MAAX Jet Set II N3785 User manual

Installation and User’s Guide
Guide d’installation et d’utilisation
Guía de instalación y Utilización
N3785
100158
Read carefully before proceeding. TO BE KEPT BY END USER.
Keep the serial number for the unit
Lire attentivement les instructions avant de débuter l’installation. CE GUIDE EST À CONSERVER PAR L’UTILISATEUR FINAL.
Conserver le numéro de série de l'unité
Leer atentamente las instrucciones antes de iniciar la instalación. ESTA GUIA DEBE SER CONSERVADA POR EL USUARIO FINAL.
Conserve el número de serie de la unidad
Jet SSet IIITM

INSTALLING THE UNIT..........................3
BEFORE YOU BEGIN .................................3
Required equipment.....................3
IDENTIFICATION OF COMPONENTS...............4
LIST OF COMPONENTS ..............................5
PRELIMINARY STEPS ...........................6
PLUMBING...............................................6
LEVELLING ..............................................6
UNIT INSTALLATION .............................6
PREPARING THE ALCOVE...........................6
CONSTRUCTION OF SHOWERHEAD..............7
WALL AND SHOWER BASE ASSEMBLY.........8
INSTALLATION OF FIXED PANELS ................9
ROOFCAP ASSEMBLY..............................10
PLUMBING AND WIRING CONNECTIONS ......11
INSTALLING THE UNIT IN ITS
STRUCTURE ...........................................11
DOOR INSTALLATION.........................12
INSTALLATION OF LOWER PLATES AND
WATERPROOF STRIPS..............................12
INSTALLATION OF UPPER PLATES AND
SLIDING PANEL.......................................12
ADJUSTING PANEL .................................13
ASSEMBLY OF SLIDING PANEL AND LOWER
PLATES .................................................13
INSTALLING BUMPERS.............................14
ASSEMBLY OF UPPER SHOWER HOOD.......15
INSTRUCTIONS FOR USE ..................16
MAINTENANCE....................................16
HALOGEN LAMP ....................................16
LIMITED WARRANTY ..........................17
INSTALLATION DE L'UNITÉ..................3
AVANT DE COMMENCER ............................3
Équipement requis.......................3
IDENTIFICATION DES COMPOSANTES ...........4
LISTE DES COMPOSANTES.........................5
ÉTAPES PRÉLIMINAIRES .....................6
PLOMBERIE .............................................6
MISE À NIVEAU ........................................6
INSTALLATION DE L'UNITÉ..................6
PRÉPARATION DE L'ALCÔVE ......................6
CONSTRUCTION DE LA TÊTE DE DOUCHE ....7
ASSEMBLAGE DU MUR ET DE LA BASE .......8
INSTALLATION DES PANNEAUX FIXES...........9
ASSEMBLAGE DU TOIT............................10
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE ET PLOMBERIE..11
INSTALLATION DE L'UNITÉ DANS SA
STRUCTURE ...........................................11
INSTALLATION DE LA PORTE ...........12
INSTALLATION DES PLAQUETTES INFÉRIEURES
ET DES BANDES D'ÉTANCHÉITÉ ................12
INSTALLATION DES PLAQUETTES
SUPÉRIEURES ET DU PANNEAU MOBILE .....12
AJUSTEMENT DU PANNEAU......................13
ASSEMBLAGE DU PANNEAU MOBILE ET DES
PLAQUETTES INFÉRIEURES ......................13
POSITIONNEMENT DES PARE-CHOCS.........14
CONSTRUCTION DU DESSUS DE LA DOUCHE .15
INSTRUCTIONS D'UTILISATION.........16
ENTRETIEN ..........................................16
AMPOULE HALOGÈNE .............................16
GARANTIE LIMITÉE.............................17
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD .............3
ANTES DE COMENZAR ..............................3
Herramientas necesarias.............3
IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES......4
LISTA DE COMPONENTES...........................5
ETAPAS PRELIMINARES ......................6
PLOMERÍA...............................................6
NIVELACIÓN ............................................6
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD .............6
PREPARACIÓN DE LA ESTRUCTURA ............6
CONSTRUCCIÓN DE LA CABEZA DE LA DUCHA ...7
ENSAMBLAJE DE LA PARED Y DE LA BASE..8
INSTALACIÓN DE LOS PANELES FIJOS .........9
ENSAMBLAJE DEL TECHO........................10
CONEXIONES .........................................11
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EN SU
ARMADURA ............................................11
INSTALACIÓN DE LA MAMPARA.......12
INSTALACIÓN DE LAS PLACAS INFERIORES Y
DE LAS BANDAS IMPERMEABLES ..............12
INSTALACIÓN DE LAS PLACAS SUPERIORES Y
DEL PANEL MÓVIL...................................12
AJUSTE DEL PANEL ................................13
ENSAMBLAJE DEL PANEL MÓVIL Y DE LAS
PLACAS INFERIORES ...............................13
COLOCACIÓN DE LOS PARACHOQUES....14
CONSTRUCCIÓN DE LA CABEZA DE LA DUCHA .15
GUÍA DE UTILIZACIÓN........................16
MANTENIMIENTO ................................16
LUZ HALÓGENA.....................................16
GARANTÍA LIMITADA..........................17
2
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES CONTENIDO

INSTALLING THE UNIT
BEFORE YOU BEGIN
PLEASE READ INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE PROCEEDING.
• Remove the unit from its packaging.
Check to make sure it is in good
condition and that all parts are included.
If the unit has been damaged or has a
finishing defect, contact your distributor.
The guarantee does not cover damage
or finishing defects once the unit has
been installed. MAAX’s responsibility for
damage incurred in transit ceases once
the unit has been transferred to the
transportation company. Any complaint
relating to damage in transit must be
made directly to the transportation
company.
• For optimum operation, it is important
that the unit be installed perfectly on a
leveled floor.
• Handle metal parts with care.
• During installation, protect the bottom
of the shower cabine with the
protector printed on the back of
packing. This will prevent damaging the
finish.
• Consult local building codes to make
sure the installation complies with
standards.
• Minimum ceiling height:
93” (2362 mm)
Required equipment
- Measuring tape
- Pencil
- Flat and Phillips screwdrivers
- Electric drill and 3/16" bit
- 24" level (minimum)
- Stepladder
- Clear silicone
INSTALLATION DE L'UNITÉ
AVANT DE COMMENCER
LIRELES INSTRUCTIONSATTENTIVEMENT
AVANT DE PROCÉDER.
• Retirer l'unité de l'emballage, vérifier
qu'elle est en bon état et que les pièces
y sont toutes incluses. Si l'unité est
endommagée ou qu'elle a un défaut de
finition, contacter votre distributeur. La
garantie ne couvre pas les dommages
ou les défauts de finition une fois l'unité
installée. La responsabilité de MAAX
quant aux dommages dus au transport
cesse lorsque l'unité est transférée au
transporteur. Toute plainte liée à un
dommage causé par le transport doit
être faite directement auprès du
transporteur.
• Pour un fonctionnement optimal, il est
important que l’unité soit installée
bien de niveau sur un plancher de
niveau.
• Manipuler les pièces de métal avec soin.
•Pendant l’installation, protégez le
fond de la cabine de douche avec le
protecteur de carton imprimé au dos
de la boîte d’emballage. Vous éviterez
ainsi de l’endommager.
• Consulter les codes de construction
locaux pour assurer une installation
conforme aux normes.
• Hauteur minimale du plafond:
93” (2362 mm)
Équipement requis
- Ruban à mesurer
- Crayon
- Tournevis étoile et plat
- Perceuse électrique et mèche 3/16"
- Niveau 24 po minimum
- Escabeau
- Silicone claire
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD
ANTES DE COMENZAR
SÍRVASE LEER ATENTAMENTE LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE PROCEDER.
• Sacar la unidad del embalaje, comprobar si
se encuentra en buen estado y que todas las
piezas van incluidas. En caso de que la
unidad se hubiera deteriorado o tuviera
defectos en el acabado, comunique con el
distribuidor. La garantía no cubre los daños o
defectos en el acabado en caso de que la
unidad ya se hubiera instalado. La
responsabilidad por daños que sufriera en el
transporte deja de incumbirle a MAAX, en
cuanto la unidad se confía al transportista.
Cualquier queja vinculada a un daño que
hubiera causado el transporte deberá
hacerse directamente al transportista.
• Para un funcionamiento óptimo, es
importante que la unidad se instale
perfectamente nivelada sobre un
suelo perfectamente nivelado.
• Manipule las piezas de metal con cuidado.
•Para prevenir cualquier daño durante
la instalación, proteja el fondo de la
cabina de la ducha con el protector de
cartón impreso en el dorso de la caja
de embalaje.
• Consulte los códigos locales de
construcción para garantizar una
instalación conforme a las normas.
• Altura mínima del techo:
93” (2362 mm)
Herramientas necesarias
- Cinta para medir
- Lápiz
- Destornillador de estrella y plano
- Taladro eléctrico y brocas de 3/16"
- Nivel 24" como mínimo
- Escabel con peldaños
- Silicona transparente
3

4
OFF
AX
A
AX
9
1
7
2
1110
13
13
12
14
14
15
15
16
2X
17
2X
18
16a
18
17h
17g
17f
17a 17b 17c 17d
17e
16b
16c
16d
16e 3
8
19
4
5
6
Identification of components
Identification des composantes
Identificación de los componentes

5
#DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN PART N° / N° DE PIÈCE
N° DE PARTE
QT
Y
QTÉ
CAN
T
1 BASE BASE BASE 100991-XXX-XXX-XXX 1
2 WALL MUR PARED 101015-XXX-XXX-XXX 1
3 ROOFCAP TOIT TECHO 101011-XXX-XXX-XXX 1
4 BUMPER PARE-CHOCS PARACHOQUES 10007587-XXX 2
5 CLEAR BUMPER PARE-CHOCS TRANSPARENT PARACHOQUES TRANSPARENTE 10002769 2
6TAPPING SCREW
10-16 X 1"
VIS TARAUDEUSE
10-16 X 1"
TORNILLO AUTOTRABADOR
10-16 X 1" 10002946 2
7 FLEXIBLE DRYWALL CORNER COIN À GYPSE FLEXIBLE PROTECTOR FLEXIBLE PARA YESO 10002766 1
8 #10-32 X 1" (25 MM) SCREW VIS #10-32 X 1" (25 MM) TORNILLO #10-32 X 1" (25 MM) 10002812 8
9 NUT 10-32 ÉCROU 10-32 TUERCA 10-32 10002785 8
10 LEFT FIXED PANEL PANNEAU FIXE GAUCHE PANEL FIJO IZQUIERDA 10005448-900-XXX 1
11 RIGHT FIXED PANEL PANNEAU FIXE DROIT PANEL FIJO DERECHA 10005449-900-XXX 1
12 SLIDING PANEL PANNEAU MOBILE PANEL CORREDIZO
10006946-900
10006947-900
10012742-900
1
13 WATERPROOF PROFILE PROFILÉ D'ÉTANCHÉITÉ PERFIL DE IMPERMEABILIDAD 10002156 4
14 WATERPROOF STRIP BANDE D'ÉTANCHÉITÉ BANDA DE ESTANQUÉIDAD 10005558-000-001 2
15 #10-32 X 1 1/2" (38 MM) SCREW
SS FLAT PHIL
VIS #10-32 X 1 1/2" (38 MM)
SS FLAT PHIL
TORNILLO #10-32 X 1 1/2" (38 MM)
SS FLAT PHIL 10005728 4
16 SF - UPPER PLATE SF - PLAQUETTE SUPÉRIEURE SF - PLACA SUPERIOR
16a FINISHING CAP CAPUCHON DÉCORATIF TAPA DECORATIVA
16b NUT ÉCROU TUERCA
16c UPPER PLATE PLAQUETTE SUPÉRIEURE PLACA SUPERIOR
16d WASHER RONDELLE ARANDELA
16e EXCENTRIC SCREW VIS EXCENTRIQUE TORNILLO EXCÉNTRICO
17 SF - LOWER PLATE SF - PLAQUETTE INFÉRIEURE SF - PLACA INFERIOR
17a WASHER RONDELLE ARANDELA
17b LOWER PLATE PLAQUETTE INFÉRIEURE PLACA INFERIOR
17c NUT ÉCROU TUERCA
17d FINISHING CAP CAPUCHON DÉCORATIF TAPA DECORATIVA
17e EXCENTRIC SCREW VIS EXCENTRIQUE TORNILLO EXCÉNTRICO
17f HOOK CROCHET GANCHO
17g SCREW CAP RECEIVER RECEVEUR DE CACHE-VIS ARMELLA PARA CUBRETORNILLO
17h #8-32 X 5/8" (16 MM) SCREW
SS BIND PHIL
VIS #8-32 X 5/8" (16 MM)
SS BIND PHIL
TORNILLO #8-32 X 5/8" (16 MM)
SS BIND PHIL
18 SCREW CAP CACHE-VIS CUBRETORNILLO 10004541-XXX 6
19 LENS KEY FOR HALOGEN
LAMP
CLÉ À LENTILLE POUR LUMIÈRE
HALOGÈNE
LLAVE DE LENTE PARA LUZ
HALÓGENA 10002883 1
10005542-XXX
10005541-XXX
List of components
Liste des composantes
Lista de componentes

PRELIMINARY STEPS
PLUMBING
Install all plumbing and drainage before securing the
unit. It is always recommended to have a
professional and competent plumber do the
plumbing installations.
LEVELLING
Make sure that the floor is level and that the walls
are at right angles.
UNIT INSTALLATION
PREPARING THE ALCOVE
• Build the structure for the unit to the dimensions
indicated (Fig. 1a). Make sure you have a screw
support 36 1/2" from each side when you screw the
unit into place (Fig. 1c).
N.B.: To make installation and maintenance easier,
you must provide an access behind the faucet
installation. Fig. 1a.
ÉTAPES PRÉLIMINAIRES
PLOMBERIE
Mettre en place toute la plomberie et le tuyau
d'évacuation avant de fixer l'unité. Il est
recommandé de faire exécuter la plomberie par un
plombier accrédité et compétent.
MISE À NIVEAU
S'assurer que le plancher est de niveau et que les
murs sont d'équerre.
INSTALLATION DE L'UNITÉ
PRÉPARATION DE L'ALCÔVE
• Bâtir la structure pour recevoir l'unité en suivant les
dimensions indiquées (Fig. 1a); s'assurer d'avoir un
renfort pour vissage à 36 1/2” de chaque côté pour
y fixer l'unité (Fig. 1c).
N.B.: il est obligatoire de prévoir une trappe
d'accès derrière la robinetterie afin d'en faciliter
l'installation et l'entretien. Fig. 1a.
ETAPAS PRELIMINARES
PLOMERÍA
Instale toda la plomería y el tubo de desagüe antes
de fijar la unidad. Se recomienda confiar los trabajos
de plomería a un plomero calificado y competente.
NIVELACIÓN
Asegurarse que el suelo está nivelado y las paredes
forman un ángulo de 90°.
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD
PREPARACIÓN DE LA ESTRUCTURA
• Armar la estructura para dar cabida a la unidad con
arreglo a las dimensiones indicadas (Fig. 1a);
cerciorarse de que hay un refuerzo, a 36 1/2” de
cada lado, para clavar la unidad sobre él (Fig. 1c).
Nota: Es importante prever una trampa de acceso
detrás de la tubería para facilitar la instalación y el
mantenimiento. Fig. 1a.
6
22 1/2"
(572 mm) 22 1/2"
(572 mm)
Access
Accès
Acceso
90°
53"
28"
B
A
C
Fig. 1a
Tips / Truc / Truco
A
BC
90°
4
3
=5
Fig. 1b
36 1/2"
(927 mm)
36 1/2"
(927 mm)
Fig. 1c

CONSTRUCTION OF SHOWERHEAD
Cut two (2) pieces of wood (A1 and A2) from a 1/2"
sheet of plywood (Fig. 2):
•Piece A1:Use shower base (1), a 1½" x 4" block of
wood and a pencil. Align back of shower base (1) to
a corner of the sheet of plywood. Slide wood block
along the front of the shower base to draw line #1 at
1½" from shower base. Cut along the line.
•Piece A2:Repeat previous step to draw an other
line #1. Then, draw line #2 4" in from line #1. Cut
along the lines. You will now have an arc-shaped
piece (A2) and a quarter circle (A1).
These pieces will be used later (p. 15).
CONSTRUCTION DE LA TÊTE DE DOUCHE
Découpez deux (2) pièces (A1 et A2) dans un
contreplaqué de 1/2" (Fig. 2):
•Pièce A1 :Utilisez la base (1), un bloc de bois de
1½" x 4" et un crayon. Alignez la base dans un coin
de la feuille de contreplaqué. Faites glisser le bloc
de bois sur le devant de la base et tracez une ligne
#1 à 1½" de la base. Coupez en suivant la ligne
tracée.
•Pièce A2 :Répétez l'étape précédente pour tracer
une autre ligne #1; ensuite, tracez la ligne #2 à 4"
à l'intérieur de la ligne #1. Coupez en suivant les
lignes tracées. Vous vous retrouverez avec deux (2)
pièces de bois, une de la forme d'un cerceau (A2) et
l'autre de la forme d'un quart de cercle (A1).
Ce matériel sera utilisé ultérieurement (p. 15).
CONSTRUCCIÓN DE LA CABEZA DE LA DUCHA
Cortar dos (2) pedazos (A1 y A2) de contrachapado
de 1/2" (Fig. 2):
•Pedazo A1:Utilice la base de la ducha (1), un
bloque de madera de 1 ½'' x 4'' y un lápiz. Alinear la
base de la ducha en una esquina de la lamina de
contrachapado de ½''. Deslizar el bloque de madera
sobre la parte delantera de la base de la ducha y
trace la línea #1 a 1 ½'' de la base de la ducha.
Cortar sobre la línea trazada.
•Pedazo A2:Repetir la misma operación que en una
otra línea #1,enseguida trace la línea #2 a 4''
adentro de la línea #1. Corte sobre las líneas
trazadas. Usted tendrá dos (2) pedazos de madera,
uno con la forma de aro (A2) y otro con la forma de
un cuarto de circulo (A1).
Estas piezas se utilizarán posteriormente (p. 15).
1 1/2"
(38 mm)
1 1/2"
(38 mm)
4"
(102 mm)
Line #1
Ligne #1
Línea #1
Line #2
Ligne #2
Línea #2
A1
A2
1
Shower base profile
Profil de la base
Perfil de la base
Block / Bloc / Bloque
1 1/2" x 4"
Fig. 2
7

WALL AND SHOWER BASE ASSEMBLY
• Place wall (2) on shower base (1). Fig. 3.
• With a pencil, mark drill holes on the shower base
(1). Remove wall (2) and drill the four holes in the
shower base with a 3/16" bit.
• To make sure it is completely watertight, lay down a
strip of silicone along the lips, in front of the holes.
Apply some generously on each end of the shower
base.
• Attach wall to shower base with #10-32 x 1" (25 mm)
screws (8) and nuts 10-32 (9).
ASSEMBLAGE DU MUR ET DE LA BASE
• Placez le mur (2) sur la base (1). Fig. 3.
• À l'aide d'un crayon, marquez les trous à percer sur
la base (1). Enlevez le mur (2) et percez les 4 trous
dans la base à l'aide d'un foret 3/16".
• Pour assurer l'étanchéité de l'ensemble, tirez un
joint de silicone le long de la lèvre, devant les trous.
Appliquez-en généreusement sur chaque extrémité
de la base de la douche.
• Assemblez le mur à la base avec les vis #10-32 x 1"
(25 mm) (8) et les écrous 10-32 (9).
ENSAMBLAJE DE LA PARED Y DE LA BASE
• Colocar la pared (2) sobre la base de la ducha (1). Fig. 3.
• Por medio de un lápiz, marcar los orificios que
deben perforarse sobre la base de la ducha (1).
Quitar la pared (2) y perforar los 4 orificios en la
base de la ducha con una broca de 3/16''.
• Para asegurarse de que la estanqueidad sea
absoluta, extienda una capa de silicona a lo largo de
los bordes, frente a los orificios. Aplíquela con
abundancia en cada extremo del plato de ducha.
• Ensamblar la pared con la base de la ducha con los
tornillos 10-32 x 1'' (25 mm) (8) y las tuercas 10-32 (9).
Silicone
Silicona
9
8
Fig. 3
8

INSTALLATION OF FIXED PANELS
• Install a waterproof joint (13) on both ends of fixed
panels (10 and 11). The largest section of joint
(13) must be installed towards the interior of
door. (Fig. 4.1)
• To make insertion of glass easier, spray glass
cleaner inside the wall jambs (Fig. 4.2). Slide fixed
panels into factory installed wall jambs.
• Make sure that anchors on fixed panels are lined up
with the neoprene anchors on the shower base.
(Fig. 4.3) Fasten anchors of fixed panels (10 and
11) to shower base (1) with screws 10-32 x 1 1/2"
(15). (Fig. 4.3)
• Apply a 2½" (6.35 cm) strip of silicon around the wall
jambs of the fixed panel. Seal the junction of the bottom
watertight joints and the wall jambs (Fig. 4.4).
INSTALLATION DES PANNEAUX FIXES
• Installer un joint d'étanchéité (13) à chaque
extrémité des panneaux fixes (10 et 11). La lèvre la
plus large du joint (13) doit être du côté intérieur
de la porte. (Fig. 4.1)
• Pour faciliter l'insertion du verre, pulvérisez
l'intérieur des montants muraux avec du nettoyant à
vitre (Fig. 4.2). Glissez les panneaux fixes dans les
montants muraux pré-installés.
• Assurez-vous que les ancrages des panneaux fixes
soient bien vis-à-vis les ancrages de néoprène déjà
insérés dans la base. (Fig. 4.3) Visser les ancrages
des panneaux fixes (10 et 11) à la base (1) à l'aide
des vis 10-32 x 1 1/2" (15). (Fig. 4.3)
• Appliquez un joint de silicone de 2 1/2" pouces
(6,35 cm) de hauteur autour des montants muraux
du panneau fixe. Calfeutrez bien la jonction des
joints d'étanchéité du bas et des montants
muraux. (Fig. 4.4)
INSTALACIÓN DE LOS PANELES FIJOS
• Colocar una junta de impermeabilidad (13) sobre
cada uno de los paneles fijos (10 y 11). El borde
más ancho de la junta (13) debe colocarse por el
lado interior de la puerta (Fig. 4.1).
• Para facilitar la inserción del cristal, vaporizar en las
jambas de las paredes un producto de limpieza para
cristal (Fig. 4.2). Deslizar los paneles fijos en las
jambas ya montadas.
• Asegurarse que los anclajes de los paneles fijos están
frente a frente con los anclajes de neopreno ya
insertados en la base de la ducha (Fig. 4.3). Atornillar
los anclajes de los paneles fijos (10 y 11) en la base de
la ducha con los tornillos 10-32 x 1 1/2'' (K) (Fig. 4.3).
• Aplique sello de silicona a una altura de 2 ½ in (6,35
cm) en torno a los montantes murales del panel fijo
de la mampara. Selle la unión de juntas de
estanqueidad de la parte inferior y de montantes
murales (jambas). (Fig. 4.4)
Inside
Intérieur
Interior
1
15 10/11
10/11
13
2
2
13
13 1
10 11
2 ½"
Fig. 4
9
Fig. 4.1
Fig. 4.2
Fig. 4.3
Fig. 4.4

ROOFCAP ASSEMBLY
• Place roofcap (3) on fixed panels (10 and 11). Fig. 5.
• With a pencil, mark drill holes on roofcap (3).
Remove roofcap (3) and drill the four (4) holes on
roofcap (3) with a 3/16" bit. Apply a bead of silicone
along the edge of the wall (2), in front of the holes.
(Fig. 5.1)
• Put roofcap (3) back on fixed panels, making sure
anchors are lined up with neoprene anchors on
roofcap, and fasten with #10-32 x 1" (2.5 cm) screws
(8) and nuts 10-32 (9). Fasten fixed panels (10 and
11) to roofcap anchors with #10-32 x 1 1/2" (3,5 cm)
screws (15). Fig. 6.1.
ASSEMBLAGE DU TOIT
• Placez le toit (3) sur les panneaux fixes (10 et 11).
Fig. 5.
• Avec un crayon, marquez les trous à percer sur le
toit (3). Enlevez-le et percez les 4 trous dans le toit
(3) avec un foret 3/16". Pour assurer l'étanchéité de
l'ensemble, tirez un joint de silicone le long de la
lèvre du mur (2), devant les trous. (Fig. 5.1)
• Replacez le toit (3) sur les panneaux fixes, en
vous assurant que les ancrages sont vis-à-vis les
ancrages en néoprène du toit, et fixez le tout avec
les vis 10-32 x 1" (2,5 cm) (8) et les écrous 10-32
(9). Vissez les panneaux fixes (10 et 11) aux
ancrages du toit avec les vis 10-32 x 1 1/2" (3,5
cm) (15). (Fig. 5.2)
ENSAMBLAJE DEL TECHO
• Colocar el techo (3) sobre los paneles fijos (10 y 11).
Fig. 5.
• Con un lápiz marcar los orificios que deben
perforarse en el techo (3). Quitar el techo y perforar
los 4 orificios con una broca de 3/16''. Para asegurar
la impermeabilidad del equipo, coloque una capa de
silicona a lo largo de los bordes de la pared (2) y en
frente de los orificios (Fig. 5.1).
• Colocar el techo (3) sobre los paneles fijos
asegurándose que los anclajes están bien alineados
con los anclajes de neopreno del techo y fijarlo con los
tornillos 10-32 x 1'' (2.5 cm) (8) y las tuercas 10-32
(9).Atornille los paneles fijos (10 y 11) con los anclajes
del techo con los tornillos 10-32 x 1 1/2'' (3.5 cm) (15)
(Fig. 5.2).
Silicone
Silicona
2
11
10
2
15
10/11
3
3
8
9
Fig. 5
10
Fig. 5.2
Fig. 5.1

PLUMBING AND WIRING CONNECTIONS
Important: a qualified electrician must carry out this
step.
• Use a separate Class A, 110 V. ground fault circuit exclusive
to the shower system. Connecting other appliances on
this circuit could create problems. Fig. 6.
• Connect hot wire to junction box (A). Fig. 6.
• Connect light wire behind the digital control.
• Steam Generator Option: Refer to installation guide
provided with the steam generator.
• Connect plumbing and water supply in compliance with
local standards and refer to Installation and User's Guide
for Pre-plumb Shower System.
INSTALLING THE UNIT IN ITS STRUCTURE
• Place the unit in position making sure that it is fitted properly
within the structure and that it is level (Fig. 7).
• Drill holes distributed equally on the fastening flanges of
each side of the unit using a 3/16" drill. Then screw the unit
into place using round head screws (not included) Fig. 7.1.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE ET PLOMBERIE
Attention : cette étape doit être effectuée par un
électricien qualifié.
• Pour le branchement du système électrique, utilisez un circuit
séparé de mise à la terre classeA110 V dédié uniquement à la
douche. L'ajout d'appareils supplémentaires sur ce circuit
peut entraîner des problèmes de fonctionnement. Fig. 6.
• Connectez votre alimentation électrique à la boîte de
jonction (A). Fig. 6.
• Connectez le fil de la lumière à l’arrière du contrôle digital.
• Générateur de vapeur: Référez-vous au guide d'installation
fourniavecle générateurdevapeurpour procéderàl'installation.
• Raccorder le système de plomberie pré-installée et
l'alimentation en eau selon les normes locales et le guide
d'installation et d'utilisation pour système de plomberie
pré-installée fournis.
INSTALLATION DE L'UNITÉ DANS SA STRUCTURE
• Mettre l'unité en position en s'assurant que celle-ci est bien
appuyée contre la structure et est de niveau (Fig. 7).
• Percer des trous répartis également sur les lèvres de
fixation de chaque côté de l'unité à l'aide d'une mèche
3/16po puis visser l'unité en position à l'aide de vis à tête
ronde (non incluses) Fig. 7.1.
CONEXIONES
Cuidado: esta operación debe hacerse por un
eléctrico competente.
• Para la conexión del sistema eléctrico, utilice un circuito
separado poniendo la tierra claseA de 110 voltios dedicado
únicamente a la ducha. El añadir otros aparatos
eléctricos complementarios puede provocar problemas
de funcionamiento. Fig. 6.
• Conecte su alimentación eléctrica a la caja de conexión
(A). Fig. 6.
• Conecte el cable de la luz en la parte trasera del control digital.
• Generador de vapor: Para proceder a la instalación, consulte
la guía de instalación incluida con el generador de vapor.
• Conectelatuberíapreinstalada ylasalidade agua cumpliendo
con las normas locales y refiérase a la Guía de Instalación y
Utilización para Sistema de Tubería Preinstalada.
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EN SU ARMADURA
• Colocarla unidaden laposición correctaasegurándosedeque
queda bien adosada a la estructura y está nivelada. Fig. 7.
• Perforar orificios, repartidos igualmente por los bordes
de cada costado de la unidad, mediante una broca de
3/16". Luego, fijar la unidad en su sitio mediante tornillos
de cabeza redonda (no incluidos) Fig. 7.1.
BLACK / NOIR / NEGRO
WHITE / BLANC / BLANCO
GREEN / VERT / VERDE
LLNN
GROUND FAULT
INTERRUPTOR
CLASS A
DISJONCTEUR DE
FUITE À LA TERRE
CLASSE A
INTERRUPTOR PARA
FALLAS A TIERRA
CLASE A
ELECTRICAL
FEEDER
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
110 VOLTS
110 VOLTIOS
1
2
23
3
1
Top view (Roofcap)
Vue de dessus (Toit)
Techo
A
Fig. 6
11
Fig. 7
Fig. 7.1

3
16b 12 16d 16e
Top rail
Rail supérieur
Riel superior
Top rail
Rail supérieur
Riel superior
3
1
Fig. 9
DOOR INSTALLATION
INSTALLATION OF LOWER PLATES AND WATERPROOF STRIPS
• Install a waterproof joint (14) on both ends of sliding
panel (12). The largest section of joint must be
installed towards the interior of door. Fig. 8.1.
• Insert lower plates (17) into shower base (1). Snap on
screw caps (18). Fig. 8.2.
INSTALLATION OF UPPER PLATES AND SLIDING PANEL
• Hang upper plates (16) to rail of roofcap (3). (Fig. 9.1)
• Bring sliding panel (12) into shower stall and place it on top
of lower rail, with door handle same side as faucet.
• Align holes on sliding panel with holes on upper plates
and tighten loosely. (Fig. 9.2) Set sliding panel as high
as possible. (Fig. 9.3)
• Insert washers (16d) and Allen screws (16e) into holes.
Tighten with nuts (16b). (Fig. 9.2)
Important: see next step on how to proceed to adjust door.
INSTALLATION DE LA PORTE
INSTALLATION DES PLAQUETTES INFÉRIEURES ET
DES BANDES D'ÉTANCHÉITÉ
• Installer un joint d'étanchéité (14) à chaque extrémité du
panneau mobile (12). La lèvre flexible du joint doit être du
côté intérieur de la porte. (Fig. 8.1)
• Insérez les plaquettes du bas (17) dans le rail de la base
(1). Ajoutez les cache-vis (18). Fig. 8.2.
INSTALLATION DES PLAQUETTES SUPÉRIEURES ET DU
PANNEAU MOBILE
• Suspendez les plaquettes supérieures (16) au rail du toit
(3). (Fig. 9.1).
• Insérez le panneau mobile (12) à l'intérieur de la douche, en
le déposant sur le dessus du rail inférieur, la poignée du
même côté que la robinetterie.
• Alignez les trous du panneau mobile avec les trous des
plaquettessupérieureset serrez légèrement.(Fig. 9.2) Placez
le panneau mobile en l'ajustant le plus haut possible. (Fig. 9.3)
• Placez les rondelles (16d) et insérez les vis excentriques (16e)
dans les trous. Serrez avec les écrous (16b). (Fig. 9.2)
Important: pourl'ajustement delaporte,voirl'étapesuivante.
INSTALACIÓN DE LA MAMPARA
INSTALACIÓN DE LAS PLACAS INFERIORES Y DE LAS
BANDAS IMPERMEABLES
• Colocar una junta de impermeabilidad (14) sobre cada uno del
panel corredizo (10). El borde más ancho de la junta debe
colocarse por el lado interior de la puerta. (Fig. 10.1)
• Inserte las placas de abajo (17) en el riel de la base (1).
Ponga los cubre-tornillos (18). Fig. 8.2.
INSTALACIÓN DE LAS PLACAS SUPERIORES Y DEL
PANEL MÓVIL
• Suspenda las placas superiores (16) en el riel del techo
(3). (Fig. 9.1)
• Inserte el panel móvil (12) en el interior de la ducha,
colocándolo encima del riel inferior la agarradera del
panel móvil debe estar del mismo lado de las llaves.
• Alinear los orificios del panel móvil con los hoyos de las placas
superiores y apretar ligeramente. (Fig. 9.2). Coloque el panel
móvil ajustándolo lo más alto posible (Fig. 9.3).
• Coloque las rondanas (16d) e inserte los tornillos
excéntricos (16e) en los hoyos y apriete con las tuercas
(16b) (Fig. 9.2)
Importante : para el ajuste de la puerta, ver la etapa
siguiente. 12
Inside
Intérieur
Interior 3
14
12
14
1
3
1
17b
18
18
17b
1
14
Fig. 8
Fig. 8.1
Fig. 8.2
Fig. 9.1 Fig. 9.2
Fig. 9.3

ADJUSTING PANEL
• Close sliding panel and let it hang by the upper
plates (16). (Fig. 10.1)
• If the sliding panel leans too far left or too far right
(Fig. 10.2 and 10.3), loosen the nut (16b) of the
plate indicated and adjust the panel until the bottom
of the panel is parallel to the rail. (Fig. 10.1) Tighten
the nut (16b).
• Open the panel and repeat adjusment.
• Screw down the finishing caps (16a).
ASSEMBLY OF SLIDING PANEL AND LOWER
PLATES
• Align holes of sliding panel (12) with holes on lower
plates. Insert washers (17a) and Allen screws (17e)
into holes. Tighten with nuts (17c). Move sliding
panel and adjust height of lower plates (17b) if
necessary.The door should slide freely. Screw down
finishing caps (17d). Fig. 11.
AJUSTEMENT DU PANNEAU
• Fermez le panneau mobile et laissez-le pendre par
les plaquettes supérieures (16). (Fig. 10.1)
• Si le panneau mobile penche trop à gauche ou trop à
droite (Fig. 10.2 et 10.3), desserrez l'écrou (16b) de la
plaquette indiquée et ajustez le panneau mobile de
façon à ce que le bas du panneau soit bien parallèle au
rail. (Fig. 10.1) Resserrez l'écrou (16b).
• Répétez l'ajustement avec le panneau ouvert.
• Vissez les capuchons décoratifs (16a).
ASSEMBLAGE DU PANNEAU MOBILE ET DES
PLAQUETTES INFÉRIEURES
• Alignez les trous du panneau mobile (M) avec les trous
des plaquettes inférieures (17b). Insérez les rondelles
(17a) et les vis excentriques (17e) dans les trous. Serrer
avec les écrous (17c). Faites glisser le panneau mobile
et corrigez la hauteur des plaquettes (17b) si
nécessaire. Il ne devrait pas y avoir de frottement.
Vissez les capuchons décoratifs (17d). Fig. 11.
AJUSTE DEL PANEL
• Cierre el panel móvil y déjelo colgar par las placas
superiores (16). (Fig. 10.1)
• Si el panel móvil está demasiado inclinado a la
izquierda o a la derecha (Fig. 10.2 y 10.3),
desatornille la tuerca (16b) de la placa indicada y
ajuste el panel móvil de tal manera que la parte baja
del panel esté paralela al riel. (Fig. 10.1) Apriete
nuevamente la tuerca (16b).
• Repita el ajuste con el panel abierto.
• Atornille los capuchones decorativos (16a).
ENSAMBLAJE DEL PANEL MÓVIL Y DE LAS
PLACAS INFERIORES
• Alinear los orificios del panel móvil (12) con los orificios
de las placas inferiores (17b). Inserte las rondanas
(17a) y los tornillos excéntricos (17e) en los hoyos.
Apriete con las tuercas (17c). Haga deslizar el panel
móvil y corrija la altura de las placas (17b) si es
necesario. No debe haber ninguna fricción.Atornille los
capuchones decorativos. (17d). Fig. 11.
13
16a
Leans to the left
Penche à gauche
Inclinado a la izquierda
Leans to the right
Penche à droite
Inclinado a la derecha
Correct position
Position correcte
Posición correcta
Fig. 10
Fig. 10.2 Fig. 10.3
Fig. 10.1
17d
17b
17c 12 17a 17e
3
Fig. 11
Fig. 11.1

3
4
5
6
1/2"
3/4"
4
3
4
6
Fig. 12
INSTALLING BUMPERS
• Open the panel until it is about ½'' (1.25 cm) from the
seat. (Fig. 12.3)
• Leaving the panel in this position, fasten bumper (4)
with self-drilling screw (6) (Fig. 12.2).
• Stick clear bumper (5) (Fig. 12.1.1) into cavity on
bumper (4), where the panel will meet the bumper.
WAIT FOR 24 HOURS BEFORE USING THE
SHOWER.
• Close the door to install second bumper (4). Fasten
bumper with self-drilling screw (6) at 3/4'' (1.9 cm)
from the joint separating the rail sections. (Fig.
12.3)
POSITIONNEMENT DES PARE-CHOCS
• Ouvrez la porte jusqu'à ce qu'elle soit à ½'' (1,25 cm)
du banc. (Fig. 12.3)
• À partir de cette position, vissez le pare-chocs (4)
avec la vis auto-perçante (6) (Fig. 12.2).
• Collez le caoutchouc transparent (5) (Fig. 12.1.1)
sur le pare-chocs (4) dans la cavité prévue à cet
effet, du côté où le panneau frappera le pare-chocs.
ATTENDRE 24 HEURES AVANT D'UTILISER LA
DOUCHE.
• Fermez la porte pour installer le deuxième pare-
chocs (4). Vissez le pare-chocs avec la vis auto-
perçante (6) à 3/4'' (1,9 cm) du joint séparant les
deux extrémités du rail. (Fig. 12.3)
COLOCACIÓN DE LOS PARACHOQUES
• Abra la puerta hasta que esté a ½'' (1.25 cm) del
banco (Fig. 12.3)
• Apartir de esta posición, atornille el parachoques (4)
con los tornillos autotrabadores (6) (Fig. 12.2)
• Pegue la goma transparente (5) (Fig. 12.1.1) sobre
el parachoques en la cavidad prevista para este fin,
del lado donde golpeará el panel al parachoques.
ESPERAR 24 HORAS ANTES DE UTILIZAR LA
DUCHA.
• El segundo parachoques (4) es instalado cuando la
puerta está bien cerrada. A partir de esta posición
atorníllelo con los tornillos autotrabadores (6) a 3/4''
(1.9 cm) antes de llegar a la unión del riel (Fig.
12.3)
14
Fig. 12.2
Fig. 12.1
Fig. 12.3
Fig. 12.1.1

ASSEMBLY OF UPPER SHOWER HOOD
Note: a minimum ceiling height of 93" (2362 mm) is
required
• Assemble parts A1 and A2 (ref. p. 7) with 2" x 4" wood
blocks; wood blocks should be high enough to fill space
between shower roofcap and ceiling. To facilitate
maintenance of plumbing, electrical wiring and fan, you
must provide a ± 16" x 10" access panel on the left-
hand side of shower head. A vent is recommended.
• Before the final installation of upper hood, screw four (4) 2" x
2" x ½" wood blocks on top of roofcap; use screws under 1"
long. This will firmly hold the shower roofcap in place.
• Place shower hood on roofcap and fasten part A2 to ½"
wood blocks.
• Cover shower hood with ¼" fiber board board to fit the curve.
• Install flexible drywall corner (7) (included in shower wall
box) on lower part of shower hood.
• Apply plaster to finish curve.
• Sand and paint.
CONSTRUCTION DU DESSUS DE LA DOUCHE
Note - hauteur minimale du plafond : 93" (1262 mm)
• Joindre les deux (2) pièces A1 et A2 (découpées
précédemment, p. 7) avec des montants de bois de 2" x 4"
d'une hauteur suffisante pour combler l'espace entre le toit de la
douche et le plafond. Pour permettre l'entretien de la plomberie,
del'électricité etduventilateur,il estobligatoire deprévoirune
trappe d'accès de ± 16" x 10" sur le côté gauche de la tête
de douche. Une grille de ventilation est recommandée.
• Avant de placer la tête de douche dans sa positon finale,
placez et vissez quatre (4) blocs de bois de 2" x 2" x ½"
d'épaisseur sur le dessus du toit de la douche; utilisez des
vis d'une longueur maximale de 1". Ceci vous permettra de
visser la tête de douche solidement.
• Positionnez la tête au dessus de la douche et vissez la
partie A2 aux blocs ½".
• Recouvrir la tête de douche avec un panneau de fibre ¼"
pour permettre d'épouser la courbe.
• Posez le coin à gypse flexible (7) (inclus) dans la partie
basse de la tête de douche.
• Appliquez une couche de ciment à joint pour rendre la
courbe la plus lisse possible.
• Sabler et peindre.
CONSTRUCCIÓN DE LA CABEZA DE LA DUCHA
Nota - altura mínima del techo: 93" (2362 mm)
• Unir las dos (2) piezas A1 y A2 (ref. p. 7) con las jambas de
madera de 2'' x 4'' con una altura suficiente para rellenar el
espacioque hay entreeltecho deladucha yel techodel cuarto,
para permitir el mantenimiento de la plomería, del sistema
eléctrico y del ventilador. Es importante dejar una trampa de
acceso de 16'' x 10'' del lado izquierdo de la cabeza de la
ducha. Se recomienda instalar una reja de ventilación.
• Antes de colocar la cabeza de la ducha en su posición
final, coloque y atornille cuatro (4) bloques de madera de
2'' x 2'' x ½'' de espesor en el techo de la ducha. Utilice
tornillos con una longitud mínima de 1'', esto le permitirá
de atornillar la cabeza solidamente.
• Colocar la cabeza por encima de la ducha y atornille la
parte A2 con los bloques de ½''.
• Recubrir la cabeza de la ducha con un panel de fibra de
un ¼'' de manera que se amolde a la curva.
• Coloque el protector flexible para yeso (7) (incluido) en
la parte inferior de la cabeza de la ducha.
• Aplicar una capa de cemento para pegar para que la
curva esté lo más lisa posible.
• Lijar y pintar.
15
1 1/2"
(38 mm)
4"
(102 mm)
Line #1
Ligne #1
Línea #1
Line #2
Ligne #2
Línea #2
A1
A2
A2
Shower base profile
Profil de la base
Perfil de la base
A1
Access
panel
Trappe
d'accès
Trampa
de acceso
Fiber board
Panneau de fibre
Panel de fibra
Plaster
Ciment à joint
Cemento para pegar
7
A1
A2
2"x4"
2"x2" x ½"
Fig. 13

INSTRUCTIONS FOR USE
Please refer to the Installation and User's Guide for Pre-
plumb Shower System.
MAINTENANCE
Regular disinfections provide an effective defense against various
types of bacteria susceptible of developing in the deposits that build up
over time in all bathtubs and showers. For daily maintenance
cleaning, use a moist cloth and gentle liquid detergent.
For acrylic surfaces, occasional use of a special acrylic surface cleaner
such as Lumashine or Lumacream will add luster and protect the finish.
Do not use abrasive cleaners, scrapers, metal brushes, or any
items or products that could scratch or dull the surface.
If you have any maintenance-related problems, MAAX
representatives will answer your questions and recommend the
best solutions.
HALOGEN LAMP
Use the bow-shaped lens key for lamp housing maintenance. Unscrew
the lens using the D-shaped key. Replace the bulb, following the
recommendations indicated on the packaging. When re-assembling,
take care to put all parts back in order as illustrated. Fig. 14.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Veuillez vous référer au Guide d'installation et d'utilisation
pour système de plomberie pré-installée.
ENTRETIEN
Une désinfection régulière constitue une excellente prévention
contre les types de bactéries susceptibles de se développer au fil
du temps dans les baignoires et les douches. Pour l’entretien
journalier, utiliser un chiffon humide et un détersif liquide doux.
Dansle cas dessurfacesenacrylique, l’application d’unnettoyeurspécial
tel que Lumashine ou Lumacream ajoutera du lustre et protégera le fini.
Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs, grattoirs, brosses métalliques,
ni autres objets ou produits pouvant égratigner ou ternir les surfaces.
En cas de problème en matière d’entretien, communiquer avec un
représentant de MAAX, qui proposera la meilleure solution selon
la circonstance.
AMPOULE HALOGÈNE
Maintenir le boîtier de la lumière à l'aide de la clef à lentille en
forme d'arc. Dévisser la lentille à l'aide de la clé en forme de "D".
Remplacer l'ampoule suivant les recommandations indiquées sur
l'emballage. Lors de l'assemblage, prendre soin de replacer
toutes les pièces dans l'ordre tel qu'illustré. Fig. 14.
GUÍA DE UTILIZACIÓN
Refiérase a la Guía de Instalación y Utilización para Sistema
de Tubería Preinstalada.
MANTENIMIENTO
Una desinfección periódica es un buen medio para evitar los
diferentes tipos de bacterias que pueden aparecer con el tiempo
en las bañeras y duchas.
Para el mantenimiento diario, utilice un trapo húmedo y un
detergente líquido suave.
Cuando se trate de superficies acrílicas, se puede utilizar un
limpiador especial, como Lumashine o Lumacream, que añadirá
lustre y protegerá el acabado.
No emplee nunca limpiadores abrasivos, raspadores, cepillos metálicos
ni otros objetos o productos que pueden rozar o deslustrar las superficies.
Encaso deproblema de mantenimiento,comunique conunrepresentante
de MAAX, que le propondrá la mejor solución, según las circunstancias.
LUZ HALÓGENA
Sujetar la caja de la luz mediante la llave de lente en forma de
arco. Desenroscar la lente mediante la llave en forma de D.
Reemplazar la lámpara según las recomendaciones indicadas en
el embalaje. Durante el ensamblaje, cuide de volver a colocar por
orden todas las piezas, como se ilustra Fig. 14.16
1
3
2
Fig. 14

LIMITED WARRANTY
MAAX Inc. (hereafter “MAAX”) offers the
following express limited warranty on each of its
products. This warranty extends only to the
original owner/end-user for personal household
use. For commercial uses, additional limitations
apply.
MAAX warrants acrylic units to be free from
defects in workmanship and materials under
normal use and service for a period of twenty
(20) years from the initial date of purchase by
the owner/end-user, contractor or builder from
an authorized dealer.
MAAX warrants mirrors and electrical
components to be free from defects in
workmanship and materials under normal use
and service for a period of two (2) years from the
initial date of purchase by the owner/end-user,
contractor or builder from an authorized dealer.
MAAX warrants shower doors (with the
exception of model 137795) to be free from
defects in workmanship and materials under
normal use and service for a period of ten (10)
years from the initial date of purchase by the
owner/end-user, contractor or builder from an
authorized dealer.
MAAX warrants shower massage systems to
be free from defects in workmanship and
materials under normal use and service for a
period of two (2) years from the initial date of
purchase by the owner/end-user, contractor or
builder from an authorized dealer.
MAAX warrants Steamax systems to be free
from defects in workmanship and materials
under normal use and service for a period of five
(5) years, and steam nozzles for two (2) years,
from the initial date of purchase by the
owner/end-user, contractor or builder from an
authorized dealer.
MAAX warrants faucet finishes to be free from
defects in workmanship and materials under
normal use and service by the owner/end-user,
contractor or builder. MAAX offers a lifetime
warranty on its Chrome, Polished Brass and
Brushed Nickel finishes.
Any product reported to the authorized dealer or
to MAAX as being defective within the warranty
period will be repaired or replaced (with a
product of equal value) at the option of MAAX.
This warranty extends to the original owner/end-
user and is not transferable to a subsequent
owner.
Neither the distributor, authorized MAAX dealer nor
or any other person has been authorized to make
any affirmation, representation or warranty other
than those contained in this warranty; any
affirmation, representation or warranty other than
those contained in this warranty shall not be
enforceable against MAAX or any other person.
MAAX reserves the right to modify this warranty
at any time, it being understood that such
modification will not alter the warranty conditions
applicable at the time of the sale of the products
in question.
EFFECTIVE JANUARY 1, 2004
GARANTIE LIMITÉE
MAAX Inc. (ci-après “MAAX”) offre la garantie
limitée expresse suivante sur chacun de ses
produits. Cette garantie s’adresse uniquement
au propriétaire/utilisateur original pour un usage
personnel domestique. Des restrictions
additionnelles s’appliquent aux utilisations
commerciales.
MAAX garantit les produits en acrylique contre
tout défaut de matériel ou de fabrication dans
des conditions normales d’utilisation et
d’entretien pour une période de vingt (20) ans à
compter de la date d’achat originale du produit
par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou
le constructeur auprès d’un détaillant autorisé.
MAAX garantit les miroirs et les composantes
électriques contre tout défaut de matériel ou de
fabrication dans des conditions normales
d’utilisation et d’entretien pour une période de deux
(2) ans à compter de la date d’achat originale du
produit par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur
ou le constructeur auprès d’un détaillant autorisé.
MAAX garantit les portes de douches (à
l’exception du modèle 137795) contre tout
défaut de matériel ou de fabrication dans des
conditions normales d’utilisation et d’entretien
pour une période de dix (10) ans à compter de
la date d’achat originale du produit par le
propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le
constructeur auprès d’un détaillant autorisé.
MAAX garantit les systèmes de massage de
douches contre tout défaut de matériel ou de
fabrication dans des conditions normales
d’utilisation et d’entretien pour une période de deux
(2) ans à compter de la date d’achat originale du
produit par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur
ou le constructeur auprès d’un détaillant autorisé.
MAAX garantit les générateurs de vapeur contre
tout défaut de matériel ou de fabrication dans des
conditions normales d’utilisation et d’entretien pour
une période de cinq (5) ans, ainsi que les buses
pour une période de deux (2) ans, à compter de la
date d’achat originale du produit par le
propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le
constructeur auprès d’un détaillant autorisé.
MAAX garantit les finis de la robinetterie contre
tout défaut de matériel ou de fabrication dans des
conditions normales d’utilisation et d’entretien par
le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le
constructeur. Les finis chrome, laiton poli et
nickel brossé sont garantis à vie.
MAAX procédera à la réparation ou au
remplacement (avec un produit de même valeur), à
sa discrétion, de tout produit dont le défaut sera
rapporté au détaillant autorisé ou à MAAX durant la
période de garantie. Cette garantie s’applique au
propriétaire/utilisateur original et n’est pas
transférable à un propriétaire subséquent.
Ni le distributeur, ni le concessionnaire autorisé
MAAX ni personne d’autre n’est autorisé à faire
d’affirmations, de représentations ou de garanties
autres que celles stipulées aux présentes; les
affirmations, représentations et garanties
contrevenant à cette interdiction ne sauraient
s’appliquer à MAAX ni à personne d’autre.
MAAX se réserve le droit de modifier cette
garantie en tout temps; il est entendu que de
telles modifications ne changeront pas les
conditions de la garantie applicable au moment
de la vente des produits en cause.
EN VIGUEUR LE 1ER JANVIER 2004
GARANTÍA LIMITADA
MAAX Inc. (a continuación “MAAX”) ofrece la
siguiente garantía limitada expresa para cada
uno de sus productos. Esta garantía va dirigida
únicamente al propietario o al usuario original
para un uso personal doméstico. En caso de
uso comercial, se aplican otras restricciones.
MAAX garantiza los productos hechos con material
acrílico contra cualquier defecto de material o de
fabricación en condiciones normales de utilización y
mantenimiento durante un periodo de veinte (20) años
a partir de la fecha de compra original del producto por
parte del propietario o usuario, el contratista o el
constructor en un comercio minorista autorizado.
MAAX garantiza los espejos y componentes
eléctricos contra cualquier defecto de material o de
fabricación en condiciones normales de utilización y
mantenimiento durante un periodo de dos (2) años a
partir de la fecha de compra original del producto por
parte del propietario o usuario, el contratista o el
constructor en un comercio minorista autorizado.
MAAX garantiza las puertas de las duchas (con
excepción del modelo 137795) contra cualquier
defecto de material o de fabricación en condiciones
normalesde utilizacióny mantenimientoduranteun
periodo de diez (10) años a partir de la fecha de
compra original del producto por parte del
propietario o usuario, el contratista o el constructor
en un comercio minorista autorizado.
MAAX garantiza los sistemas de masaje de ducha
contra cualquier defecto de material o de fabricación
en condiciones normales de utilización y
mantenimiento durante un periodo de dos (2) años a
partir de la fecha de compra original del producto por
parte del propietario o usuario, el contratista o el
constructor en un comercio minorista autorizado.
MAAX garantiza los generadores de vapor contra
cualquier defecto de material o de fabricación en
condicionesnormales deutilización y mantenimiento
durante un periodo de cinco (5) años, así como las
boquillas difusoras por un periodo de dos (2) años,
a partir de la fecha de compra original del producto
por parte del propietario o usuario, el contratista o el
constructor en un comercio minorista autorizado.
MAAX garantiza los acabados de la grifería contra
cualquier defecto de material o de fabricación en
condiciones normales de utilización y mantenimiento
por parte del propietario o usuario, el contratista o el
constructor. Los acabados de cromo, latón pulido
y níquel cepillado están garantizados de por vida.
MAAX reparará o sustituirá (con un producto del
mismo valor), a su entera discreción, cualquier
producto cuyo defecto se notifique al minorista
autorizado o a MAAX durante el periodo de
garantía. Esta garantía se aplica al propietario o
usuario original y no puede transferirse a un
propietario posterior.
Ni el distribuidor, ni el concesionario autorizado de
MAAX ni ninguna otra persona están autorizados a
efectuar afirmaciones o declaraciones ni a dar
garantías distintas a las que se estipulan en este
documento; de hacerse estas afirmaciones o
declaraciones o de darse tales garantías, no se
aplicarían ni a MAAX ni a ninguna otra persona.
MAAX se reserva el derecho de modificar esta
garantía en cualquier momento; se sobreentiende
que dichas modificaciones no cambiarán las
condiciones de la garantía que se aplique en el
momento de la venta de los productos en cuestión.
EN VIGOR DESDE EL 1 DE ENERO DE 2004
17

Limitations
This warranty shall not apply following
incorrect operating procedures, breakage or
damages caused by fault, carelessness,
abuse, misuse, misapplication, improper
maintenance, alteration or modification of the
unit, as well as chemical or natural corrosion,
accident, fire, flood, act of God or any other
casualty.
The owner/end-user of the product covered by
the present warranty is entirely responsible for
its proper installation and electrical wiring.
MAAX neither installs nor supervises the
installation, nor hires a contractor for this
purpose, and consequently cannot be held
responsible for any default, breakage or
damages caused thereby or resulting thereof,
either directly or indirectly. The owner/end-
user must provide access to the components
of the product as described in the installation
guide, so that MAAX can execute the warranty
specified herein. If such access is not
available, all expenses to provide said access
will be the responsibility of the owner/end-
user.
This warranty does not apply to products or
equipment not installed or operated in
accordance with instructions supplied by MAAX
and all applicable rules, regulations and
legislation pertaining to such installations.
MAAX strongly recommends that its products -
for example, but without limitation, shower doors
and other items - be installed by professionals
with experience in bathroom products.
Installation of shower doors by an inexperienced
person may result in glass breakage and,
consequently, cause personal injury or death.
MAAX is not liable for any costs, damages or
claims resulting from the purchase of products
that do not fit through openings or existing
structures. MAAX is not liable for any costs,
damages or claims resulting from defects that
could have been discovered, repaired or
avoided by inspection and testing prior to
installation.
MAAX is not liable for personal injuries or death
to any person or for any direct, special,
incidental or consequential damage, loss of
time, loss of profits, inconvenience, incidental
expenses, labor or material charges, or any
other costs resulting from the use of the product
or equipment or pertaining to the application of
the present warranty, or resulting from the
removal or replacement of any product or
element or part covered by this warranty.
EXCEPT AS OTHERWISE PROVIDED
ABOVE, MAAX MAKES NO WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR
COMPLIANCE WITH ANY CODE.
In any case, MAAX cannot be liable for any
amount over and above the purchase price paid
for the product by the owner/end-user,
contractor or builder.
Restrictions
La présente garantie ne s’applique pas dans le cas
d’utilisations ou d’opérations non conformes ou
incorrectes, de bris ou de dommages causés par la
faute, la négligence, l’abus, le mauvais emploi, le
mauvais usage, le mauvais entretien, l’altération ou
la modification du produit, de même que par la
corrosion chimique ou naturelle, le feu, l’inondation,
les catastrophes naturelles ou tout autre cas fortuit.
Le propriétaire/utilisateur du produit visé par la
présente garantie est entièrement responsable
de l’installation et du branchement approprié de
l’appareil. MAAX ne procède pas à l’installation,
n’engage pas d’entrepreneur à cet effet ni ne
supervise l’installation et, conséquemment, ne
peut être tenue responsable de tout défaut, bris
ou dommage causé directement ou
indirectement de l’installation du produit ou
résultant de celle-ci. Le propriétaire/utilisateur
doit assurer un accès aux composantes du
produit tel que le décrit le guide d’installation
afin que MAAX puisse exécuter la garantie
spécifiée aux présentes. Si un tel accès n’existe
pas, tous les coûts inhérents à son
aménagement seront la responsabilité du
propriétaire/utilisateur.
La présente garantie ne s’applique pas aux
produits qui n’auraient pas été installés ou
utilisés conformément aux instructions fournies
par MAAX ainsi qu’à tout règlement ou loi
applicable à de telles installations.
MAAX recommande fortement que ses produits,
par exemple ses portes de douches, soient
installés par des professionnels spécialisés en
produits de salles de bains. L’installation d’une
porte de douche par une personne
inexpérimentée peut entraîner le bris d’une vitre
et, par conséquent, des blessures ou la mort.
MAAX n’est pas responsable des coûts, dommages
ou réclamations résultant de l’achat de produits qui
ne conviendraient pas aux ouvertures ou aux
structures existantes. MAAX n’est pas responsable
des coûts, dommages ou réclamations résultant de
vices qui auraient pu être découverts, réparés ou
évités dans le cadre d’une inspection ou d’une
vérification antérieure à l’installation.
MAAX n’est aucunement responsable des
blessures corporelles, du décès d’une personne,
des dommages directs, particuliers, accessoires ou
indirects, de la perte de temps ou de profit, des
inconvénients, des frais accessoires, des coûts de
main-d’œuvre ou de matériel ou de tout autre coût
résultant de l’utilisation du produit ou de
l’équipement ou relatif à l’application de la présente
garantie ou résultant du retrait ou du remplacement
de tout produit, élément ou pièce faisant l’objet de
la présente garantie.
À MOINS D’INDICATION CONTRAIRE AUX
PRÉSENTES, MAAX N’OFFRE AUCUNE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, NI
AUCUNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE
OUD’ADAPTABILITÉÀUNUSAGEPARTICULIER
OU DE CONFORMITÉ À UN CODE.
Dans tous les cas, MAAX ne peut être tenue
responsable de tout montant excédant le prix d’achat
du produit déboursé par le propriétaire/utilisateur,
l’entrepreneur ou le constructeur.
Restricciones
Esta garantía no se aplica en caso de utilización o
de funcionamiento no conformes o incorrectos, de
rotura o de daños causados por error, descuido,
abuso, mala utilización, mala aplicación,
mantenimiento inadecuado, alteración o
modificación del producto, así como en caso de
corrosión química o natural, fuego, inundación,
catástrofe natural o cualquier otro caso fortuito.
El propietario o usuario del producto cubierto por
esta garantía se hace totalmente responsable de la
correcta instalación y conexión eléctrica del
aparato. MAAX no efectúa la instalación, ni
contrata a nadie para ello ni la supervisa y,
consecuentemente, no se le podrá considerar
responsable de ningún defecto, rotura o daño
causado directa o indirectamente por la instalación
del producto o derivado de ella. El propietario o
usuario debe garantizar el acceso a los
componentes del producto, como se describe en el
manual de instalación, con el fin de que MAAX
pueda cumplir con la garantía que se indica en este
documento. Si no se facilitase dicho acceso, todos
los gastos para acondicionar un acceso correrán
por cuenta del propietario o usuario.
Esta garantía no se aplica a los productos que
no se hayan instalado o utilizado con arreglo a
las instrucciones dadas por MAAX y a cualquier
reglamento o ley aplicable en tales
instalaciones.
MAAX aconseja encarecidamente que sus
productos -por ejemplo, sus puertas de ducha-
sean instalados por profesionales
especializados en productos para cuartos de
baño. Si una persona sin experiencia instalara
una puerta de ducha, podría romperse un cristal
y causar heridas o la muerte.
MAAX no se hace responsable de los costos,
daños o reclamaciones debidos a la compra de
productos que no convengan a las aberturas o a
las estructuras existentes. MAAX tampoco se hace
responsable de los costos, daños o reclamaciones
debidos a defectos que se podían haber
descubierto, reparado o evitado con una
inspección o verificación anterior a la instalación.
MAAX no se hace responsable de las heridas
corporales, del fallecimiento de una persona, de los
daños directos, cuantificables, accesorios o
consecuentes, de las pérdidas de tiempo, de las
pérdidas de beneficios, de los perjuicios secundarios,
de los gastos accesorios, de los costos de mano de
obra o de material ni de otros costos generados por
la utilización del producto o del equipo o relacionados
con la aplicación de esta garantía o derivados de la
retiradao sustitución decualquierproducto, elemento
o pieza que estén cubiertos por esta garantía.
A MENOS QUE EN ESTE DOCUMENTO SE
INDIQUE LO CONTRARIO, MAAX NO OFRECE
NINGUNAGARANTÍA EXPRESAO IMPLÍCITA, NI
NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O
DEADAPTABILIDAD PARA UN USO CONCRETO
NI PARA CONFORMIDAD CON UN CÓDIGO.
En ningún caso se considerará responsable a
MAAX por ninguna cantidad que supere el precio
de compra del producto que hubiese abonado el
propietario o usuario, el contratista o el constructor.
18

Commercial Limitations
In addition to the above conditions and
limitations, the warranty period for products
installed for commercial applications or used
in commercial ventures is of one (1) year
from the initial date of purchase by the
owner/end-user, contractor or builder from an
authorized dealer. MAAX is not responsible
for loss of use or profit under any
circumstances. If the product is used as a
display, the warranty period begins when the
product is placed on display.
This warranty gives the owner/end-user specific
legal rights. The owner/end-user may also have
other rights which vary from one state and/or
province to another.
Warranty service
In order to obtain service provided under this
warranty during regular business hours, contact
the dealer or distributor who sold the unit, or
MAAX directly.
MAAX will provide the warranty service
described above when the following conditions
have been met: the failure is of the nature or
type covered by the warranty; the user has
informed an authorized MAAX Agent or
Warranty Service Department representative of
the nature of the problem during the warranty
period; conclusive evidence (e.g., proof of
purchase or installation) is provided to the
foregoing by the user proving that the failure
occurred or was discovered within the warranty
period; an authorized independent service
person or company representative has been
permitted to inspect the product during regular
business hours within a reasonable time after
the problem was reported by the user.
MAAX’s warranty obligation shall be discharged
upon tender of replacement or repair. The
customer’s refusal to accept the tender
terminates MAAX’s warranty obligation.
MAAX products are certified by one or more of
the following certification agencies: CSA, UL,
IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL), WARNOCK
HERSEY, US TESTING, NAHB.
Restrictions commerciales
En plus des conditions et restrictions
mentionnées ci-dessus, la période de garantie
relative à tout produit installé dans le cadre
d’une application commerciale ou utilisé dans le
cadre d’une entreprise commerciale est de un
(1) an à compter de la date d’achat originale par
le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le
constructeur auprès d’un détaillant autorisé.
MAAX n’est pas responsable de la perte
d’usage ou de profit dans aucune circonstance.
Si le produit est utilisé dans le cadre d’un
étalage, la période de garantie commence au
moment où le produit est mis en montre.
La présente garantie accorde des droits
spécifiques au propriétaire/utilisateur, et le
propriétaire/utilisateur peut jouir d’autres droits
pouvant varier d’un État ou d’une province à l’autre.
Garantie de service
Pour se prévaloir du service offert en vertu de la
présente garantie pendant les heures normales
d’ouverture, communiquer avec le détaillant ou
le distributeur qui a vendu le produit, ou encore
avec MAAX directement.
MAAX honorera la garantie de service décrite ci-
dessus aux conditions suivantes : la défaillance est
d’une nature ou d’un type couvert par la garantie;
l’utilisateur a informé un agent autorisé de MAAX
ou un représentant du service de la garantie de la
nature du problème durant la période de la
garantie; une preuve concluante (p. ex., une
preuve d’achat ou d’installation) de ce qui précède
est fournie par l’utilisateur, démontrant que la
défaillance est survenue ou a été découverte
pendant la période de garantie; une personne
autorisée d’un service indépendant ou un
représentant de la compagnie a eu la permission
d’inspecter le produit pendant les heures normales
d’ouverture, dans un délai raisonnable après le
signalement du problème par l’utilisateur.
L’obligation de MAAX en vertu de la garantie
cesse au moment où MAAX fournit le
remplacement ou la réparation. Le refus du
client d’accepter cette mesure met un terme à
l’obligation de MAAX en vertu de la garantie.
Les produits MAAX sont certifiés par un ou
plusieurs des organismes de certification suivants :
CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK (ETL),
WARNOCK HERSEY, US TESTING, NAHB.
Restricciones comerciales
Además de las condiciones y restricciones
mencionadas anteriormente, el período de garantía
de cualquier producto instalado con motivo de una
aplicación comercial o utilizado en una empresa
comercial será de un (1) año a partir de la fecha de
compra original por parte del propietario o usuario,
del contratista o del constructor en un comercio
minorista autorizado. MAAX no se hace
responsable de la pérdida de uso o de beneficios
bajo ninguna circunstancia. En caso de que el
producto se exponga, el período cubierto por la
garantía comienza en el momento en el que el
producto empiece a exponerse.
Esta garantía da derechos específicos al
propietario o usuario, el cual podrá tener otros
derechos que pueden variar de un estado o
provincia a otra.
Garantía de servicio
Para lograr el servicio que se ofrece con arreglo
a esta garantía durante el horario comercial
normal, comunique con el concesionario o el
distribuidor que haya vendido el producto, o
directamente con MAAX.
MAAX ofrecerá el servicio de la garantía que se
describió anteriormente cuando se cumplan las
condiciones siguientes: la falla es de una naturaleza o
de un tipo cubierto por la garantía; el usuario ha
informado a un agente autorizado de MAAX o a un
representantedelserviciodegarantía delanaturaleza
del problema durante el periodo de garantía; el
usuario facilita una prueba concluyente (por ejemplo,
el comprobante de compra o de instalación) de lo
anterior, de manera que demuestre que el fallo se
produjoo sedescubriódurante elperiodode garantía;
una persona autorizada de un servicio independiente
oun representantedela compañíahasido autorizado
a inspeccionar el producto durante el horario
comercial normal, en un plazo razonable una vez que
el usuario haya notificado el problema.
La obligación de MAAX respecto a la garantía
termina en el momento en el que sustituye o
repara el producto. La negativa del cliente a
aceptar esta medida pondrá término a la
obligación de MAAX respecto a la garantía.
Los productos de MAAX están certificados por uno
o más de los organismos de certificación
siguientes: CSA, UL, IAPMO, ULI, INTERTEK
(ETL),WARNOCKHERSEY,USTESTING, NAHB.
19
MAAX
is a registered trademark of MAAX Inc. / est une marque de commerce déposée de MAAX Inc. / esta una marca registrada de MAAX Inc.
JET SET
is a trademark of MAAX Inc. / est une marque de commerce de MAAX Inc. / esta una marca de comercio de MAAX Inc.

HEAD OFFICE / SIÈGE SOCIAL
MAAX Inc.
640 Cameron, Sainte-Marie
Quebec G6E 1B2 Canada
After Sales Service / Service Après-Vente / Servicio Posventa
Tel.: 1 877 GET MAAX (1 877 438-6229)
Fax: 1 866 819-1324
www.maax.com
PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 0204 10003125
The content of this package have been verified by:
Le contenu de cet emballage a été vérifié par :
El contenido de este paquete ha sido revisado por:
Inspector / Inspecteur / Inspector:
____________________________________________________
No:
____________________________________________________
Save this manual for future reference
Conservez ce manuel pour usage ultérieur
Conserve este manual como referencia
KEEP THESE INFORMATIONS :
CONSERVEZ CES INFORMATIONS :
CONSERVE ESTAS INFORMATIONNES :
Purchase date / Date d’achat / Date d’achat :
____________________________________________________
Serial number / Numéro de série / Número de serie:
____________________________________________________
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other MAAX Bathroom Fixture manuals

MAAX
MAAX 136270 User manual

MAAX
MAAX 137502 User manual

MAAX
MAAX 103534-000-270-001 User manual

MAAX
MAAX 135239 User manual

MAAX
MAAX AKER Installation instructions

MAAX
MAAX Vivez Series User manual

MAAX
MAAX Imagine 4836 Mounting instructions

MAAX
MAAX 10017507 User manual

MAAX
MAAX 105316 User manual

MAAX
MAAX 104158 User manual
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Bradley
Bradley S19-315FPBF Installation

Graff
Graff E-9960-T Instructions for assembly and use

Voda Plumbingware
Voda Plumbingware Eclipse VECL61SCH quick start guide

Glass Design
Glass Design Metropole Katino Technical data sheet

Grohe
Grohe Tectron 37 321 manual

BELLOSTA
BELLOSTA brunsin 5708/CL/E installation instructions