Makita DC18RE User manual

EN Fast charger.................. 2
FRCA
Chargeur rapide ............ 6
ESMX
Cargador rápido .......... 10
DC18RE
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire ce qui suit avant d’utiliser cet outil.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.

2
ENGLISH
Symbols
The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
• Charging. • Ready to charge.
• Delay charge (Battery cooling,
too cold battery, or waiting for
charging).
• Charging complete.
• Conditioning • Defective battery.
• Do not short battery. • Cooling abnormality.
• Do not expose battery to water or
rain. • Do not destroy battery by re.
• Read instruction manual. • Always recycle battery.
Specication:
Model DC18RE
Input A.C. 120 V 50–60 Hz
Output For LXT battery D.C. 14.4 V–18 V
For CXT battery D.C. 10.8 V–D.C. 12 V (max.)
Weight 1.2 kg (2.7 lbs)
• Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change without
notice.
• Specications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION:
1.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
– This manual contains important
safety and operating instructions
for battery charger.
2. Before using battery charger, read all
instructions and cautionary markings
on (1) battery charger, (2) battery, and
(3) product using battery.
3. CAUTION – To reduce risk of injury,
charge only Makita type rechargeable
batteries. Other types of batteries may
burst causing personal injury and
damage.
4. Non-rechargeable batteries cannot be
charged with this battery charger.
5. Use a power source with the voltage
specied on the nameplate of the
charger.
6. Do not charge the battery cartridge
in presence of ammable liquids or
gases.
7. Do not expose charger to rain, snow,
or wet condition.
8. Never carry charger by cord or yank it
to disconnect from receptacle.
9. After charging or before attempting
any maintenance or cleaning, unplug
the charger from the power source.
Pull by plug rather than cord whenever
disconnecting charger.
10. Make sure cord is located so that it
will not be stepped on, tripped over,
or otherwise subjected to damage or
stress.
11. Do not operate charger with damaged
cord or plug. If the cord or plug is
damaged, ask Makita authorized
service center to replace it in order to
avoid a hazard.

3
FCC CAUTION:
Changes or modications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
–Reorient or relocate the receiving antenna.
–Increase the separation between the equipment and
receiver.
–Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
–Consult the dealer or an experienced radio/ TV
technician for help
Charging
This charger can charge LXT and CXT battery
alternatively.
1. Plug the battery charger into the proper AC voltage
source. Charging lights will ash in green color
repeatedly.
2. Insert the battery cartridge into charger until it stops
adjusting to the guide of charger. (Fig.1)
For LXT battery, the terminal cover of the charger
can be opened with inserting and closed with pulling
out the battery cartridge.
3. When the battery cartridge is inserted, the
charging light color will change from green to red
and charging will begin. The charging light will
keep lighting up steadily during charging. One
red charging light indicates charged condition in
0–80% and red and green ones indicate 80–100%.
The 80% indication mentioned above is approximate
value. The indication may differ according to battery
temperature or battery condition.
12. Do not operate or disassemble charger
if it has received a sharp blow, been
dropped, or otherwise damaged in any
way; take it to a qualied serviceman.
Incorrect use or reassembly may
result in a risk of electric shock or re.
13. The battery charger is not intended
for use by young children or inrm
persons without supervision.
14. Young children should be supervised
to ensure that they do not play with
the battery charger.
15. Do not charge battery cartridge when
room temperature is BELOW 10°C
(50°F) or ABOVE 40°C (104°F). At the
cold temperature, charging may not
start.
16. Do not attempt to use a step-up
transformer, an engine generator or
DC power receptacle.
17. Do not allow anything to cover or clog
the charger vents.
18. Do not plug or unplug the cord and
insert or remove the battery with wet
hands.
19. Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like to clean the charger.
Discoloration, deformation or cracks
may result.
(See the last part of this instruction
manual for all the illustrations.)
4. With nish of charge, the charging lights will change
from red and green ones to green one.
5. Charging time varies by temperature (10°C (50°F)–
40°C (104°F)) that battery cartridge is charged at
and conditions of the battery cartridge, such as a
battery cartridge which is new or has not been used
for a long period of time.
6. After charging, remove the battery cartridge from
charger and unplug the charger.
NOTE:
• The charger does not charge two batteries at the same
time but charges one by one.

4
Series Voltage Number of cells Li-ion battery cartridge Charging time
(Minutes)
CXT 10.8 V–12 V (max.) 3BL1016 22
BL1021B 30
6 BL1041B 60
LXT
14.4 V
4 BL1415NA 15
8BL1430, BL1430B 22
BL1460A 55
18 V
5BL1815N 15
BL1820B 24
10
BL1830, BL1830B 22
BL1840B 36
BL1850B 45
BL1860B 55
NOTE:
• The battery charger is for charging Makita-battery
cartridge. Never use it for other purposes or for other
manufacturer’s batteries.
• If charging light may ash in red color, battery condition
is as below and charging may not start.
– Battery cartridge from just-operated tool or battery
cartridge that has been left in a location exposed to
direct sunlight for a long time.
– Battery cartridge that has been left for a long time in a
location exposed to cold air.
• When the battery cartridge is too hot, charging does not
begin until the battery cartridge temperature reaches
the degree at which charging is possible.
• If the charging light ashes alternately in green and red
color, charging is not possible. The terminals on the
charger or battery cartridge are clogged with dust or the
battery cartridge is worn out or damaged.
Cooling system
• This charger is equipped with cooling fan for heated
battery in order to enable the battery to prove its own
performance. Sound of cooling air comes out during
cooling, which means no trouble on the charger.
• Yellow light will ash for warning in the following cases.
– Trouble on cooling fan
– Incomplete cool down of battery, such as, being
clogged with dust
The battery can be charged in spite of the yellow
warning light. But the charging time will be longer than
usual in this case. Check the sound of cooling fan, vent
on the charger and battery, which can be sometime
clogged with dust.
• The cooling system is in order although no sound of
cooling fan comes out, if the yellow warning light will
not ash.
• Always keep clean the vent on charger and battery for
cooling.
• The products should be sent to repair or maintenance, if
the yellow warning light will frequently ash.
Conditioning charge (for LXT battery only)
Conditioning charge can extend the life of battery by
automatically searching the optimum charging condition
for the batteries in every situation.
The battery employed in the following conditions
repeatedly requires “conditioning charge” to prevent fast
wear out. In that case, yellow light lights up.
1. Recharge of battery with its high temperature
2. Recharge of battery with its low temperature
3. Recharge of full charged battery
4. Over-discharge of battery (continue to discharge
battery in spite of down of power.)
The charging time of such battery is longer than usual.

5
Wall mounting
Warning:
• Make sure to use two screws for hanging the
charger on the wall, and anchor the charger on the
wall with another screw.
Otherwise the charger may fall and cause serious
injury.
• Always be sure that the charger is unplugged and
all the batteries are removed from the charger
before performing wall mounting work.
• Follow the steps instructed in this manual, and
complete the whole procedures at once. The
charger may fall and cause injury or damage if you
stop the work in the half way.
• Check tightness of the screws on regular basis.
Otherwise the charger may fall because of loosen
screw.
• Clean the terminal parts of the charger on regular
basis with an air duster etc.
Caution:
• Carefully choose a stable wall for mounting the
charger.
Make sure there is no hindrance to mounting
work or charging operation. The gross weight
of the charger and battery reach approximately
2.3 kg (5.0 lbs). Provide sufcient reinforcement for
the wall if necessary.
Things you need to prepare:
– Two screws - for hanging the charger. (Fig.3)
Screw size : 4mm x more than 20mm
(5/32" x more than 13/16").
Screw head size : Less than ø9.0mm and less than
3.5mm thickness.
(ø11/32" x 1/8").
– One screw (4mm (5/32") x more than 25mm (1")) - for
anchoring the charger. (Fig.4)
– Tools - for tightening screws.
You can mount the charger on the wall. Make a clearance
around the charger as shown in the gure. (Fig.2)
1. Fix two screws for hanging on the wall. (Fig.3)
2. Hang the charger on the wall using the hook on the
back.
3. Fix the charger by tightening an anchor screw at the
top of the charger. (Fig.4)

6
FRANÇAIS
Symboles
Les symboles utilisés pour l’équipement sont indiqués ci-dessous. Assurez-vous d’avoir compris leur signication
avant l’utilisation.
• Charge en cours. • Prêt pour la charge.
• Charge retardée (Batterie en cours
de refroidissement, trop froide ou
en attente de charge).
• Charge terminée.
• Reconditionnement • Batterie défectueuse.
• Ne pas court-circuiter la batterie. • Anomalie de refroidissement.
• Ne pas exposer la batterie à l’eau
ou à la pluie. • Ne pas détruire la batterie par le feu.
• Veuillez lire le mode d’emploi. • Recyclez toujours la batterie.
Spécications :
Modèle DC18RE
Entrée C.A. 120 V 50–60 Hz
Sortie Pour batterie LXT C.C. 14,4 V–18 V
Pour batterie CXT C.C. 10,8 V–C.C. 12 V (max.)
Poids 1,2 kg (2,7 lb)
• En raison de notre programme continu de recherche et développement, les présentes spécications peuvent être
modiées sans préavis.
• Les spécications peuvent varier selon les pays.
• Poids selon la procédure EPTA 01/2014
1. CONSERVEZ
CES
INSTRUCTIONS
– Ce manuel referme d’importantes
consignes de sécurité et instructions
d’utilisation du chargeur.
2. Avant d’utiliser le chargeur, lisez
toutes les instructions et étiquettes
d’avertissement apposées sur (1)
le chargeur, (2) la batterie et (3) le
produit qui utilise la batterie.
3. ATTENTION – Pour réduire le risque
de blessure, ne chargez que des
batteries rechargeables Makita. Les
autres types de batteries peuvent
causer des blessures et entraîner des
dommages en explosant.
4. Il n’est pas possible de charger des
batteries de type non rechargeable
avec ce chargeur.
5. Utilisez une source d’alimentation
dont la tension correspond à celle
spéciée sur la plaque signalétique
du chargeur.
6. Ne chargez pas la cartouche de
batterie en présence de liquides ou
gaz inammables.
7. N’exposez pas le chargeur à la pluie, à
la neige ou à des surfaces mouillées.
8. Évitez de transporter le chargeur en le
tenant par son cordon d’alimentation,
et de tirer directement sur le cordon
pour le débrancher.
LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
ATTENTION :

7
9. Avant de charger la batterie ou d’y
effectuer tout travail d’entretien ou
de nettoyage, débranchez le chargeur
de sa source d’alimentation. Pour
débrancher le chargeur, tirez toujours
le cordon par sa che, non par le
cordon lui-même.
10. Assurez-vous que le câble n’est
pas placé de façon à être piétiné, à
faire trébucher quelqu’un ou à subir
quelque dommage ou tension que ce
soit.
11. N’utilisez pas le chargeur avec un
cordon ou une che endommagé. Si
le cordon ou la che est endommagé,
faites-le remplacer dans un centre de
service agréé Makita pour éviter tout
danger.
12. Évitez d’utiliser ou démonter le
chargeur après qu’il ait reçu un
choc violent, ait été échappé ou ait
subi quelque dommage que ce soit.
Portez-le chez un réparateur qualié.
Une utilisation ou un remontage
maladroit peut entraîner un risque de
choc électrique ou d’incendie.
13. Ce chargeur ne doit pas être utilisé
sans supervision par les jeunes
enfants et par les personnes
handicapées.
14. Les jeunes enfants doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec le chargeur.
15. Ne chargez pas la batterie lorsque
la température de la pièce est
INFÉRIEURE à 10 °C (50 °F) ou
SUPÉRIEURE à 40 °C (104 °F). À
basse température, la charge risque
de ne pas démarrer.
16. Ne tentez pas d’utiliser un
transformateur élévateur, un groupe
électrogène ou une prise de courant
continu.
17. Ne laissez rien recouvrir ou obstruer
les évents du chargeur.
18. Évitez de brancher ou débrancher
le cordon et d’insérer ou retirer la
batterie avec les mains mouillées.
19. N’utilisez jamais d’essence, de
benzine, de diluant, d’alcool ou
autre produit similaire pour nettoyer
le chargeur. Cela peut entraîner la
décoloration, la déformation ou la
ssuration.
(Reportez-vous à la dernière section
du présent manuel d’instructions pour
l’ensemble des illustrations.)
AVERTISSEMENT DE LA FCC :
Les changements ou modications non approuvés
expressément par la partie responsable de la conformité
peuvent priver l’utilisateur de son droit d’usage de
l’équipement.
NOTE : Cet équipement a fait l’objet d’essais et a été
jugé conforme aux limites pour appareil numérique de
classe B, en conformité à la section 15 des Règlements
de la FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une
protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable
dans une installation résidentielle. Cet équipement
génère, utilise et peut rayonner de l’énergie de fréquence
radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, peut causer du brouillage préjudiciable sur les
communications radio. Toutefois, rien ne garantit qu’il n’y
aura pas de brouillage dans une installation particulière.
Si cet équipement cause du brouillage préjudiciable sur
la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut
être vérié en allumant et éteignant l’équipement, il est
suggéré à l’utilisateur d’essayer d’annuler le brouillage en
prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
–Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
–Augmenter la distance qui sépare l’équipement du
récepteur.
–Brancher l’équipement sur la prise de courant d’un
circuit différent de celui où le récepteur est branché.
–Pour obtenir de l’aide, consulter le détaillant ou un
technicien radio/TV expérimenté.

8
En charge
Ce chargeur peut charger alternativement la batterie LXT
et la batterie CXT.
1. Branchez le chargeur sur une source de courant
alternatif dont la tension est adaptée. Les témoins
de charge clignotent en vert de manière répétée.
2. Insérez la batterie dans le chargeur jusqu’à ce qu’elle
s’arrête, en l’ajustant sur le guide du chargeur. (Fig. 1)
Pour la batterie LXT, le couvre-bornes du chargeur
peut être ouvert en insérant la batterie, et fermé en
retirant la batterie.
3. Lorsque vous insérez la batterie, la couleur du
témoin de charge passe du vert au rouge et la
charge commence. Le témoin de charge reste
allumé de manière continue pendant la charge.
Un témoin de charge rouge indique une charge
de 0 à 80%, tandis qu’un témoin rouge et un
témoin vert indiquent une charge de 80 à 100%.
L’indication de 80% ci-dessus est une valeur
approximative. L’indication peut varier suivant la
température de la batterie ou l’état de la batterie.
4. Lorsque la charge est terminée, les témoins de
charge rouge et vert sont remplacés par un seul
témoin vert.
5. Le temps de charge varie suivant la température
environnante (10°C (50°F)–40°C (104°F)) à laquelle
s’effectue la charge de la batterie et selon l’état de la
batterie, par exemple si elle est neuve ou est restée
inutilisée pendant longtemps.
6. Après de la charge, retirez la batterie et débranchez
le chargeur.
NOTE :
• Le chargeur ne charge pas les deux batteries en même
temps, mais l’une après l’autre.
Séries Tension Nombre de cellules Cartouche de batterie
au Li-ion
Temps de charge
(en minutes)
CXT 10,8 V–12 V (max.) 3BL1016 22
BL1021B 30
6 BL1041B 60
LXT
14,4 V
4 BL1415NA 15
8BL1430, BL1430B 22
BL1460A 55
18 V
5BL1815N 15
BL1820B 24
10
BL1830, BL1830B 22
BL1840B 36
BL1850B 45
BL1860B 55
NOTE :
• Le chargeur est conçu pour les batteries Makita. Ne
jamais l’utiliser à d’autres ns ou avec les batteries
d’autres fabricants.
• Si le témoin de charge clignote en rouge, l’état de la
batterie est tel qu’indiqué ci-dessous et il se peut que la
charge ne commence pas.
– Batterie d’un outil qui vient tout juste d’être utilisé ou
batterie laissée longtemps dans un emplacement
exposé à la lumière directe du soleil.
– Batterie laissée longtemps dans un emplacement
exposé à de l’air froid.
• Lorsque la batterie est trop chaude, la charge ne
commence qu’une fois la température de la batterie
descendue au degré pour lequel la charge est possible.
• Si le témoin de charge clignote alternativement en vert
et en rouge, la charge n’est pas possible. Les bornes
du chargeur ou de la batterie sont obstruées par la
poussière, ou la batterie est usée ou endommagée.

9
Système de refroidissement
• Ce chargeur est doté d’un ventilateur de refroidissement
pour batterie chaude an de permettre à la batterie de
fournir son plein rendement. Un son de refroidissement
d’air s’échappe pendant le refroidissement, ce qui
signie que le chargeur fonctionne correctement.
• Un témoin jaune d’avertissement clignote dans les cas
suivants.
– Problème de ventilateur de refroidissement
– Refroidissement incomplet de la batterie, en raison
d’obstructions causées par l’accumulation de
poussière, etc.
1. Recharge de la batterie à haute température
2. Recharge de la batterie à basse température
3. Recharge de la batterie déjà pleinement chargée
4. Décharge excessive de la batterie (poursuite de la
décharge de la batterie alors qu’elle est épuisée).
Le temps de charge d’une telle batterie est plus long que
d’ordinaire.
Montage mural
Avertissement :
• Vous devez utiliser deux vis pour suspendre le
chargeur au mur, et ancrer le chargeur au mur avec
une autre vis.
Autrement le chargeur risque de causer une grave
blessure en tombant.
• Avant d’effectuer le montage mural, assurez-vous
toujours que le chargeur est débranché et que
toutes les batteries sont retirées.
• Suivez les étapes indiquées dans ce manuel, et
effectuez toute la procédure en une seule fois. Si
vous laissez temporairement le travail inachevé, le
chargeur risquera de causer une blessure ou des
dommages en tombant.
• Assurez-vous régulièrement que les vis sont bien
serrées. Autrement le chargeur risque de tomber en
raison d’une vis mal serrée.
• Nettoyez régulièrement les bornes du chargeur
avec un instrument tel qu’une canette d’air
comprimé.
Attention :
• Pour monter le chargeur, choisissez soigneusement
un mur stable.
Assurez-vous que rien ne fait obstacle au montage
ou à la charge. Le poids brut du chargeur et de la
batterie atteint environ 2,3 kg (5,0 lb). Au besoin,
renforcez sufsamment le mur.
La batterie peut être chargée même si le témoin jaune
d’avertissement est allumé. Mais dans ce cas, le temps
de charge sera plus long que d’ordinaire. Vériez le
son du ventilateur de refroidissement, des évents du
chargeur et de la batterie, car ils peuvent être parfois
obstrués par la poussière.
• Le système de refroidissement fonctionne normalement
si le témoin jaune d’avertissement ne clignote pas, et
ce même si aucun son ne provient du ventilateur de
refroidissement.
• Toujours garder les évents du chargeur et de la batterie
propres pour permettre le refroidissement.
• Si le témoin jaune d’avertissement clignote souvent,
les produits doivent êtres envoyés pour réparation ou
entretien.
Charge de reconditionnement (pour batterie LXT uniquement)
La charge de reconditionnement peut prolonger la durée
de service de la batterie, en cherchant automatiquement
l’état de charge optimal des batteries dans chaque
situation.
La batterie utilisée dans les conditions suivantes
de manière répétée a besoin d’une « charge de
reconditionnement » pour éviter l’usure rapide. Le cas
échéant, un témoin jaune s’allume.
Préparatifs :
– Deux vis - pour suspendre le chargeur. (Fig. 3)
Taille des vis : 4 mm × plus de 20 mm
(5/32" × plus de 13/16").
Taille de tête de vis : Diamètre inférieur à 9,0 mm et
épaisseur inférieure à 3,5 mm.
(ø11/32" × 1/8").
– Une vis (4 mm (5/32") × plus de 25 mm (1")) - pour
ancrer le chargeur. (Fig. 4)
– Outils - pour serrer les vis.
Vous pouvez monter le chargeur sur le mur. Laissez
un espace libre tel qu’indiqué sur la gure autour du
chargeur. (Fig. 2)
1. Fixez deux vis pour accrocher le chargeur au mur.
(Fig. 3)
2. Accrochez le chargeur au mur à l’aide du crochet à
l’arrière du chargeur.
3. Fixez le chargeur en serrant une vis d’ancrage au
haut du chargeur. (Fig. 4)

10
ESPAÑOL
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para el equipo. Asegúrese de entender su signicado antes de
usarlo.
• Cargando. • Listo para cargar.
• Retraso en la carga (La batería se
está enfriando, está demasiado fría o
está esperando la carga).
• Carga completa.
• Acondicionamiento • Batería defectuosa.
• Evitar un cortocircuito en la batería. • Enfriamiento anormal.
• No exponer la batería al agua o la
lluvia. • No destruir la batería con fuego.
• Leer el manual de instrucciones. • Reciclar siempre la batería.
Especicación:
Modelo DC18RE
Entrada A.C. 120 V 50/60 Hz
Salida Para la batería LXT D.C. 14.4 V–18 V
Para la batería CXT D.C. 10.8 V–D.C. 12 V (máx.)
Peso 1.2 kg (2.7 lbs)
• Debido a nuestro continuo programa de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí incluidas están sujetas
a cambio sin previo aviso.
• Las especicaciones podrán cambiar de un país a otro.
• Peso según procedimiento EPTA 01/2014
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
PRECAUCIÓN:
1.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
– Este manual contiene importantes
instrucciones de seguridad y
operación para el cargador de
batería.
2. Antes de usar el cargador de
batería, lea todas las instrucciones
y advertencias en (1) el cargador de
batería, (2) la batería, y (3) el producto
que utiliza la batería.
3. PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo
de lesiones, cargue únicamente
baterías del tipo recargable de
Makita. Otros tipos de baterías
podrán explotar y ocasionar heridas
personales y daños.
4. Con este cargador de baterías
no se pueden cargar baterías no
recargables.
5. Utilice una fuente de alimentación
cuya tensión sea igual a la
especicada en la placa de
características del cargador.
6. No cargue el cartucho de batería
en presencia de líquidos o gases
inamables.
7. No exponga el cargador a la lluvia, la
nieve o condiciones de humedad.
8. No coja nunca el cargador por el cable
ni tire del cable para desconectarlo de
la toma de corriente.
9. Después de la carga o antes de
intentar cualquier mantenimiento o
limpieza, desconecte el cargador de
la toma de corriente. Tire de la clavija
y no del cable siempre que quiera
desconectar el cargador.

11
10. Asegúrese de que el cable quede
tendido de forma que no lo pueda pisar,
tropezar con él, ni que esté sometido a
daños o desgaste de ningún tipo.
11. No utilice el cargador si su cable o
clavija están dañados. Si el cable
o la clavija están dañados, pida a
un centro de servicio autorizado de
Makita que los reemplace para evitar
riesgos.
12. No utilice ni desarme el cargador si
este ha recibido un fuerte golpe, lo
ha dejado caer, o si se ha dañado
de cualquier otra forma; llévelo a un
técnico cualicado para que se lo
arregle. Una utilización o montaje de
sus piezas incorrecto podrá acarrear
un riesgo de descarga eléctrica o
incendio.
13. El cargador de baterías no ha sido
pensado para ser utilizado por niños
pequeños ni personas frágiles sin
supervisión.
14. Los niños pequeños deberán ser
supervisados para asegurarse de que
no juegan con el cargador de baterías.
15. No cargue el cartucho de batería
cuando la temperatura esté por
DEBAJO de los 10°C (50°F) o por
ENCIMA de los 40°C (104°F). A baja
temperatura, es posible que la carga
no se inicie.
16. No intente utilizar un transformador
elevador de tensión, un generador
a motor ni una toma de corriente de
corriente contínua.
17. No permita que nada cubra ni
obstruya la ventilación del cargador.
18. Evite conectar o desconectar el cable
así como insertar o extraer la batería
con las manos húmedas.
19. Nunca use gasolina, bencina,
disolvente, alcohol o sustancias
similares. El uso de estas sustancias
podría causar decoloración,
deformación o agrietamiento.
(Reérase a la parte nal de este
manual de instrucciones para todas las
ilustraciones).
PRECAUCIÓN DE LA FCC:
Los cambios o modicaciones que no hayan sido
expresamente aprobados por la parte responsable del
cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario
para operar este equipo.
NOTE: Este equipo fue sometido a pruebas y se
ha comprobado que cumple con los límites para un
dispositivo digital Clase B, conforme a lo dispuesto en
la parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable
contra una interferencia dañina en una instalación
residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa
de acuerdo con las instrucciones, puede causar una
interferencia dañina a las radiocomunicaciones. Sin
embargo, no hay ninguna garantía de que la interferencia
no ocurrirá en una instalación en particular.
Si este equipo llega a causar una interferencia dañina
a la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse encendiendo y apagando el equipo, el
usuario deberá intentar corregir la interferencia tomando
una o varias de las siguientes medidas:
–Reorientar o reubicar la antena receptora.
–Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
–Conectar el equipo a una toma de corriente en un
circuito distinto al cual esté conectado el receptor.
–Consultar al distribuidor o a un técnico experto en radio/
TV para solicitar asistencia.

12
NOTA:
• El cargador de baterías es sólo para cargar cartuchos
de batería Makita. No lo utilice nunca con otros nes ni
para baterías de otros fabricantes.
• Si la luz de carga parpadea en color rojo, la condición
de la batería será como se indica abajo y es posible
que la carga no se inicie.
– El cartucho de batería de una herramienta recién
operada o un cartucho de batería que ha sido dejado
en un lugar expuesto a la luz directa del sol durante
largo tiempo.
– Un cartucho de batería que ha sido dejado mucho
tiempo en un lugar expuesto a aire frío.
• Cuando el cartucho de batería está muy caliente, la
carga no comienza hasta que el cartucho de batería
alcanza la temperatura a la que la carga es posible.
• Si la luz de carga parpadea alternativamente en
color verde y rojo, la batería no se podrá cargar. Los
terminales del cargador o el cartucho de batería están
obstruidas con polvo o el cartucho de batería está
desgastado o dañado.
Sistema de enfriamiento
• Este cargador está equipado con un ventilador de
enfriamiento para evitar el sobrecalentamiento de
la batería, y así poder sacarle a ésta el máximo
rendimiento. Durante el enfriamiento se oye el sonido
del ventilador, lo que signica que no hay ningún
problema en el cargador.
• En los siguientes casos parpadeará una luz amarilla
de aviso.
– Problema en el ventilador de enfriamiento
– Enfriamiento incompleto de la batería, por ejemplo,
en caso de obstrucción por polvo
La batería se puede cargar aunque esté parpadeando
la luz amarilla. Pero en este caso tardará más tiempo
en cargarse. Verique el sonido del ventilador de
enfriamiento, la ventilación en el cargador y la batería,
ya que en ocasiones puede haber obstrucción por
polvo.
• Si la luz amarilla de aviso no parpadea, el sistema
de enfriamiento estará bien aunque no se escuche el
sonido del ventilador de enfriamiento.
• Mantenga siempre limpios los oricios de ventilación
del cargador y la batería.
• Las productos deberán ser llevados a que los reparen o
reciban mantenimiento si la luz de advertencia amarilla
parpadea con frecuencia.
Cargando
Este cargador puede cargar las baterías LXT y CXT de
manera alternativa.
1. Conecte el cargador de batería en la fuente de voltaje
de CA correcta. Las luces de carga parpadearán en
color verde repetidamente.
2. Inserte el cartucho de batería hasta que llegue al
tope ajustándose a la guía del cargador. (Fig. 1)
Para la batería LXT, la cubierta de la terminal del
cargador puede abrirse al insertar el cartucho de
batería y cerrarse al extraerlo.
3. Una vez insertado el cartucho de batería, la luz de
carga cambiará de verde a roja y la carga comenzará.
La luz de carga permanecerá encendida durante
la carga. La luz de carga roja indica la condición
de la carga en 0–80% y la verde, en 80–100%.
El 80% mencionado más arriba es un valor
aproximado. Este porcentaje puede diferir según la
temperatura de la batería o la condición de la misma.
4. Una vez terminada la carga, la luz de carga cambiará
de rojo y verde a verde.
5. El tiempo de carga varía en función de la temperatura
(10°C (50°F)–40°C (104°F)) a la que se carga el
cartucho de batería y las condiciones del cartucho
de batería, por ejemplo, si se trata de un cartucho de
batería nuevo o que no ha sido utilizado durante un
largo período de tiempo.
6. Después de cargar, extraiga el cartucho de batería
del cargador y desconecte el cargador.
NOTA:
• El cargador no cargará dos baterías al mismo tiempo,
sino una a la vez.
Serie Tensión Número de celdas Cartucho de batería
Li-ion
Tiempo de carga
(minutos)
CXT 10,8 V–12 V (máx.) 3BL1016 22
BL1021B 30
6 BL1041B 60
LXT
14,4 V
4 BL1415NA 15
8BL1430, BL1430B 22
BL1460A 55
18 V
5BL1815N 15
BL1820B 24
10
BL1830, BL1830B 22
BL1840B 36
BL1850B 45
BL1860B 55

13
Carga de acondicionamiento (para la batería LXT únicamente)
La carga de acondicionamiento puede prolongar la vida
útil de la batería buscando automáticamente la condición
óptima para la carga de las baterías en cada situación.
La batería empleada de manera repetida en las siguientes
condiciones requerirá una “carga de acondicionamiento”
para evitar que se agote rápidamente. En este caso, la
luz amarilla se encenderá.
1. Recargar la batería estando caliente
2. Recargar la batería estando fría
3. Recargar la batería estando completamente cargada
4. Sobredescargar la batería (continuar descargándola
a pesar de tener poca potencia).
El tiempo de carga de esta batería tomará más tiempo
de lo normal.
Montaje de pared
Advertencia:
• Asegúrese de usar dos tornillos para colgar el
cargador en la pared y utilice otro tornillo para
jarlo.
De lo contrario, el cargador podría caerse y causar
alguna lesión grave.
• Siempre asegúrese de desconectar el cargador
y retirarle todas las baterías antes de realizar el
montaje de pared.
• Siga los pasos indicados en este manual y realice
todo el procedimiento de una sola vez. Si usted
interrumpe el trabajo a la mitad, el cargador puede
caerse y causar algún daño o lesión.
• Verique regularmente que los tornillos estén
bien apretados. De lo contrario, el cargador podría
caerse a causa de un tornillo ojo.
• Limpie las piezas de los terminales del cargador en
forma periódica con aire comprimido, etc.
Precaución:
• Tenga cuidado de elegir una pared estable para
colgar el cargador.
Asegúrese de que nada estorbe durante el trabajo
de montaje o la operación de carga. El peso bruto
del cargador y la batería es de aproximadamente
2,3 kg (5,0 lbs). Proporcione un refuerzo suciente
para la pared en caso de ser necesario.
Cosas que necesita tener:
– Dos tornillos - para colgar el cargador. (Fig. 3)
Tamaño de los tornillos: 4 mm × más de 20 mm
(5/32" × más de 13/16")
Tamaño de la cabeza de los tornillos:
Menos de ø9,0 mm y menos de
3,5 mm de grosor.
(ø11/32" × 1/8").
– Un tornillo (4 mm (5/32") × más de 25 mm (1")) - para
jar el cargador. (Fig. 4)
– Herramientas - para apretar los tornillos.
Usted puede instalar el cargador en la pared. Deje un
espacio libre alrededor del cargador tal como se muestra
en la ilustración. (Fig. 2)
1. Fije dos tornillos para colgarlo en la pared. (Fig. 3)
2. Cuelgue el cargador en la pared usando el gancho
en la parte posterior.
3. Fije el cargador apretando un tornillo de sujeción en
la parte superior del cargador. (Fig. 4)

14
LXT CXT
150 mm
(5-7/8 ″)
≧50 mm
(2 ″)
≧50 mm
(2 ″)
≧90 mm
(3-1/2 ″)
≧250 mm
(9-7/8 ″)
5.5 mm
(7/32 ″)
× 2
≧20 mm
(13/16″)
<ø9 mm
(ø11/32″)
<3.5 mm
(1/8″)
4 mm
(5/32″)
× 1
≧25 mm
(1″)
4 mm
(5/32″)
2
43
1

15

IDE
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
885569-940
Other manuals for DC18RE
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Batteries Charger manuals

Makita
Makita MAKSTAR DC18RA User manual

Makita
Makita DC24SA Manual

Makita
Makita DC18RC User manual

Makita
Makita DC24SC User manual

Makita
Makita DC40WA User manual

Makita
Makita DC18RD User manual

Makita
Makita DC1822 User manual

Makita
Makita DC64WA User manual

Makita
Makita DC4001 User manual

Makita
Makita DC10WA User manual

Makita
Makita MAKSTAR DC18RA User manual

Makita
Makita MAKSTAR DC18RA User manual

Makita
Makita DC18SE User manual

Makita
Makita MAKSTAR DC18RA User manual

Makita
Makita DC24SC Manual

Makita
Makita DC18RD User manual

Makita
Makita DC1801 User manual

Makita
Makita DC1850 User manual

Makita
Makita DC24SA User manual

Makita
Makita DC07SA User manual