre cómo cargar su
batería, consulte el manual de su cargador.
ATENCIÓN: Siga siempre las recomendaciones de seguridad cuando cargue
la batería.
1. CARICARE BATTERIA AUTO
In primo luogo, si prega di caricare la batteria dell’auto utilizzando un
caricabatterie adatto per il vostro tipo di batteria (LiPo / NiMH). Per maggiori
dettagli su come caricare la tua batteria, si prega di dare uno sguardo nel
manuale del caricabatterie.
ATTENZIONE: Si prega di seguire sempre le norme di sicurezza durante la
ricarica di una batteria.
2. BATTERIEN/AKKUS IN DEN SENDER EINLEGEN
Legen Sie 4 passende AA Batterien oder NiMH-Akkus in die Fernsteuerung
ein. Sofern Sie Akkus benutzen, laden Sie diese vorher.
Schalten Sie probeweise die Fernsteuerung an: Sowohl die rote, als auch
die grüne LED der Fernsteuerung müssen dauerhaft leuchten. Sollten diese
blinken, sind die Batterien/Akkus leer.
2. INSERT BATTERIES INTO THE TRANSMITTER
Insert either 4 AA NiMH or alkaline batteries into your transmitter. In case
you are using NiMH-batteries, please charge them before usage.
Turn on the transmitter for test purposes: Both the red and the green LED
have to glow continuously. In case they should blink, the batteries are
empty.
2. INSÉRER LES BATTERIES DANS LA RADIOCOMMANDE
Insérer 4 batteries NiMH ou 4 piles alcalines dans votre radiocommande. Si
vous utilisez des batteries NiMH, chargez-les avant utilisation.
Allumer la radiocommande à des fins de test : la LED verte et la LED rouge
doivent briller continuellement. Dans le cas où elles clignoteraient, les
batteries sont vides.
2. INTRODUZCA LAS BATERÍAS EN LA EMISORA
Inserte 4 baterías AA NiMH o pilas alcalinas en su emisora. En el caso de
que esté utilizando baterías NiMH, cárguelas antes de utilizarlas.
Encienda la emisora para realizar comprobaciones: tanto el LED rojo y el ver-
de deben están encendidos y fijos. En el caso de que parpadeen, las baterías
estarán descargadas.
2. INSERIRE LE BATTERIE NEL TRASMETTITORE
Inserire o 4 AA NiMH o batterie alcaline nel trasmettitore. Nel caso in cui si
utilizzano batterie NiMH, si prega di caricarle prima dell‘uso.
Accendere il trasmettitore per testarlo: sia il LED rosso che il LED verde
devono rimanere sempre accesi. Nel caso in cui essi dovessero lampeggiare,
vuol dire che le batterie sono scariche.
SCHNELLSTART-
ANLEITUNG
QUICKSTART
GUIDE
NOTICE
SUCCINCTE
GUIA AJUSTE
RAPIDO
GUIDA DI AVVIO
RAPIDO
10

3. EINSETZEN DES FAHRAKKUS
Sobald Ihr Fahrakku geladen und die Fernsteuerung betriebsbereit ist, setzen
Sie den Akku ins Fahrzeug. Achten Sie darauf, dass der Akku korrekt mit dem
Akkuhalter im Modell befestigt wird.
3. INSERT THE CAR BATTERY
Insert your fully charged battery into the model and make sure the battery is
properly secured by the battery bracket.
3. INSÉRER LA BATTERIE DANS LA VOITURE
Insérer la batterie chargée dans le modèle et s’assurer que celle-ci et cor-
rectement fixée à l’aide du support.
3. INTRODUZCA LA BATERÍA DEL COCHE
Introduzca su batería compeltamente cargada en su modelo y compruebe
que la batería está fija con el asegurador de la misma.
3. INSERIRE LA BATTERIA NELL’AUTO
Inserire la batteria carica nel modello e assicurarsi che la batteria sia ben
fissata dalla staffa.
4. FAHRTENREGLER AN AKKU ANSCHLIESSEN
Schließen Sie nun den Akku an den Fahrtenregler an. Achten Sie unbedingt
auf die korrekte Polarität, da sonst der Fahrtenregler und der Akku zerstört
werden können.
4. CONNECT BATTERY TO SPEED CONTROLLER
Next, connect your battery tot the speed controller. Please pay attention
to correct polarity, otherwise your speed controller and battery will be
damaged.
4. CONNECTER LA BATTERIE AU VARIATEUR
Connecter la batterie au variateur. Faire attention à la polarité, sinon, la batte-
rie et la variateur seront endommagés.
4. CONECTE LA BATERÍA AL VARIADOR
A continuación, conecte la batería al variador. Preste atención a la correcta
polaridad, su batería y su variador podrían resultar dañados si no están
correctamente conectados.
4. COLLEGARE LA BATTERIA AL REGOLATORE
Collegare la batteria al regolatore di velocità. Si prega di prestare attenzione
alla corretta polarità, altrimenti il vostro regolatore di velocità e la batteria
saranno danneggiati.
5. FERNSTEUERUNG UND AUTO ANSCHALTEN
Schalten Sie nun erst Ihre Fernsteuerung, dann den Spin Pro RTR Fahrtenreg-
ler an (siehe Photo). Der Lüfter des Spin Pro sollte sich nun drehen und eine
grüne LED dauerhaft leuchten.
Sollte dies nicht der Fall sein, schalten Sie den Spin Pro bitte wieder aus
und konsultieren Sie die ausführliche Anleitung des Reglers, welche Sie von
der LRP-Homepage www.lrp.cc herunterladen können. In dieser Anleitung
finden Sie alle weiteren Funktionen und Einstellmöglichkeiten Ihres Spin Pro
Fahrtenreglers.
Drehen Sie nun zur Kontrolle das Lenkrad Ihrer Fernsteuerung nach links
und rechts. Die Räder Ihres Fahrzeugs müssen sich in die entsprechende
Richtung bewegen. Sollte das Modell gar nicht reagieren, so ist Ihr Sender
vermutlich nicht an den Empfänger gebunden. Lesen Sie hierzu bitte das
entsprechende Kapitel in der Anleitung der Fernsteuerung durch und binden
Sie Sender und Empfänger erneut. Die Anleitung der Fernsteuerung können
Sie ebenfalls von der LRP-Homepage www.lrp.cc herunterladen.
Sollten sich die Räder entgegengesetzt der Auslenkung des Lenkrades be-
wegen, nutzen Sie die Funktion der Servo-Umkehrung am Sender. Lesen Sie
dazu bitte das Kapitel „Fernsteuerung“ auf Seite 14 dieser Anleitung.
Achten Sie bitte darauf, dass Sie nicht versehentlich Gas geben. Die Räder
des Twisters drehen sich sehr schnell und das Auto könnte unkontrolliert
losfahren und Sie verletzen.
5. TURN ON TRANSMITTER AND ELECTRONIC SPEED CONTROL (ESC)
Now please turn on your transmitter first, then turn on your Spin Pro RTR
ESC (see photo).
The fan of the Spin Pro should turn and a green LED flash continuously.
Should this not be the case, please turn off your Spin Pro and read through
your ESC’s manual, which you can download on the LRP-Homepage www.
lrp.cc, for further information and help. In this manual, you will find all func-
tions and configuration options for your Spin Pro ESC.
Now turn your steering wheel of the TX left and right for checking purposes.
The wheels of the car should turn accordingly.
In case the car does not give any reaction at all, your transmitter is probably
not correctly bound to the receiver of your car. To bind the transmitter
and receiver again, please read through the according chapter of the
transmitter’s manual.
You can download the detailed manual from our Homepage www.lrp.cc.
In case the wheels of your car should turn opposite to the deflection of your
transmitter’s steering wheel, please use the “Reverse” function of your
transmitter. Please read chapter “Transmitter” on page 14 of this manual on
how to do this.
Please avoid applying throttle accidentally to your transmitter. The wheels
SCHNELLSTART-
ANLEITUNG
QUICKSTART
GUIDE
NOTICE
SUCCINCTE
GUIA AJUSTE
RAPIDO
GUIDA DI AVVIO
RAPIDO
11

LRP S10 TWISTER 2 BRUSHLESS SERIES 2.4GHZ
of the Twister are capable of very fast rotation and the car could drive off
uncontrolled and hurt you or someone else.
5. ALLUMER LA RADIOCOMMANDE ET LE VARIATEUR
Allumer la radiocommande d’abord, puis le variateur Spin Pro RTR (voir
photo).
Le ventilateur du Spin Pro devrait tourner et la LED verte devrait clignoter.
Si cela n’était pas le cas, éteignez votre Spin Pro et consultez le manuel
de ce dernier, qui est téléchargeable sur le site LRP www.lrp.cc, pour plus
d’informations. Dans ce manuel, vous trouverez toutes les fonctions et
options de configuration de votre Spin Pro.
Tourner le Volant de la radiocommande vers la gauche, à des fins de test. Les
roues de la voiture devraient tourner dans la même direction.
Dans le cas où aucune réaction ne serait observée, votre radiocommande
serait sans doute mal liée au récepteur de la voiture. Pour appairer la radio-
commande et le récepteur une nouvelle fois, reportez-vous au paragraphe
correspondant de la notice de votre radiocommande. Vous pouvez téléchar-
ger cette notice sur le site LRP www.lrp.cc.
Si les roues de la voiture tournent dans le sens opposé de celui du volant, uti-
liser la fonction « reverse » de la radiocommande. Se reporter au paragraphe
« Radiocommande » à la page 14 de la notice pour réaliser cette opération.
Eviter d’appuyer accidentellement sur la gâchette de votre radiocommande.
Le Twister est très rapide et la voiture pourrait vous blesser ou atteindre une
autre personne.
5. ENCIENDA LA EMISORA Y EL VARIADOR
Encienda la emisora primero y a continuación su Spin Pro RTR (consulte
foto).
El ventilador del Spin Pro debe encenderse y un LED verde parpadear con-
stantemente.
Si no fuera así, apague su Spin Pro y consulte el manual de su variador, el
cual puede descargar de nuestra web www.lrp.cc, para mayor información
y ayuda al respecto. En este manual, encontrará todas las funciones y
opciones de configuración para su variador Spin Pro.
Ahora gire el volante de dirección de su emisora a la izquierda y a la derecha
para realizar comprobaciones. Las ruedas del coche deberían de girar
correctamente.
En el caso de que su coche no reaccione, es posible que su emisora no esté
emparejada correctamente con el receptor de su coche. .Para emparejar de
nuevo emisora y receptor, consulte el manual de su emisora.
Puede descargar el manual detallado de su emisora desde nuestra web
www.lrp.cc.
En el caso de que las ruedas de su coche debieran girar al contrario del
movimiento realizado en el volante de dirección de su emisora, utilice la
función „Reverse“ de su emisora. Lea el capítulo “Emisora” en la página 14
para hacer esto.
Evite aplicar gas accidentalmente en su emisora. Las ruedas de su Twister
son capaces de girar muy rápido y el coche pordía salir despedido y rodar
descontrolado provocando heridas y daños a usted o a otros.
5. ACCENDERE IL TRASMETTITORE E IL REGOLATORE (ESC)
Si prega di attivare prima il trasmettitore, poi accendere il Spin Pro RTR ESC
(vedi foto). La ventola di Spin Pro dovrebbe girare e il LED verde lampeggiare
continuamente.
Se non è cosi, si prega di spegnere il Spin Pro e leggere il manuale del ESC,
che è possibile scaricare su LRP-Homepage www.lrp.cc, per ulteriori infor-
mazioni e assistenza. In questo manuale troverete tutte le funzioni e le opzioni
di configurazione per il vostro Spin Pro ESC.
Ora girare il volantino della TX a destra e sinistra. Le ruote della macchina
devono girare di conseguenza.
Nel caso in cui la macchina non dà alcuna reazione, il trasmettitore non è
probabilmente correttamente connesso al ricevitore della vostra auto. Per
associare il trasmettitore e il ricevitore, si prega di leggere il capitolo secondo
del manuale del trasmettitore.
È possibile scaricare il manuale dettagliato dalla nostra homepage www.lrp.
cc.
Nel caso in cui le ruote della vostra auto girano al contrario rispetto al
segnale del trasmettitore, si prega di utilizzare la funzione „Reverse“ del tras-
mettitore. Si prega di leggere il capitolo „trasmettitore“ a pagina 14 di questo
manuale su come fare questo.
Si prega di evitare di accelerare accidentalmente. Le ruote del Twister sono
in grado di ruotare molto velocemente e la macchina potrebbe perdere il
controllo e danneggiare te o qualcun altro.
6. FAHREN
Nun können Sie mit Ihrem Twister losfahren.
Sofern Sie noch keinerlei Erfahrung mit ferngesteuerten RC-Cars besitzen,
lesen Sie sich bitte den Abschnitt „Fernsteuerung“ auf Seite 12 dieser Anlei-
tung durch, um etwas über die Steuerfunktionen Ihres Twisters zu erfahren.
Gleiches gilt, wenn sich das Fahrzeug nicht grade aus steuern lässt oder das
Fahrverhalten anderweitig nicht wie erwartet ist. Werfen Sie bei Problemen
auch einen Blick in die Fehlerfibel. Sie finden diese in der Hauptanleitung,
welche Sie sich auf der LRP-Homepage www.lrp.cc herunterladen können,
auf Seite 18.
Bitte beachten: Der Spin Pro RTR verfügt über eine Spannungsüberwachung
des Fahrakkus. Sollte der Akku leer gefahren sein, drosselt der Regler die
Fahrleistung deutlich um Ihnen zu signalisieren, die Fahrt bald zu beenden.
Zusätzlich blinken die rote und die gelbe LED des Reglers abwechselnd.
6. DRIVING
Now you can start your Twister.
In case you should be completely new to radio controlled model cars, we
recommend reading through the chapter “Transmitter” on page 12 of this
manual. The same is true in case the car does not steer straightforward or
shows any kind of unexpected driving behaviour.
Also, please read through the chapter “Troubleshooting guide” on page 18 of
the main manual if you experience any problems. You can download the main
manual from our Homepage at www.lrp.cc.
Please note: The Spin Pro RTR features battery voltage monitoring. When the
battery is nearly depleted, the ESC noticeably restricts the power output in
order to indicate you the end of the drive. In addition, the red and yellow LED
of the speed controller start blinking alternately.
6. PILOTER
Vous pouvez commencer à utiliser le Twister.
Si vous êtes débutant dans le monde de la voiture radiocommandée, nous
vous recommandons de lire le paragraphe “Radiocommande” à la page 12 de
la notice principale. De même, si la voiture ne va pas droit ou a un comporte-
ment bizarre, reportez-vous à ce même paragraphe.
Lire également le paragraphe « Guide de dépannage» à la page 18 de la
notice principale si vous rencontrez un problème. La notice principale est
téléchargeable sur le site LRP www.lrp.cc.
Noter: Le Spin Pro présente une fonction de surveillance du voltage de la
batterie. Lorsque la batterie est presque vide, le variateur réduit considé-
rablement la puissance pour vous indiquer qu’il est temps de stopper la
voiture. En complément, la LED rouge et la LED jaune se mettent à clignoter
alternativement.
6. CONDUCCIÓN
Ahora puede arrancar su Twister.
En el caso de que Ud. sea completamente nuevo en el mundo del radio
control, recomendamos que lea el capítulo „emisora“ en la página 12 de este
manual. Igualmente consulte el capítulo „emisora“ si el coche no va recto o
muestra algún tipo de comportamiento extraño.
También lea el capítulo “Guia de problemas” en la página 18 del manual ge-
neral si tiene algún problema. Puede descargar el manual general en nuestra
web www.lrp.cc.
Tenga en cuenta: El Spin Pro RTR incorpora monitorización de voltaje de
batería. Cuando la batería está a punto de acabarse, el variador reduce la
salida de potencia para indicarle que finaliza su batería. Además, el LED rojo
y amarillo del variador empezará a parpadear alternándose.
SCHNELLSTART-
ANLEITUNG
QUICKSTART
GUIDE
NOTICE
SUCCINCTE
GUIA AJUSTE
RAPIDO
GUIDA DI AVVIO
RAPIDO
12

6. GUIDA
Ora potete iniziare con il vostro Twister.
Se siete alle prime armi con modelli radiocomandati, si consiglia la lettura
del capitolo „trasmettitore“ a pagina 12 di questo manuale. Lo stesso vale
nel caso in cui la vettura non risponde ai comandi o mostra qualsiasi tipo di
comportamento di guida inaspettata.
Inoltre, si prega di leggere il capitolo „Guida alla risoluzione dei problemi“
a pagina 18 del manuale principale, se si verificano problemi. È possibile
scaricare il manuale principale dalla nostra Homepage su www.lrp.cc.
Attenzione: Lo Spin Pro RTR dispone di monitoraggio tensione della batteria.
Quando la batteria è quasi scarica, il ESC limita notevolmente la potenza
di uscita per indicare di arrestare la corsa. Inoltre, il LED rosso e giallo del
regolatore inizia a lampeggiare alternativamente.
7. ABSCHALTEN DES FAHRZEUGS UND DES SENDERS
Nach der Fahrt schalten Sie bitte das Fahrzeug am Spin Pro RTR wieder
aus. Dann trennen Sie das Akkukabel vom Fahrtenregler und schalten zum
Schluss die Fernsteuerung aus.
7. TURN OFF CAR AND TRANSMITTER
After the drive, please turn off your Spin Pro speed controller first. Next,
disconnect the battery from the esc and finally turn off the transmitter.
7. ETEINDRE LA VOITURE ET LA RADIOCOMMANDE
Après l’utilisation, éteindre d’abord le variateur Spin Pro. Puis déconnecter la
batterie du variateur et finalement, éteindre la radiocommande.
7. APAGUE EL COCHE Y LA EMISORA
Después de rodar, apague primero su variador. A continuación, desconecte la
batería del variador y finalmente apague la emisora.
7. SPEGNIMENTO MACCHINA E TRASMETTITORE
Dopo la guida, si prega di spegnere il regolatore Spin Pro prima. Quindi,
scollegare la batteria dal ESC e, infine, spegnere il trasmettitore.
8. NACH DEM FAHREN
Bevor Sie Ihre RC-Komponenten wieder wegräumen, sollten Sie folgende
beachten:
- Lassen Sie den leer gefahrenen Akku nicht für längere Zeit liegen, da
dieser sonst beschädigt wird. Handelt es sich beim Akku um einen LiPo
Akku, laden Sie diesen wieder auf ein Spannung von etwa 3,8V pro Zelle
an. Bei einem NiMH Akku empfiehlt sich ebenfalls ein Anladen. Details
hierzu können Sie der Anleitung Ihres Ladegerätes oder Akkus entneh-
men.
- Säubern Sie das Auto, wenn Sie in schmutziger, staubiger Umgebung
gefahren sind nach der Fahrt und trocknen Sie es gut, wenn Sie in nasser
Umgebung gefahren sind.
- Warten Sie Ihren Twister entsprechen, indem Sie entsprechende Teile
ölen, schmieren oder fetten. Details hierzu entnehmen Sie dem Kapitel
„Wartung am Fahrzeug“ auf Seite 46 der Hauptanleitung, welche Sie sich
von der LRP-Homepage www.lrp.cc herunterladen können.
8. AFTER DRIVING
Before you store you RC components away again, please note the following:
- Do not store the depleted car battery for a longer time, it will take dama-
ge. Partially charge your battery before storing it. For details on how to
do this, please refer to your battery‘s manual.
- Clean your car after a ride in dirty or dusty environment. If your car got
wet, please dry it carefully
- Always maintain your car properly by lubricating the appropriate parts.
For more details on car maintenance, please refer to the chapter “Car
maintenance” of the main manual, which you can download from our
homepage at www.lrp.cc.
8. APRÈS UTILISATION
Avant de remiser votre matériel, prêter attention aux points suivants:
- Ne pas stocker la batterie lorsque celle-ci est vide; cela endommage la
batterie. Charger partiellement la batterie avant stockage. Pour plus de
précisions sur l‘opération, reportez-vous au manuel de la batterie.
- Nettoyer la voiture après utilisation dans un environnement sale et pous-
siéreux. Si la voiture est humide, séchez-là méticuleusement
- Toujours entretenir correctement sa voiture en lubrifiant les pièces appro-
priées. Pour plus de détails sur la maintenance de la voiture, se reporter
au paragraphe « Maintenance de la voiture » de la notice principale qui
est téléchargeable sur le site LRP www.lrp.cc.
8. DESPUÉS DE RODAR
Antes de almacenar de nuevo sus componentes RC, tenga en cuenta lo
siguiente:
- No guarde una batería completamente descargada durante mucho tiem-
po ya que puede resultar dañada. Cargue la batería parcialmente antes de
guardarla. Para más detalles de cómo hacerlo consulte el manual de su
batería.
- Limpie su coche después de rodar en entornos polvorientos o sucios. Si
su coche se moja, séquelo con cuidado.
- Mantenga siempre su coche bien lubricado en las partes que sean nece-
sarias. Para más detalles sobre el mantenimiento de su coche, consulte
el capítulo „mantenimiento del coche“ del manual general, el cual puede
descargar en nuestra web www.lrp.cc.
8. DOPO LA GUIDA
Prima di mettere via l’automodello, si prega di notare quanto segue:
- Non conservare la batteria dell‘auto esaurita per un tempo lungo, potreb-
be danneggiarsi. Caricare parzialmente la batteria prima di metterla via.
Per i dettagli su come fare questo, si prega di consultare il manuale della
batteria.
- Pulire la macchina dopo aver girato in ambienti sporchi o polverosi. Se la
vostra auto è bagnata, si prega di asciugarla con cura.
- Mantenere sempre la vostra auto lubrificata nelle parti appropriate. Per
maggiori dettagli sulla manutenzione auto, si prega di fare riferimento al
capitolo „Manutenzione della vettura“ del manuale principale, che può
essere scaricato dal nostro sito a www.lrp.cc.
SCHNELLSTART-
ANLEITUNG
QUICKSTART
GUIDE
NOTICE
SUCCINCTE
GUIA AJUSTE
RAPIDO
GUIDA DI AVVIO
RAPIDO
13

LRP S10 TWISTER 2 BRUSHLESS SERIES 2.4GHZ
FUNKTIONSSCHALTER AM
SENDER 2.4GHZ
1. Antenne
2. Gas-Trimmung
3. Lenkungs-Trimmung
4. Stromanzeige LED „Low“
5. Gashebel
6. Ein-/Ausschalter
7. Stromanzeige LED „Voll“
8. Lenkungs Servodrehrichtungs-
umkehr
9. Gas Servodrehrichtungsumkehr
10. Lenkrad
11. Einstellbare Gaswegbegren-
zung
12. Lenkservobegrenzung
13. Gas Endpunktjustierung Gas/
Bremse
14. Lenkungs Endpunktjustierung
Links/Rechts
TRANSMITTER FUNCTION
SWITCHES 2.4GHZ
1. Antenna
2. Throttle Trim
3. Steering Trim
4. Power LED „Low“
5. Throttle Trigger
6. On/Off Switch
7. Power LED „Full“
8. Steering Reverse
9. Throttle Reverse
10. Steering Wheel
11. Throttle Dual Rate
12. Steering Dual Rate
13. Throttle EPA throttle/brake
14. Steering EPA left/right
FONCTIONS
ÉMETTEUR 2.4GHZ
1. Antenne
2. Trim du gaz
3. Trim de direction
4. LED pusissance „Bas“
5. Levier de gaz
6. Interrupteur On/Off
7. LED puissance „Plein“
8. Inverse direction
9. Inverse gaz
10. Volant de direction
11. Taux double gaz
12. Taux double direction
13. EPA gaz/frein
14. EPA direction gauche/droite
FUNCIONES
EMISORA 2.4GHZ
1. Antena
2. Trim Gas
3. Trim Dirección
4. LED nivel „Bajo“
5. Gatillo Gas
6. Interruptor On/Off
7. LED nivel „Máximo“
8. Inversor Dirección
9. Inversor Gas
10. Volante Dirección
11. Dual Rate Gas
12. Dual Rate Dirección
13. Gas EPA gas/freno
14. Dirección EPA izquierda/
derecha
FUNZIONI
TRASMETTITORE 2.4GHZ
1. Antenna
2. Trim del gas
3. Trim sterzo
4. LED di alimentazione „Low“
5. Grilletto
6. interruttore On / Off
7. LED di alimentazione „Full“
8. Sterzo Reverse
9. Gas Reverse
10. volantino Sterzo
11. Gas Dual Rate
12. Sterzo Dual Rate
13. acceleratore EPA gas / freno
14. sterzo EPA sinistra / destra
1
2
5
10
3
4
7
8
9
11 13
12
6
14
FERNSTEUERUNG TRANSMITTER RADIOCOMMANDE EMISORA TRASMETTITORE
14

GAS-/LENKUNGSTRIMMUNG
Mit der Gas-Trimmung stellen sie die Neutralposition ihres Fahrtenreglers
ein. Beim Setup des Fahrtenreglers sollte die Gas-Trimmung in neutraler
(mittlerer) Position eingestellt sein. Mit der Lenkungs-Trimmung stellen Sie
die Neutralposition ihres Lenkservos ein.
THROTTLE / STEERING TRIM
Throttle Trim is used to set neutral position of the ESC. When setting up your
ESC, throttle trim should always be set to neutral (middle) setting. Steering
Trim is used to set neutral position of the Steering-Servo.
TRIM GAZ / DIRECTION
Avec le trim de gaz, ont défini la position neutre de votre variateur électro-
nique. Le trim des gaz doivent être en position neutre (au milieu) pendant la
programmation du variateur électronique . Avec la trim de direction on régle
la position neutre du servo de direction.
TRIM GAS / DIRECCION
Trim de la manette des gaz est utilisée pour définir la position neutre du servo
de gaz / frein. Lors de la mise en place de votre variateur, le trim du gaz doit
toujours être défini sur neutre (milieu). El trim de dirección se utiliza para
ajustar la posición neutral del servo de dirección.
TRIM ACCELERATORE/STERZO
Trim del gas viene utilizzato per impostare la posizione neutra del ESC.
Quando si imposta il ESC, il trim deve sempre essere impostato in neutro
(al centro). Trim sterzo viene utilizzato per impostare la posizione neutra del
servo dello sterzo.
ENDPUNKTJUSTIERUNG
EPA sollte verwendet werden, wenn der Lenkeinschlag links und rechts,
sowie Max Gas und Bremse eingestellt wird. EPA verändert den maximalen
Lenkwinkel, was eine Veränderung des Wendekreises bewirkt. Mit EPA
stellt man den maximalen Servoweg für jeden Kanal her. Behalten sie bei der
Einstellung jeder Zeit die Anlenkungen im Auge.
END POINT ADJUSTMENT
EPA should be used when adjustments are being made to left/right steering
angle and throttle high/ brake side during linkage setup. EPA adjusts the
maximum angle causing a different turning radius. EPA is used to adjust
the maximum servo travel for each channel. Always check linkages while
adjusting EPA.
END POINT ADJUSTMENT
EPA doit être utilisée lorsque les réglages sont faits à gauche/droite, angle
de braquage et position des gaz haute / côté freinage lors de l‘installation
de la liaison. EPA ajuste l‘angle maximal, provoquant un rayon de braquage
différents. EPA est utilisé pour ajuster le déplacement de servo maximale
pour chaque canal. Vérifiez toujours les liens en ajustant EPA
AJUSTE PUNTO FINAL
El EPA se utiliza cuando se ajusta el varillaje del ángulo de dirección derecho/
izquierdo y en el gas máximo/freno. El EPA ajusta el ángulo máximo permi-
tiendo un ángulo de giro diferente. EPA se utiliza para ajustar el recorrido
máximo del servo en cada canal. Siempre deberá comprobar los varillajes
meintras ajusta la función EPA.
REGOLAZIONE FINE CORSA
EPA deve essere usato per gli aggiustamenti dell‘angolo di sterzata a sinistra
/ destra e grilletto gas / freno durante il settaggio dei link. EPA regola l‘angolo
massimo causando un raggio di sterzata diverso. EPA è utilizzato per regolare
la corsa massima del servo per ogni canale. Controllare sempre i collegamen-
ti durante la regolazione EPA.
LENKUNGS- UND GAS-/BREMSWEGBEGRENZUNGS TRIMMUNG
Die Lenkungs- und Gas-/Bremswegbegrenzungs Trimmung legt den gesamt
verfügbaren Lenk- bzw. Gas-/Bremsweg fest, und muß daher bei der End-
punkt Einstellung berücksichtigt werden.
DUAL-RATE-TRIM STEERING AND THROTTLE / BRAKE
Dual-Rate-Trim adjusts the overall steering- and throttle-/brake value. There-
fore the dual rate trim must be considered when setting EPA trim.
TRIM TAUX DOUBLE DIRECTION ET GAZ / FREIN
Trim taux double ajuste les valeurs total du canal de direction et du canal
gaz/frein. Par conséquent taux double doit être considéré lors de la mise en
place des valeurs EPA.
TRIM DUAL-RATE DIRECCION Y GAS / FRENO
El Trim Dual-Rate permite ajustar el valor total de la dirección y gas/freno. Por
lo que el trim dual rate debe ser tenido en cuenta al ajustar el trim EPA.
DUAL-RATE-TRIM STERZO E GAS/FRENO
Dual-Rate-Trim regola lo sterzo generale e comando gas /freno. Pertanto il
dual-rate-trim deve essere regolato dopo le impostazione EPA.
GASHEBEL
Zum Bremsen Hebel nach vorn drücken - Zum Vorwärts fahren und Beschleu-
nigen Hebel zurückziehen.
THROTTLE TRIGGER
Push the trigger forward to brake - Pull the trigger backwards to go forward
and speed up
LEVIER DE GAZ
Levier de gaz pousser vers avant pour freiner ou marche arrière - Levier de
gaz tirez vers l‘arrière pour accélérer.
GATILLO GAS
Apriete el gatillo para acelerar o empuje el gatillo para frenar.
GRILLETTO ACCELERATORE
Premere il grilletto in avanti per frenare - Tirare il grilletto indietro per acce-
lerare.
FERNSTEUERUNG TRANSMITTER RADIOCOMMANDE EMISORA TRASMETTITORE
Gas
throttle
accélerer
acelerar
Acceleratore
Bremse
brake
frein
frenar
Freno
15

LRP S10 TWISTER 2 BRUSHLESS SERIES 2.4GHZ
LENKRAD
Das Lenkrad nach links oder rechts drehen, um das Auto nach links bzw.
rechts zu lenken.
STEERING WHEEL
Turn the steering wheel to the left or right to make the vehicle turn left or
right.
VOLANT DE DIRECTION
Tourner le volant vers la gauche ou la droite pour rendre le véhicule, tourner
à gauche ou à droite.
VOLANTE DE DIRECCION
Gire el volante de dirección hacia la izquireda o derecha para hacer girar el
modelo hacia la izquierda o la derecha.
STERZO
Girare il volantino a destra o sinistra per far voltare il veicolo a destra o
sinistra.
SERVO REVERSE FUNKTION
Sollte Ihr Fahrzeug die Lenkbewegungen entgegen der Abbildung machen,
nutzen Sie an Ihrer Fernsteuerung die Lenkungs Servodrehrichtungsumkehr.
(Funktionsschalter Nr. 8).
STEERING REVERSE FUNCTION
If the steering of your vehicle is working different to the picture, please use
the steering reverse function on your transmitter. (function-switch No. 8)
FONCTION INVERSE DIRECTION
Si la direction de votre véhicule fonctionne différentes à l‘image, veuillez
utiliser le fonction inverse direction sur votre émetteur. (fonction no. 8)
INVERSOR DE DIRECCION
Si la dirección del modelo funciona de manera diferente a la mostrada, utilice
la función de inversor de dirección en su emisora. (función-interruptor No. 8)
FUNZIONE STERZO REVERSE
Se lo sterzo del veicolo risponde differentemente dalla figura, usare la funzio-
ne reverse di sterzo sul trasmettitore. Funzione switch N8
FALSCH WRONG
FAUX FALSO ERRATO
RICHTIG CORRECT
CORRECTEMENT CORRECTAMENTE CORRETTO
FERNSTEUERUNG TRANSMITTER RADIOCOMMANDE EMISORA TRASMETTITORE
16

GAS-/LENKUNGSTRIMMUNG
Mit der Gas-Trimmung stellen sie die Neutralposition ihres Fahrtenreglers
ein. Beim Setup des Fahrtenreglers sollte die Gas-Trimmung in neutraler
(mittlerer) Position eingestellt sein. Mit der Lenkungs-Trimmung stellen Sie
die Neutralposition ihres Lenkservos ein.
THROTTLE / STEERING TRIM
Throttle Trim is used to set neutral position of the ESC. When setting up your
ESC, throttle trim should always be set to neutral (middle) setting. Steering
Trim is used to set neutral position of the Steering-Servo.
TRIM GAZ / DIRECTION
Avec le trim de gaz, ont défini la position neutre de votre variateur électro-
nique. Le trim des gaz doivent être en position neutre (au milieu) pendant la
programmation du variateur électronique . Avec la trim de direction on régle
la position neutre du servo de direction.
TRIM GAS / DIRECCION
Trim de la manette des gaz est utilisée pour définir la position neutre du servo
de gaz / frein. Lors de la mise en place de votre variateur, le trim du gaz doit
toujours être défini sur neutre (milieu). El trim de dirección se utiliza para
ajustar la posición neutral del servo de dirección.
TRIM ACCELERATORE/STERZO
Trim del gas viene utilizzato per impostare la posizione neutra del ESC.
Quando si imposta il ESC, il trim deve sempre essere impostato in neutro
(al centro). Trim sterzo viene utilizzato per impostare la posizione neutra del
servo dello sterzo.
ENDPUNKTJUSTIERUNG
EPA sollte verwendet werden, wenn der Lenkeinschlag links und rechts,
sowie Max Gas und Bremse eingestellt wird. EPA verändert den maximalen
Lenkwinkel, was eine Veränderung des Wendekreises bewirkt. Mit EPA
stellt man den maximalen Servoweg für jeden Kanal her. Behalten sie bei der
Einstellung jeder Zeit die Anlenkungen im Auge.
END POINT ADJUSTMENT
EPA should be used when adjustments are being made to left/right steering
angle and throttle high/ brake side during linkage setup. EPA adjusts the
maximum angle causing a different turning radius. EPA is used to adjust
the maximum servo travel for each channel. Always check linkages while
adjusting EPA.
END POINT ADJUSTMENT
EPA doit être utilisée lorsque les réglages sont faits à gauche/droite, angle
de braquage et position des gaz haute / côté freinage lors de l‘installation
de la liaison. EPA ajuste l‘angle maximal, provoquant un rayon de braquage
différents. EPA est utilisé pour ajuster le déplacement de servo maximale
pour chaque canal. Vérifiez toujours les liens en ajustant EPA
AJUSTE PUNTO FINAL
El EPA se utiliza cuando se ajusta el varillaje del ángulo de dirección derecho/
izquierdo y en el gas máximo/freno. El EPA ajusta el ángulo máximo permi-
tiendo un ángulo de giro diferente. EPA se utiliza para ajustar el recorrido
máximo del servo en cada canal. Siempre deberá comprobar los varillajes
meintras ajusta la función EPA.
REGOLAZIONE FINE CORSA
EPA deve essere usato per gli aggiustamenti dell‘angolo di sterzata a sinistra
/ destra e grilletto gas / freno durante il settaggio dei link. EPA regola l‘angolo
massimo causando un raggio di sterzata diverso. EPA è utilizzato per regolare
la corsa massima del servo per ogni canale. Controllare sempre i collegamen-
ti durante la regolazione EPA.
LENKUNGS- UND GAS-/BREMSWEGBEGRENZUNGS TRIMMUNG
Die Lenkungs- und Gas-/Bremswegbegrenzungs Trimmung legt den gesamt
verfügbaren Lenk- bzw. Gas-/Bremsweg fest, und muß daher bei der End-
punkt Einstellung berücksichtigt werden.
DUAL-RATE-TRIM STEERING AND THROTTLE / BRAKE
Dual-Rate-Trim adjusts the overall steering- and throttle-/brake value. There-
fore the dual rate trim must be considered when setting EPA trim.
TRIM TAUX DOUBLE DIRECTION ET GAZ / FREIN
Trim taux double ajuste les valeurs total du canal de direction et du canal
gaz/frein. Par conséquent taux double doit être considéré lors de la mise en
place des valeurs EPA.
TRIM DUAL-RATE DIRECCION Y GAS / FRENO
El Trim Dual-Rate permite ajustar el valor total de la dirección y gas/freno. Por
lo que el trim dual rate debe ser tenido en cuenta al ajustar el trim EPA.
DUAL-RATE-TRIM STERZO E GAS/FRENO
Dual-Rate-Trim regola lo sterzo generale e comando gas /freno. Pertanto il
dual-rate-trim deve essere regolato dopo le impostazione EPA.
GASHEBEL
Zum Bremsen Hebel nach vorn drücken - Zum Vorwärts fahren und Beschleu-
nigen Hebel zurückziehen.
THROTTLE TRIGGER
Push the trigger forward to brake - Pull the trigger backwards to go forward
and speed up
LEVIER DE GAZ
Levier de gaz pousser vers avant pour freiner ou marche arrière - Levier de
gaz tirez vers l‘arrière pour accélérer.
GATILLO GAS
Apriete el gatillo para acelerar o empuje el gatillo para frenar.
GRILLETTO ACCELERATORE
Premere il grilletto in avanti per frenare - Tirare il grilletto indietro per acce-
lerare.
FERNSTEUERUNG TRANSMITTER RADIOCOMMANDE EMISORA TRASMETTITORE
17

Problem Ursache Abhilfe
- Fahrzeug bewegt sich nicht/Fahrzeug
befolgt keine Fahrbefehle
- Sender oder elektronischen Regler ausgeschaltet
- Batterien nicht richtig in den Sender eingesetzt
- Fahrakku nicht vollständig aufgeladen
- Sender und Empfänger sind nicht gebunden
- Sender und Regler einschalten
- Batterien richtig in den Sender einsetzen
- Fahrakku aufladen
- Sender und Empfänger neu binden
- Lenkung funktioniert nicht - Sender und/oder Regler nicht eingeschaltet
- EPA am Sender zugedreht
- Servokabel nicht richtig in Empfänger eingesteckt
- Spurstange abgesprungen
- Servohorn nicht richtig festgeschraubt
- Servohornverzahnung defekt
- Servogetriebe defekt
- Sender und Regler einschalten
- EPA am Sender im Uhrzeigersinn einstellen (höherer Wert)
- Empfängerverkabelung prüfen
- Spurstange aufklipsen, Kugelkopf festschrauben
- Servohorn auf festen Sitz überprüfen
- Servohorn bzw. Einsatz ersetzen
- Servo tauschen
- Motor dreht, Fahrzeug bewegt sich
jedoch nicht
- Slipper rutscht durch
- Radmitnehmer springt über
- Motorritzel nicht fest
- Slipper kontrollieren, ggf. Slipper-Mutter festdrehen, oder
Slipperpads austauschen
- Kontrollieren, ob Radmitnehmer in der Felge runddreht, oder
Mitnehmerstift verloren ging
- Madenschraube im Motorritzel festziehen
- Der Fahrtenregler schaltet ab - Akku leer
- Falscher Akkumode eingestellt
- Gelöste oder schlechte Steckverbindung am Regler
- Motorüberhitzung
- Reglerüberhitzung
- Akku laden
- Reglermodus dem gefahren Akku anpassen
- Steckverbindung prüfen, ggf. Kontakte nachbiegen/austau-
schen
- Auto abkühlen lassen, Antrieb auf Leichtgängigkeit prüfen,
ggf, Übersetzung dem gewählten Terrain/Fahrstiel anpassen
- Lüfter kontrollieren, Antrieb auf Leichtgängigkeit prüfen
- Schlechtes Fahrverhalten - Dämpfer ausgelaufen
- Dämpfer ohne Funktion
- Dämpfer geht schwergängig
- Dämpfer nachfüllen und gut zuschrauben
- Dämpfer ausbauen und kontrollieren, evtl. E.Clip von der
Kolbenstange gesprungen - neuen E-Clip montieren
- Dämpfer ausbauen und kontollieren, evtl. Kolbenstange
verbogen - neue Kolbenstange montieren
- Motor stottert bei feuchter Witterung - Sensor des Motors oder Reglers feucht - Anschluß Sensorkabel an Motor und Regler auspusten
- Fahrzeug hat Störungen/Verbindungsab-
brüche
- Sender defekt
- Empfänger defekt
- Die Umgebung verursacht Störungen
- Sender austauschen
- Empfänger austauschen
- Fahren Sie probehalber in einer anderen Umgebung mit
möglichst wenigen potentiellen Störfaktoren, z.B. auf einem
großen, freien Parkplatz
Problem Cause Remedy
- The vehicle does not move/The vehicle
does not follow any driving inputs
- Transmitter or ESC is switched off
- Batteries are not placed correctly in the transmitter
- The main battery is not charged
- Transmitter and receiver are not bound
- Turn on both the ESC and the transmitter
- Place batteries in the transmitter properly
- Charge the main battery
- Bind Transmitter and receiver anew
- Steering does not work - ESC and/or transmitter is not turned on
- EPA Level on the TX too small
- Servo cable not properly connected to receiver
- Turnbuckle popped out
- Servo horn not screwed tightly
- Servo horn gearing defective
- Servo gear transmission defective
- Turn on transmitter and speed controller
- Adjust EPA on the transmitter clockwise (higher value)
- Check wiring of servo cable on receiver
- Push turnbuckle back on ball head, tighten ball head
- Check servo horn for tight fit
- Replace servo horn or inlay
- Replace servo
- The motor is rotating, but the car does
not move
- Slipper clutch is slipping
- Hex wheel carrier is skips over
- Loose pinion gear
- Check slipper clutch, tighten slipper nut or replace slipper
pads if necessary
- Check if hex wheel carrier is spinning loose inside the rim
or wheel adapter pin is lost
- Tighten the pinion gear
Lesen Sie bitte in diesem Abschnitt nach, wenn beim Betrieb des Fahrzeuges Fehler auftreten. Please read this section. If you have any problems try to operate
the vehicle. Veuillez lire cette section si vous avez des problèmes avec votre modèle. Por favor lea esta sección si experimenta algún problema a la hora de
rodar. Si prega di leggere questa sezione. Per qualsiasi problema con il funzionamento del modello.
FEHLERFIBEL TROUBLESHOOTING
GUIDE
GUIDE DE
DÉPANNAGE
GUIA DE
PROBLEMAS
GUIDA ALLA RISOLU-
ZIONE DEI PROBLEMI
LRP S10 TWISTER 2 BRUSHLESS SERIES 2.4GHZ
18

- The speed controller cuts off - Battery empty
- Wrong battery mode set on speed controller
- Loose or bad connection on the speed controller
- Motor is overheated
- Speed controller is overheated
- Charge battery
- Set esc operation modus according to battery type that is
being used
- Check connections, bend or replace contacts if necessary
- Let car cool down, check transmission for free movement
and adjust gear ratio according to driving style and terrain
if necessary
- Check fan of ESC, check the transmission for free move-
ment
- Overall driving behaviour is bad - Shock absorber leaky
- Shock absorber without function
- Shock absorber sluggish
- Refill shock absorber and tighten it properly
- Remove and disassemble shock absorber, check E-clips of
shock piston
- Remove and disassemble shock absorber, check for bent
shock piston and replace if necessary
- Motor stutters while driving in humid
weather conditions
- Sensor of the motor or speed controller is clammy - Check the sensor connection to the motor and the speed
controller and blow them out
- Car has interferences/loss of connection - Transmitter defective
- Receiver defective
- Environment is causing interference
- Replace transmitter
- Replace receiver
- Try racing your car in a different environment with as less
potential interferences as possible, for example on a large,
free parking lot
Problème Cause Remède
- Le véhicule ne bouge pas/Le véhicule ne
suit pas vos commandes radio
- Émetteur ou variateur est éteint
- Piles ne sont pas correctement placés dans l‘émetteur
- L‘accu principale n‘est pas chargée
- Émetteur et le récepteur ne sont pas liés
- Allumez le variateur et l‘émetteur
- Placer les piles dans l‘émetteur correctement
- Chargez l‘accu principale
- Connecter de nouveau l'emetteur et le récepteur
- La direction ne fonctionne pas - Le variateur et/ou la radiocommande ne sont pas allumés
- Valeur d'EPA trop faible sur la radiocommande
- Le câble du servo n'est pas correctement branché au récep-
teur
- Biellette de direction déchapée
- Le palonnier de direction n'est pas correctement sérré
- Engrenage du palonnier endommagé
- Engrenages du servo endommagés
- Allumer la radiocommande et le variateur
- Augmenter la valeur d'EPA sur la radiocommande
- Vérifier le branchement du servo sur le récepteur
- Replacer la rotule dans la chape et ressérer la rotule
- Vérifier le serrage du palonnier de direction
- Remplacer le palonnier
- Remplacer le servo
- Le moteur tourne mais la voiture ne
bouge pas
- Le slipper glisse de trop
- Les hexagones de roues sont mal installés
- Pignon lâche
- Vérifier le slipper, ressérer l'écrou ou remplacer les pads si
nécessaire
- Vérifier si l'héxagone tourne dans le vide ou si la goupille
est perdue
- Serrez le pignon
- Le variateur se coupe - Batterie vide
- Mode batterie incorrect sur le variateur
- Mauvaise connection sur le variateur
- Le moteur a surchauffé
- Le variateur a surchauffé
- Charger la batterie
- Régler le mode de batterie sur le variateur en accord avec
le type de batteries que vous utilisez
- Vérifier toutes les soudures et remplacer les contacts si
nécessaire
- Laisser refroidir, puis vérifier la liberté de la transmission et
adapter le rapport de transmission au style de pilotage et
au terrain
- Vérifier le ventilateur du variateur et vérifier la liberté de la
transmission
- Le comportement de la voiture est
mauvais
- Les amortisseurs fuient
- Amortisseurs sans fonctions
- Amortisseurs bloqués
- Remplir les amortisseurs et refermer correctement
- Démonter et désassembler les amortisseurs, vérifier les
circlips des pistons
- Démonter et désassembler les amortisseurs, vérifier si les
tiges d'amortisseurs ne sont pas tordues et remplacer si
nécessaire
- Version brushless, bégaie lors de condi-
tions météorologiques humides
- Capteur du moteur ou du variateur étant humide - Nettoyer en soufflant la connexion du câble du capteur
aussi bien du moteur que du variateur
FEHLERFIBEL TROUBLESHOOTING
GUIDE
GUIDE DE
DÉPANNAGE
GUIA DE
PROBLEMAS
GUIDA ALLA RISOLU-
ZIONE DEI PROBLEMI
19

- Interférences/pertes de signal - La radiocommande est endommagée
- Le récepteur est endommagé
- L'environnement cause des interférences
- Remplacer la radiocommande
- Remplacer le récepteur
- Essayer la voiture dans un environnement différent, moins
sujet aux interférences, comme un grand parking par
exemple
Problema Causa Remedio
- El modelo no se mueve/El modelo no
obedece a los movimientos dela emisora
- Emisora o Variador desconectados
- Baterías instaladas de forma incorrecta
- Batería principal descargada
- Emisora y receptor no emparejados
- Conectar ambos el variador y la emisora
- Instale las baterías correctamente
- Cargue la batería principal
- Vuelva a emparejar la emisora y el receptor
- La dirección no funciona - Variador y/o emisora apagados
- Ajuste de Punto Final en emisora demasiado bajo
- Cable de servo conectado incorrectamente al receptor
- Tirantes dirección fuera de sitio
- Horn de servo suelto
- Dentado horn de servo defectuoso
- Piñonaje servo defectuoso
- Encienda emisora y variador
- Ajuste en la emisora el punto final hacia la derecha (valor
más alto)
- Compruebe el cableado del servo en el receptor
- Coloque el tirante en la bola y apriete ésta
- Compruebe que el horn de servo está correctamente
colocado
- Sustituya el horn de servo o el piñón
- Sustituya el servo
- El motor está girando pero el coche no se
mueve
- El Slipper patina
- El hexágono de rueda salta
- Piñón suelto
- Compruebe el embrague tipo Slipper, apriete la tuerca del
Slipper o discos del Slipper
- Compruebe si el hexágono de rueda gira en la llanta o si se
ha perdido el pasador
- Apriete el piñón
- El variador se apaga - Batería descargada
- Modo de batería erróneo en el variador
- Mala conexión o pérdida de ésta en el variador
- Sobrecalentamiento motor
- Sobrecalentamiento variador
- Cargue la batería
- Ajuste el modo de batería en el variador según su modelo
- Compruebe las conexiones o cambie los contactos si es
necesario
- Deje que se enfríe el modelo, compruebe que la transmi-
sión funciona libre y si es necesario ajuste la relación de
transmisión.
- Compruebe el ventilador del variador, compruebe que la
transmisión funciona libre.
- Mal comportamiento en la conducción - Amortiguador con fugas
- Amortiguador no operativo
- Amortiguador duro
- Rellene el amortiguador y ajústelo correctamente
- Reemplaze y desmonte el amortiguador, compruebe los
clips-E del pistón del amortiguador
- Reemplaze y desmonte el amortiguador, compruebe si el
pistón del amortiguador está doblado y reemplácelo si es
necesario
- El motor va a trompicones en condiciones
atmosféricas húmedas
- El sensor del motor o el "Speed Controller" está pegajoso - Comprueba la conexión del sensor con el motor y el "Speed
Controller" y apágalos
- El coche tiene interferencias o pierde la
señal
- Emisora defectuosa
- Receptor defectuoso
- El entorno está causando interferencias
- Sustituya la emisora
- Sustituya el receptor
- Pruebe a rodar su modelo en otro entorno con menor pro-
babilidad de interferencias, p.ej. en un espacio más abierto
Problema Causa Remedio
- Il modello non si muove/ Il modello non
risponde agli inputs di guida.
- La trasmittente o l‘ESC è spento
-
Le batterie non sono inserite correttamente nella trasmittente
- La batteria principale non è carica
- La trasmittente e la ricevente non sono collegati (binding).
- Accendere sia ESC e il trasmittente
- Posizionare correttamente le batterie nella trasmittente
- Caricare la batteria principale
- Effettuare nuovamente il bind tra trasmittente e ricevente.
- Lo sterzo non funziona. - ESC e /o la trasmittente non è accesa. Il Livello EPA sulla TX
è troppo basso
- Lo spinotto del cavo del servo non è correttamente connes-
so alla ricevente
- Il tirante è saltato fuori- La squadretta del servo non è
avvitata saldamente
- La squadretta del servo ha gli ingranaggi rovinati/difettosi
- Servo con ingranaggi interni di trasmissione rovinati/difetto-
si.
- Accendere trasmittente e regolatore di velocità
- Regolare l‘EPA sulla trasmittente in senso orario (il valore
più alto)
- Controllare il cablaggio del cavo del servo sulla ricevente
- Spingere il tirante nuovamente dentro la testa a sfera,
stringere la testa a sfera
- Controllare se la squadretta del servo è serratta corretta-
mente
- Sostituire squadretta servo o salvaservo- Sostituire il servo.
LRP S10 TWISTER 2 BRUSHLESS SERIES 2.4GHZ
FEHLERFIBEL TROUBLESHOOTING
GUIDE
GUIDE DE
DÉPANNAGE
GUIA DE
PROBLEMAS
GUIDA ALLA RISOLU-
ZIONE DEI PROBLEMI
20
Table of contents
Other LRP Motorized Toy Car manuals

LRP
LRP Quantum Sport User manual

LRP
LRP S8 BX2 User manual

LRP
LRP S10 TWISTER 2 EXTREME 100 BRUSHLESS TRUGGY User manual

LRP
LRP 32120 User manual

LRP
LRP S8 REBEL TX User manual

LRP
LRP Shark 18 Monster User manual

LRP
LRP Deep Blue 450 User manual

LRP
LRP LRP S18 User manual

LRP
LRP S18.MT User manual

LRP
LRP Z.28R Spec.3 Truggy User manual

LRP
LRP S10 TVISTER buggy User manual

LRP
LRP S8 Rebel BXe User manual

LRP
LRP QUANTUM SPORT 2 Series User manual

LRP
LRP S8 NXR User manual

LRP
LRP shark 18 ATV User manual

LRP
LRP ANTIX MT-1 User manual

LRP
LRP Shark 18 Monster User manual

LRP
LRP S10 BLAST BX User manual

LRP
LRP S8 BX User manual

LRP
LRP S10 Twister User manual