Makita 4100NH User manual

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cutter
Scie diamant
Cortadora
4100NH
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO

2ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model 4100NH
Wheel diameter 110 mm (4-3/8")
Max. wheel thickness 2.0 mm (3/32")
Hole diameter 20 mm (3/4")
Max. cutting capacity 34 mm (1-3/8")
Rated speed (n) / No load speed (RPM) 14,500 /min
Overall length 234 mm (9-1/4")
Net weight 2.9 kg (6.5 lbs)
• Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change with-
out notice.
• Specications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical Safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit inter-
rupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI
reduces the risk of electric shock.
Personal Safety
10. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
11. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
12. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
13. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
14. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
16. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
17. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.

3ENGLISH
18. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
19. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
20. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
21. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
23. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
Service
24. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
25. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
26. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. Table 1 shows the correct size
to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The
smaller the gage number, the heavier the cord.
Table 1: Minimum gage for cord
Ampere Rating
Volts Total length of cord in feet
More Than Not More Than
120V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
AWG
06
6
10
12
10
12
16
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
Not Recommended
220V - 240V 50 ft. 100 ft. 200 ft. 300 ft.
CUTTER SAFETY WARNINGS
1. The guard provided with the tool must be
securely attached to the power tool and
positioned for maximum safety, so the least
amount of wheel is exposed towards the oper-
ator. Position yourself and bystanders away
from the plane of the rotating wheel. The guard
helps to protect operator from broken wheel frag-
ments and accidental contact with wheel.
2. Use only diamond cut-off wheels for your
power tool. Just because an accessory can be
attached to your power tool, it does not assure
safe operation.
3. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and y apart.
4. Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with
the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels
are intended for peripheral grinding, side forces
applied to these wheels may cause them to
shatter.
5. Always use undamaged wheel anges that are
of correct diameter for your selected wheel.
Proper wheel anges support the wheel thus
reducing the possibility of wheel breakage.
6. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating
of your power tool. Incorrectly sized accessories
cannot be adequately guarded or controlled.
7. The arbour size of wheels and anges must
properly t the spindle of the power tool.
Wheels and anges with arbour holes that do not
match the mounting hardware of the power tool
will run out of balance, vibrate excessively and
may cause loss of control.
8. Do not use damaged wheels. Before each
use, inspect the wheels for chips and cracks.
If power tool or wheel is dropped, inspect for
damage or install an undamaged wheel. After
inspecting and installing the wheel, position
yourself and bystanders away from the plane
of the rotating wheel and run the power tool
at maximum no load speed for one minute.
Damaged wheels will normally break apart during
this test time.

4ENGLISH
9.
Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and shop apron capable
of stopping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping ying
debris generated by various operations. The dust mask
or respirator must be capable of ltrating particles gen-
erated by your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
10.
Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of
workpiece or of a broken wheel may y away and
cause injury beyond immediate area of operation.
11.
Hold the power tool by insulated gripping sur-
faces only, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wiring
or its own cord. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool
"live" and could give the operator an electric shock.
12. Position the cord clear of the spinning acces-
sory. If you lose control, the cord may be cut or
snagged and your hand or arm may be pulled into
the spinning wheel.
13. Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop. The spinning
wheel may grab the surface and pull the power
tool out of your control.
14. Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
15. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
16. Do not operate the power tool near ammable
materials. Sparks could ignite these materials.
17. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel. Pinching or snagging causes rapid stalling
of the rotating wheel which in turn causes the uncon-
trolled power tool to be forced in the direction opposite of
the wheel’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is
entering into the pinch point can dig into the surface of
the material causing the wheel to climb out or kick out.
The wheel may either jump toward or away from the
operator, depending on direction of the wheel’s move-
ment at the point of pinching. Abrasive wheels may also
break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a rm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or kick-
back forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating acces-
sory. Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in line with the rotating
wheel. Kickback will propel the tool in direction opposite
to the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging
the accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory
and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain, woodcarving blade,
segmented diamond wheel with a peripheral gap
greater than 10 mm or toothed saw blade. Such
blades create frequent kickback and loss of control.
f) Do not “jam” the wheel or apply excessive pres-
sure. Do not attempt to make an excessive depth of
cut. Overstressing the wheel increases the loading and
susceptibility to twisting or binding of the wheel in the
cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
g) When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power
tool and hold the power tool motionless until
the wheel comes to a complete stop. Never
attempt to remove the wheel from the cut while
the wheel is in motion otherwise kickback may
occur. Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of wheel binding.
h) Do not restart the cutting operation in the work-
piece. Let the wheel reach full speed and carefully
re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or
kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
i) Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under
the workpiece near the line of cut and near the
edge of the workpiece on both sides of the wheel.
j) Use extra caution when making a “pocket cut”
into existing walls or other blind areas. The pro-
truding wheel may cut gas or water pipes, electrical
wiring or objects that can cause kickback.
18. Before using a segmented diamond wheel,
make sure that the diamond wheel has the
peripheral gap between segments of 10 mm or
less, only with a negative rake angle.
Additional safety warnings:
19. Never attempt to cut with the tool held upside
down in a vise. This can lead to serious acci-
dents, because it is extremely dangerous.
20. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
21. Store wheels as per manufacturer recommen-
dations. Improper storage may damage the
wheels.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or famil-
iarity with product (gained from repeated
use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious
personal injury.

5ENGLISH
Symbols
The followings show the symbols used for tool.
volts
amperes
hertz
alternating current
rated speed
no load speed
Class II Construction
revolutions or reciprocation per minute
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Adjusting the depth of cut
1
2
► 1. Wing bolt 2. Base
Loosen the wing bolt on the depth guide and move the
base up or down. At the desired depth of cut, secure the
base by tightening the wing bolt.
CAUTION:
• After adjusting the depth of cut, always tighten
the wing bolt securely.
Sighting
Align the edge of the front of the base with your cutting
line on the workpiece.
Switch action
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
12
► 1. Switch trigger 2. Lock-off button
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided. To start the tool,
push in the lock-off button and pull the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.

6ENGLISH
Installing or removing diamond
wheel
1
2
3
4
► 1. Wrench 2. Socket wrench 3. Outer ange
4. Diamond wheel
Hold the outer ange with the wrench and loosen
the hex bolt clockwise with the socket wrench. Then
remove the hex bolt, outer ange and diamond wheel.
To install the wheel, follow the removal procedure in
reverse. Always install the wheel so that the arrow on
the wheel points in the same direction as the arrow on
the blade case.
BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT SECURELY.
1
2
3
4
► 1. Inner ange 2. Diamond wheel 3. Outer ange
4. Hex bolt
CAUTION:
• Use only the Makita wrench to install or remove
the wheel.
OPERATION
Hold the tool rmly. Set the base plate on the work-
piece to be cut without the wheel making any contact.
Then turn the tool on and wait until the wheel attains
full speed. Move the tool forward over the workpiece
surface, keeping it at and advancing smoothly until the
cutting is completed. Keep your cutting line straight and
your speed of advance uniform.
CAUTION:
• Be sure to move the tool forward in a straight
line and gently. Forcing and exerting excessive
pressure or allowing the wheel to bend, pinch
or twist in the cut can cause overheating of the
motor and dangerous kickback of the tool.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspec-
tion or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks
may result.
After use
Blow away dust from the inside of the tool by running
the tool at an idle for a while. Brush off accumulation of
dust on the base. Accumulation of dust in the motor or
on the base may cause a malfunction of the tool.

7ENGLISH
Replacing carbon brushes
1
► 1. Limit mark
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
12
► 1. Screwdriver 2. Brush holder cap
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recom-
mended for use with your Makita tool specied
in this manual. The use of any other accessories
or attachments might present a risk of injury to
persons. Only use accessory or attachment for
its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• 4" - 4-3/8" Continuos rimmed diamond wheels
• Wrench 22
• Socket wrench
• Rip fence (Guide rule)
NOTE:
• Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They
may differ from country to country.
MAKITA LIMITED ONE YEAR
WARRANTY
Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period
of ONE YEAR from the date of original purchase.
Should any trouble develop during this one year period,
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one
of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If
inspection shows the trouble is caused by defective
workmanship or material, Makita will repair (or at our
option, replace) without charge.
This Warranty does not apply where:
• repairs have been made or attempted by others:
• repairs are required because of normal wear and
tear:
• the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
• alterations have been made to the tool.
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS
WARRANTY.
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM
OF THIS WARRANTY.
This Warranty gives you specic legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to
state. Some states do not allow the exclusion or lim-
itation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you.
Some states do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.

8FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle 4100NH
Diamètre de la meule 110 mm (4-3/8")
Épaisseur max. meule 2,0 mm (3/32")
Diamètre de l'orice 20 mm (3/4")
Capacité de coupe max. 34 mm (1-3/8")
Vitesse nominale (n) / Vitesse à vide (RPM) 14 500 /min
Longueur totale 234 mm (9-1/4")
Poids net 2,9 kg (6,5 lbs)
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications conte-
nues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
• Les spécications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en
garde de sécurité et toutes les instructions. L'ignorance
des mises en garde et des instructions comporte un risque
de choc électrique, d'incendie et/ou de blessure grave.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence future.
Le terme « outil électrique » qui gure dans les avertis-
sements fait référence à un outil électrique branché sur
une prise de courant (par un cordon d'alimentation) ou
alimenté par batterie (sans l).
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées ou
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2.
N'utilisez pas les outils électriques dans les atmos-
phères explosives, par exemple en présence de
liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils
électriques produisent des étincelles au contact des-
quelles la poussière ou les vapeurs peuvent s'enammer.
3. Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d'électricité
4.
Les ches d'outil électrique sont conçues pour
s'adapter parfaitement aux prises de courant. Ne
modiez jamais la che de quelque façon que ce
soit. N'utilisez aucun adaptateur de che sur les
outils électriques avec mise à la terre. En ne modi-
ant pas les ches et en les insérant dans des prises
de courant pour lesquelles elles ont été conçues vous
réduirez les risques de choc électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux, radia-
teurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque
de choc électrique est plus élevé si votre corps se
trouve mis à la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil élec-
trique augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à
bords tranchants et des pièces en mouvement.
Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque
les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'ex-
térieur, utilisez un cordon prolongateur prévu
à cette n. Les risques de choc électrique sont
moindres lorsqu'un cordon conçu pour l'extérieur
est utilisé.
9. Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une source d'ali-
mentation protégée par un disjoncteur de fuite
à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la
terre réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous utili-
sez un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez
pris une drogue, de l'alcool ou un médicament.
Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un
outil électrique peut entraîner une grave blessure.
11. Portez des dispositifs de protection person-
nelle. Portez toujours un protecteur pour la
vue. Les risques de blessure seront moins élevés
si vous utilisez des dispositifs de protection tels
qu'un masque antipoussières, des chaussures à
semelle antidérapante, une coiffure résistante ou
une protection d'oreilles.
12. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-
vous que l’interrupteur soit en position d'arrêt
avant de brancher l'outil à la prise électrique
et/ou au bloc-piles, avant de prendre ou de
transporter l’outil. Vous ouvrez la porte aux
accidents si vous transportez les outils électriques
avec le doigt sur l’interrupteur ou si vous les bran-
chez alors que l’interrupteur est en position de
marche.

9FRANÇAIS
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps. Cela vous
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil
dans les situations imprévues.
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez main-
tenir cheveux, vêtements et gants à l'écart des
pièces en mouvement. Les pièces en mouve-
ment peuvent happer les vêtements amples, les
bijoux et les cheveux longs.
16. Si des accessoires sont fournis pour raccor-
der un appareil d'aspiration et de collecte
de la poussière, assurez-vous qu'ils sont
correctement raccordés et qu'ils sont utilisés
de manière adéquate. L'utilisation d'un appareil
d'aspiration permet de réduire les risques liés à la
présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique adéquat
et respectez le régime pour lequel il a été conçu,
il effectuera un travail de meilleure qualité et de
façon plus sécuritaire.
18.
N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas pos-
sible de mettre sa gâchette en position de marche
et d'arrêt. Un outil électrique dont l'interrupteur est
défectueux représente un danger et doit être réparé.
19.
Débranchez la che de la source d'alimentation
et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique
avant d'effectuer tout réglage, de changer un
accessoire ou de ranger l'outil électrique. De
telles mesures préventives réduisent les risques de
démarrage accidentel de l'outil électrique.
20.
Après l'utilisation d'un outil électrique, rangez-le
hors de portée des enfants et ne laissez aucune
personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée
avec l'outil électrique ou les présentes instruc-
tions d'utilisation. Les outils électriques repré-
sentent un danger entre les mains de personnes qui
n'en connaissent pas le mode d'utilisation.
21. Veillez à l’entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce
n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi
aucun dommage affectant son bon fonction-
nement. Le cas échéant, faites réparer l'outil
électrique avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques
mal entretenus.
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du type de travail à effectuer.
L'utilisation d'un outil électrique à des ns autres
que celles prévues peut entraîner une situation
dangereuse.
Réparation
24. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d'origine. Le
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi
assuré.
25. Suivez les instructions de lubrication et de
changement des accessoires.
26. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
UTILISEZ UN CORDON PROLONGATEUR
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon prolon-
gateur est en bonne condition. Lorsque vous utilisez
un cordon prolongateur, assurez-vous qu'il est assez
robuste pour transporter le courant exigé par le produit.
Un cordon qui est trop petit entraînera une baisse dans
la tension composée, ce qui causera une perte d'éner-
gie et un surchauffage. Le tableau 1 indique la dimen-
sion de cordon à utiliser, en fonction de la longueur du
cordon et de l'intensité nominale gurant sur la plaque
signalétique. En cas de doute, utilisez un cordon plus
robuste. Plus le numéro de calibre est bas, plus le
cordon est robuste.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensité nominale
Volts Longueur totale du cordon en pieds
Plus de Pas plus de
120V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Calibre américain des fils
06
6
10
12
10
12
16
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
Non recommandé
220V - 240V 50 pi 100 pi 200 pi 300 pi

10 FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
LA SCIE DIAMANT
1. La protection fournie avec l'outil doit être soli-
dement attachée à l'outil électrique et position-
née pour un maximum de sécurité, an qu'un
minimum de disque soit exposé vers l'utilisa-
teur. Positionnez-vous et les passants loin de
la surface du disque en rotation. La protection
permet de protéger l'utilisateur des fragments
cassés de disque et d'un contact accidentel avec
le disque.
2. N'utilisez les disques à couper que pour l'outil
électrique. Ce n'est pas parce qu'un accessoire
peut être attaché à votre outil électrique qu'un
fonctionnement sûr est assuré.
3. La vitesse nominale de l'accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximale mar-
quée sur l'outil. Les accessoires fonctionnant à
une vitesse supérieure à leur vitesse nominale
peuvent se briser et voler en morceau.
4. Les disques ne doivent être utilisés que pour
des applications recommandées. Par exemple
: ne meulez pas avec le côté du disque à cou-
per. Les disques à couper abrasifs sont conçus
pour le meulage périphérique. Ils peuvent être
brisés par l’application d’une force latérale.
5. Utilisez toujours des asques de disque en
parfait état et dont le diamètre correspond
au disque sélectionné. Les asques adéquats,
en soutenant le disque, réduisent les risques de
rupture du disque.
6. Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre
accessoire doivent respecter la capacité nomi-
nale de votre outil. Il est impossible de protéger
ou de contrôler adéquatement les accessoires
d'une dimension inappropriée.
7. La taille de l'alésage des disques et des
asques doit être bien adaptée à l'axe de l'outil
électrique.Les disques et asques dont l'alésage
ne correspond pas au support de montage de
l'outil électrique se déséquilibreront, vibreront trop
et risqueront de causer une perte de maîtrise de
l'outil.
8. N'utilisez pas de disques endommagés.
Avant chaque utilisation, vériez l'absence
de copeaux et ssures sur le disque. Si vous
échappez l'outil électrique ou le disque, assu-
rez-vous que le disque n'a subi aucun dom-
mage ou remplacez-le par un disque en bon
état. Après avoir vérié et installé le disque,
tenez l'outil de façon que le disque en rotation
se trouve loin de vous et de toute personne
présente, et faites tourner l'outil à vide pen-
dant une minute à vitesse maximale. Si le
disque est endommagé il devrait normalement se
casser lors de ce test.
9. Portez des dispositifs de sécurité personnelle.
Suivant le type de travail à effectuer, portez
un masque de protection ou des lunettes
étanches ou des lunettes de sécurité. Au
besoin, portez un masque antipoussières, des
protections d'oreilles, des gants et un tablier
de travail résistant aux petites pièces abra-
sives et aux fragments de pièce. La protection
oculaire utilisée doit pouvoir protéger contre les
débris projetés lors des diverses opérations. Le
masque antipoussières ou le respirateur doit
pouvoir ltrer les poussières générées par votre
travail. L'exposition trop longue à un bruit très
intense peut entraîner des lésions de l'ouïe.
10. Tenez les curieux à distance de votre zone de
travail. Toute personne pénétrant dans votre
zone de travail doit porter des dispositifs de
protection personnelle. Des fragments de pièce
ou un disque cassé peuvent être projetés et bles-
ser quelqu'un même s'il ne se trouve pas tout prêt
de vous.
11. Tenez l'outil électrique uniquement par ses
surfaces de prise isolées pendant toute opé-
ration où l'accessoire de coupe pourrait venir
en contact avec un câblage dissimulé ou avec
son propre cordon. En cas de contact de l'acces-
soire de coupe avec un conducteur sous tension,
les pièces métalliques à découvert de l'outil élec-
trique risqueraient de transmettre une décharge à
l'utilisateur.
12. Positionnez le cordon loin de l’accessoire rota-
tif. Si vous perdez le contrôle, le cordon pourrait
être sectionné ou accroché et il est possible que
votre main ou votre bras soit tiré dans le disque
rotatif.
13. Ne reposez jamais l’outil tant que l’accessoire
ne s'est pas complètement immobilisé. Le
disque rotatif pourrait s’agripper à la surface et
rendre l’outil incontrôlable.
14. Ne faites pas fonctionner l'outil lorsque vous
le transportez. Un contact accidentel avec l'ac-
cessoire rotatif pourrait accrocher vos vêtements
et entraîner l'accessoire vers votre corps.
15. Nettoyez régulièrement les fentes d’aération.
Le ventilateur du moteur attirera la poussière à
l’intérieur du boîtier et une accumulation exces-
sive de métal fritté pourrait provoquer des dangers
électriques.
16. N'utilisez pas l'outil électrique près de maté-
riaux inammables. Les étincelles qui jaillissent
de l'outil risqueraient de faire prendre en feu ces
matériaux.
17. N'utilisez pas d'accessoires nécessitant de
réfrigérants uides. L'utilisation d'eau ou d'autre
réfrigérants uides pourrait provoquer l'électrocu-
tion ou une décharge électrique.
Avertissements de rebond et connexes
Le recul est une réaction brusque qui se produit
lorsqu’un disque en rotation est pincé ou coincé. Le
pincement ou le coincement provoque un arrêt soudain
du disque en rotation qui, à son tour, propulse l’outil
électrique hors de contrôle, dans la direction opposée
au sens de rotation du disque au point de grippage.
Par exemple, si un disque abrasif est accroché ou
pincé par l'ouvrage, la lame du disque qui est entré au
point de pincement peut creuser dans la surface du
matériel ce qui entraînera le rejet du disque. Le disque
peut s’éjecter en direction de l’utilisateur ou au loin,
selon la direction du mouvement du disque au point de
pincement. Les disques abrasifs peuvent également se
casser dans ces conditions.
Le rebond est le résultat d'une mauvaise utilisation et/
ou de mauvaises méthodes ou conditions d'utilisation.
On peut l'éviter en prenant les précautions ci-dessous.

11 FRANÇAIS
a) Maintenez une bonne prise sur l'outil et
positionnez votre corps an de vous permettre
de résister aux forces de recul. Utilisez tou-
jours la poignée latérale, le cas échéant, pour
contrôler au maximum le recul ou la réaction
de couple durant le démarrage. Si les précau-
tions adéquates ont été prises, l'opérateur peut
contrôler les réactions de couple ou les forces de
recul.
b) Ne placez jamais votre main près de l'acces-
soire en rotation. L'accessoire pourrait reculer
sur votre main.
c) Ne vous positionnez pas parallèlement au
disque en rotation Le recul propulsera l'outil
dans la direction opposée au mouvement du
disque sur le point d'accroc.
d) Soyez particulièrement prudent lorsque
vous travaillez sur des coins, des bords poin-
tus, etc. Évitez que l'accessoire ne rebondisse
et ne s'accroche. Les coins, les bords pointus ou
les rebondissements, ont tendance à générer un
accrochage de l'accessoire rotatif et à provoquer
une perte de contrôle ou un recul.
e) N'attachez pas de chaîne coupante, de lame
de sculpture, de disque diamanté segmenté
avec un espace périphérique de plus de 10
mm ou une lame en dents de scie. De telles
lames créent fréquemment un recul et une perte
de contrôle.
f) Ne « bloquez » pas le disque et n’appliquez
pas de pression excessive. N’essayez pas
de faire une découpe trop profonde. Une
surcharge du disque augmente la charge et la
susceptibilité de torsion ou de coincement du
disque dans la coupe et la possibilité de recul ou
de cassure du disque.
g) Lorsque le disque se coince ou que vous
interrompez une coupe pour une raison quel-
conque, éteignez l'outil électrique et mainte-
nez-le immobile jusqu'à ce que le disque s'ar-
rête complètement. Ne cherchez jamais à sortir
le disque de la coupe pendant que le disque
est encore en mouvement, car vous vous
exposeriez à un recul. Si le disque a tendance à
se coincer, recherchez-en la cause et apportez les
correctifs appropriés.
h) Ne redémarrez pas le découpage dans la
pièce. Laissez le disque atteindre sa pleine
vitesse et replacez avec précaution l’outil dans
la coupe. Le disque peut se coincer, se rappro-
cher ou provoquer un recul si l’outil électrique est
redémarré dans la pièce.
i) Assurez un soutien aux panneaux ou à toute
pièce surdimensionnée pour réduire le risque
de pincement du disque ou de recul. Les
grandes pièces ont tendance à s’affaisser sous
leur propre poids. Placez des points d'appui sous
la pièce près de la ligne de coupe et près des
bords de la pièce des deux côtés du disque.
j) Soyez particulièrement prudent lorsque vous
découpez une ouverture dans une cloison
existante ou tout autre matériau dont l'arrière
n'est pas visible. Le disque pourrait couper une
conduite de gaz ou d’eau, des ls électriques ou
des objets qui risquent de provoquer un recul.
18. Avant d’utiliser un disque diamanté segmenté,
assurez-vous que le disque diamanté présente
un espace périphérique de 10 mm ou moins,
avec un angle de coupe négatif seulement.
Consignes de sécurité supplémentaire :
19. Ne tentez jamais de couper en bloquant l'outil
la tête en bas dans un étau. Cela est très dan-
gereux et peut entraîner de graves accidents.
20. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter l'inha-
lation de ces poussières ou leur contact avec
la peau. Conformez-vous aux consignes de
sécurité du fournisseur du matériau.
21. Rangez les disques conformément aux
recommandations du fabricant. Les disques
pourraient être endommagés s'ils ne sont pas
rangés correctement.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
MISE EN GARDE : NE VOUS LAISSEZ
PAS tromper (au l d'une utilisation répé-
tée) par un sentiment d'aisance ou de
familiarité avec le produit en négligeant les
consignes de sécurité qui accompagnent
le produit. L'utilisation non sécuritaire ou
incorrecte de cet outil comporte un risque
de blessure grave.
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués
ci-dessous.
volts
ampères
hertz
courant alternatif
vitesse nominale
vitesse à vide
construction, catégorie II
tours ou alternances par minute

12 FRANÇAIS
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors ten-
sion et débranché avant de l'ajuster ou de véri-
er son fonctionnement.
Réglage de la profondeur de coupe
1
2
► 1. Boulon à oreilles 2. Base
Desserrez le boulon à oreilles sur le guide de profon-
deur et déplacez l'embase vers le haut ou vers le bas.
Une fois atteinte la profondeur de coupe désirée, assu-
rez l'embase en place en serrant le boulon à oreilles.
ATTENTION :
• Après avoir réglé la profondeur de coupe, serrez
toujours le boulon à oreilles fermement.
Visée
Alignez le bord de l'avant de la base sur votre ligne de
coupe sur la pièce.
Interrupteur
ATTENTION :
• Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et
revient en position d'arrêt une fois relâchée.
12
► 1. Gâchette 2. Bouton de sécurité
Un bouton de sécurité est fourni pour prévenir la pres-
sion accidentelle sur la gâchette. Pour faire démarrer
l'outil, appuyez sur le bouton de sécurité puis sur la
gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.
Installation et retrait du disque
diamant
1
2
3
4
► 1. Clé 2. Clé à douille 3. Bague externe 4. Meule
diamantée
Tenez le asque extérieur avec la clé et desserrez
le boulon hexagonal en tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre avec la clé à douille. Retirez
ensuite le boulon hexagonal, le asque extérieur et le
disque diamant.
Pour installer le disque, suivez la procédure de retrait
en sens inverse. Installez toujours le disque de sorte
que sa èche pointe dans le même sens que celle du
boîtier de la lame.
VOUS DEVEZ SERRER LE BOULON HEXAGONAL
FERMEMENT.

13 FRANÇAIS
1
2
3
4
► 1. Bague interne 2. Meule diamantée 3. Bague
externe 4. Boulon hexagonal
ATTENTION :
• Ne vous servez que de la clé Makita pour instal-
ler ou retirer le disque.
UTILISATION
Tenez l'outil fermement. Posez la plaque de base
sur la pièce à couper, sans que le disque n'entre en
contact avec quoi que ce soit. Mettez ensuite le contact
et attendez que le disque atteigne sa pleine vitesse.
Déplacez l'outil vers l'avant sur la pièce, en le gardant
à plat et en progressant doucement jusqu'à ce que la
coupe soit achevée. Maintenez votre ligne de coupe
droite et votre vitesse de progression constante.
ATTENTION :
• Veillez à bien déplacer l'outil en avant, en droite
ligne et en douceur. Si vous forcez dessus
ou exercez une pression excessive, si vous
courbez, tordez ou coincez le disque dans
l'entaille, vous risquez de surchauffer le moteur
et un dangereux retour en arrière de l'outil.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors ten-
sion et débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
• N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de
solvant, d'alcool ou d'autres produits similaires.
Une décoloration, une déformation, ou la forma-
tion de ssures peuvent en découler.
Après l'utilisation
Après utilisation de votre outil, éliminez les débris,
etc. en le faisant tourner un instant à vide. Brossez les
débris et les poussières accumulés sur l'embase. Toute
accumulation de déchets dans le moteur ou sur l'em-
base risque d'entraîner un fonctionnement défectueux
de l'outil.
Remplacement des charbons
1
► 1. Trait de limite d'usure
Retirez et vériez régulièrement les charbons.
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de
limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en
état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les
deux charbons doivent être remplacés en même temps.
N'utilisez que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de
porte-charbon.
12
► 1. Tournevis 2. Bouchon de porte-charbon

14 FRANÇAIS
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro-
duit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou
de réglage doivent être effectués dans un centre de
service Makita agréé ou un centre de service de l'usine
Makita, exclusivement avec des pièces de rechange
Makita.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires
sont recommandés pour l'utilisation avec
l'outil Makita spécié dans ce mode d'emploi.
L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce
complémentaire peut comporter un risque de
blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces
qu'aux ns auxquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
• Meule diamantée circulaire 4" - 4-3/8"
• Clé 22
• Clé à douille
• Garde parallèle (règle de guidage)
NOTE :
• Certains éléments de la liste peuvent être inclus
avec l'outil comme accessoires standard. Ils
peuvent varier suivant les pays.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE
MAKITA
Politique de garantie
Tous les outils Makita sont soigneusement inspectés et
mis à l’essai avant de quitter l’usine. Ils sont garantis
contre les vices de fabrication et de matériau pour une
période d’UN AN suivant la date de l’achat original. Si
un problème survient pendant cette période d’un an,
retournez l’outil COMPLET, fret payé d’avance, à une
usine ou un centre de service après-vente autorisé
Makita. S’il ressort de l’inspection que le problème est
dû à un vice de fabrication ou de matériau, Makita répa-
rera (ou remplacera, à son gré) l’outil gratuitement.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où :
• des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers;
• des réparations sont nécessaires en raison de
l’usure normale;
• l’outil a été malmené, mal utilisé ou non adéquate-
ment entretenu;
• l’outil a subi des modications.
MAKITA NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE
DE TOUS DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES
OU CONSÉCUTIFS DE LA VENTE OU DE
L’UTILISATION DU PRODUIT. CET AVIS DE NON-
RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE PENDANT ET
APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE PAR CETTE
GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À TOUTES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS
LES GARANTIES DE « QUALITÉ MARCHANDE »
OU D’« ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER »
APRÈS LA PÉRIODE DE GARANTIE D’UN AN.
Cette garantie vous donne des droits légaux spéci-
ques, et vous pouvez également avoir d’autres droits
qui varient d’une province à l’autre. Certaines provinces
n’autorisant pas l’exclusion ou la restriction des dom-
mages accessoires ou consécutifs, il se peut que la
restriction ou l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas à
vous. Certaines provinces n’autorisant pas de restric-
tion quant à la durée des garanties implicites, il se peut
que la restriction ci-dessus ne s’applique pas à vous.

15 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo 4100NH
Especicaciones eléctricas en México 120 V 11A 50/60 Hz
Diámetro de disco 110 mm (4-3/8")
Grosor máximo del disco 2,0 mm (3/32")
Diámetro interno 20 mm (3/4")
Capacidad máxima de corte 34 mm (1-3/8")
Velocidad reportada (n) / Velocidad sin carga (RPM) 14 500 r/min
Longitud total 234 mm (9-1/4")
Peso neto 2,9 kg (6,5 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí dadas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
• Las especicaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
Advertencias de seguridad
generales para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de segu-
ridad e instrucciones. Si no sigue todas las advertencias
e instrucciones indicadas a continuación, podrá ocasionar
una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias
e instrucciones para su futura
referencia.
El término "herramienta eléctrica" se reere, en todas
las advertencias que aparecen a continuación, a su
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión
a la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas oscuras o desordenadas son
propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presen-
cia de líquidos, gases o polvo inamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
4. Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modique nunca la cla-
vija de conexión de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas
eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta
a tierra). La utilización de clavijas no modica-
das y que encajen perfectamente en la toma de
corriente reducirá el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.
5. Evite tocar con el cuerpo supercies conec-
tadas a tierra o puestas a tierra tales como
tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si
su cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra
existirá un mayor riesgo de que sufra una des-
carga eléctrica.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
7. No jale el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
8. Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión apro-
piado para uso en exteriores. La utilización de
un cable apropiado para uso en exteriores redu-
cirá el riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
9. Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de cir-
cuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un ICFT
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la inuencia de drogas, alco-
hol o medicamentos. Un momento de distracción
mientras opera la máquina puede dar como resul-
tado heridas personales graves.
11. Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo
protector tal como máscara contra el polvo, zapa-
tos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y
protección para oídos utilizado en las condiciones
apropiadas reducirá las heridas personales.

16 ESPAÑOL
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar a la alimentación
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la
batería, así como al levantar o cargar la herra-
mienta. Cargar las herramientas eléctricas con su
dedo en el interruptor o enchufarlas con el inte-
rruptor encendido hace que los accidentes sean
propensos.
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta.
Una llave de ajuste o llave de apriete que haya
sido dejada puesta en una parte giratoria de la
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas
personales.
14. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo rme y el equi-
librio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas suel-
tas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. Las
prendas de vestir holgadas, las joyas y el cabello
suelto podrían engancharse en estas piezas
móviles.
16. Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de conectarlos y utilizarlos debida-
mente. La utilización de estos dispositivos reduce
los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplica-
ción. La herramienta eléctrica adecuada hará un
trabajo mejor a la velocidad para la que ha sido
fabricada.
18. No utilice la herramienta eléctrica si el inte-
rruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser contro-
lada con el interruptor es peligrosa y debe ser
reemplazada.
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o guar-
dar las herramientas eléctricas. Dichas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
que la herramienta se inicie accidentalmente.
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas.
21.
Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, piezas
rotas y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de uti-
lizarla. Muchos accidentes son ocasionados por
herramientas eléctricas con un mal mantenimiento.
22.
Mantenga las herramientas de corte limpias y
losas. Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene
los bordes alados, es probable que la herramienta
se atasque menos y sea más fácil controlarla.
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como acce-
sorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y de la manera establecida
para cada tipo de unidad en particular; tenga
en cuenta las condiciones laborales y el tra-
bajo a realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica
para realizar operaciones distintas de las indica-
das, podrá presentarse una situación peligrosa.
Servicio de mantenimiento
24. Haga que una persona calicada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto
idénticas. Esto asegura que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
25. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en bue-
nas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión,
asegúrese de utilizar uno del calibre suciente para
conducir la corriente que demande el producto. Un
cable de calibre inferior ocasionará una caída en la
tensión de línea y a su vez en una pérdida de potencia
y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra la medida
correcta a utilizar dependiendo de la longitud del cable
y el amperaje nominal indicado en la placa de carac-
terísticas. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre
más alto. Cuanto menor sea el número de calibre, más
corriente podrá conducir el cable.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Amperaje nominal
Volts Longitud total del cable en metros
Más de No más de
120V
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
Calibre del cable (AWG)
0 A6A
6 A
10 A
12 A
10 A
12 A
16 A
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
No se recomienda
220V
- 240V
15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 60,8 m (200 ft) 91,2 m (300 ft)

17 ESPAÑOL
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA LA CORTADORA
1. El protector que se incluye con la herramienta
debe quedar rmemente colocado en la herra-
mienta eléctrica a una posición de seguridad
máxima, de tal forma que quede en lo posible
con la menor área del disco expuesta al ope-
rador. Usted y las personas alrededor deberán
posicionarse de tal forma que queden alejados
del plano del disco cortador giratorio. El pro-
tector ayuda a proteger al operador de fragmentos
rotos y de contacto accidental con el disco.
2. Use solamente discos cortadores de diamante
para su herramienta eléctrica. Sólo porque un
aditamento pueda ensamblarse en su herramienta
eléctrica no garantiza una operación segura.
3. La velocidad que se indica con el accesorio
debe ser por lo menos la misma a la velocidad
máxima marcada en la herramienta eléctrica.
Los accesorios que se ejecuten a mayor velo-
cidad que la velocidad que indiquen pueden
desintegrarse.
4. Los discos deben sólo usarse para las aplica-
ciones recomendadas. Por ejemplo: no haga
operaciones de esmerilado con la parte plana
del disco de corte. Los discos abrasivos de corte
están diseñados para el corte periférico; puede
que las fuerzas aplicadas lateralmente a estos
discos ocasionen su rompimiento en pedazos.
5. Siempre utilice bridas de disco sin daño que
sean del diámetro correcto para el disco selec-
cionado. Las bridas de disco adecuadas soportan
el disco reduciendo así la posibilidad de rotura del
disco.
6. El diámetro externo y el grosor de su acceso-
rio debe estar dentro de la capacidad indicada
de su herramienta eléctrica. Los accesorios de
tamaño que no corresponda para usarse con la
herramienta no podrán ser controlados o protegi-
dos adecuadamente.
7. El tamaño de eje de discos y bridas se debe
ajustar adecuadamente al eje de la herra-
mienta motorizada. Los discos y bridas con ori-
cios para los ejes que no se ajustan a los acce-
sorios de montaje de la herramienta motorizada,
se saldrán de balance vibrando excesivamente y
pueden ocasionar pérdida del control.
8. No use discos dañados. Antes de cada uso,
inspeccione si los discos tienen esquirlas y
grietas. Si la herramienta motorizada o el disco
se dejan caer, inspeccione si se dañó o instale
un disco sin daños. Después de inspeccionar
e instalar el disco, colóquense usted y los
transeúntes lejos del plano del disco en rota-
ción y arranque la herramienta motorizada a
velocidad máxima sin carga durante 1 minuto.
Los discos dañados normalmente se despedazan
durante este tiempo.
9. Use equipo de protección personal.
Dependiendo de la aplicación, use careta
protectora, goggles de seguridad o lentes de
seguridad. Según sea apropiado, use masca-
rilla contra polvo, protección auditiva, guan-
tes y mandil para taller capaces de detener
pequeños fragmentos abrasivos o de la pieza
de trabajo. La protección para los ojos debe
ser capaz de detener desperdicios que vuelan
generados por varias operaciones. La mascarilla
contra polvo o respirador debe ser capaz de ltrar
partículas generadas por su operación. La exposi-
ción prolongada a ruido de intensidad alta puede
causar pérdida auditiva.
10. Mantenga a los transeúntes a una distancia
segura lejos del área de trabajo. Cualquiera
que entre al área de trabajo debe usar equipo
de protección personal. Fragmentos de la pieza
de trabajo o de un disco roto pueden salir volando
y causar lesiones más allá del área de operación
inmediata.
11. Cuando realice una operación donde el acce-
sorio de corte pueda entrar en contacto con
cableado oculto o con su propio cable, sujete
la herramienta eléctrica sólo por las super-
cies de asimiento aisladas. Si el accesorio
giratorio hace contacto con un cable con corriente,
las piezas metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica se electricarán también y el operador
puede recibir una descarga.
12.
Coloque el cable de forma que esté despejado
del disco que esté girando. Si llegara a perder el
control, puede que el cable se corte o enrede y que
su mano o brazo se jale hacia el disco girando.
13. Nunca coloque la herramienta eléctrica en el
suelo hasta que el accesorio se haya detenido
por completo. Puede que el disco que esté
girando haga tracción con la supercie y que jale
la herramienta eléctrica quitándole el control.
14.
No ejecute la herramienta eléctrica cuando la
esté cargando a su costado. El contacto acciden-
tal con un accesorio giratorio pudiera engancharse
en su ropa jalando la herramienta hacia su cuerpo.
15. Limpie periódicamente las aberturas de ven-
tilación de la herramienta eléctrica. El ventila-
dor del motor atraerá polvo hacia adentro de la
carcasa y puede que la acumulación excesiva de
polvo metálico ocasione daños eléctricos.
16. No opere la herramienta motorizada cerca de
materiales inamables. Las chispas podrían
inamar estos materiales.
17. No utilice accesorios que requieran de líqui-
dos enfriadores. El uso de agua o de cualquier
otro líquido enfriador puede que resulte en des-
cargas eléctricas o electrocución.
Reacciones bruscas y advertencias relacionadas
El retroceso brusco es una reacción repentina que se
genera cuando el disco se atasca o se traba mientras
está girando. El atascamiento o trabado genera una
rápido detenimiento disco giratorio lo cual a su vez
genera que la herramienta eléctrica no controlada se
fuerce en la dirección opuesta a la rotación del disco en
el punto de atascamiento.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se traba o atasca
debido a la pieza de trabajo, el borde del disco que está
ingresando hacia el punto de atascamiento puede intro-
ducirse hacia la supercie del material ocasionando
que el disco se salga bruscamente. Puede que el disco
salte hacia el operador o hacia dirección opuesta de él,
dependiendo de la dirección del movimiento del disco
al momento del atascamiento. Puede que además los
discos abrasivos se rompan bajo estas condiciones.

18 ESPAÑOL
La reacción de retroceso es el resultado del mal uso
de la herramienta motorizada y/o procedimientos o
condiciones de operación incorrectas y se puede evitar
tomando las precauciones adecuadas que se dan a
continuación.
a) Mantenga una sujeción rme de la herra-
mienta eléctrica y coloque su cuerpo y brazo
de tal forma que pueda contener la fuerza de
un retroceso brusco. De estar disponible,
utilice siempre el mango auxiliar para un
control máximo durante un retroceso brusco
o reacción de torsión durante el inicio de la
herramienta. El operador puede controlar las
reacciones de torsión o fuerzas del retroceso
brusco siempre y cuando se lleven a cabo las
precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque su mano detrás del acceso-
rio giratorio. Puede que el accesorio genere un
retroceso brusco sobre su mano.
c) Evite colocar su cuerpo en línea directa
del disco al estar girando. El retroceso brusco
proyectará la herramienta en dirección opuesta al
movimiento del disco en el punto de trabado.
d) Tenga especial cuidado al trabajar con
esquinas, bordes alados, etc. Evite el tam-
baleo y trabado del accesorio. Las esquinas,
bordes alados o los rebotes tienen la tendencia
de trabar el accesorio giratorio y causar una pér-
dida del control o un retroceso brusco.
e) No coloque una cadena de sierra, accesorio
para labrar madera, disco de diamante seg-
mentado con un espacio periférico de separa-
ción mayor a 10 mm, ni disco dentado. Dichos
discos generan retroceso bruscos y pérdida del
control con frecuencia.
f) Evite trabar el disco al aplicar presión exce-
siva. No intente hacer un corte de profundidad
excesiva. Aplicar presión excesiva al disco incre-
menta la carga y susceptibilidad a que se tuerza
o atasque durante el corte, y de que se genere un
retroceso brusco o rotura del disco.
g) Cuando el disco se atasque o interrumpa
el corte por cualquier razón, apague la herra-
mienta eléctrica y sosténgala sin mover hasta
que el disco se detenga por completo. No
intente nunca retirar el disco del corte mien-
tras el disco esté moviéndose porque podrá
ocasionar un retroceso brusco. Investigue y
tome medidas correctivas para eliminar la causa
del estancamiento del disco.
h) Evite reiniciar la operación de corte en la
pieza de trabajo. Permita que el disco adquiera
velocidad completa y luego con cuidado
reintroduzca el disco en el corte. Puede que
el disco se atasque, se salga del camino o que
genere un retroceso brusco si se reinicia estando
insertado en la pieza de trabajo.
i) Proporcione apoyo a los paneles grandes o
cualquier pieza de trabajo de mayor tamaño
para minimizar el riesgo de que el disco se
estanque y de retroceso. Los paneles grandes
tienden a hundirse bajo su propio peso. Deben
colocarse soportes bajo la pieza de trabajo a
ambos lados del disco, cerca de la línea de corte y
del borde de la misma.
j) Proceda con extremada precaución al reali-
zar un corte de cavidad en paredes existentes
u otras áreas ciegas. La parte saliente del disco
puede cortar tubería de gas o agua, así como
cableado eléctrico u objetos que produzcan un
retroceso brusco.
18. Antes de usar un disco de diamante segmen-
tado, asegúrese de que el disco de diamante
cuente con una separación a su alrededor
entre los segmentos de 10 mm o menos, solo
con un ángulo de corte negativo.
Advertencias de seguridad adicionales:
19. Nunca intente cortar con la herramienta sos-
tenida de cabeza en un tornillo de banco. Esto
puede conducir a accidentes graves, porque
es extremadamente peligroso.
20. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tome pre-
cauciones para evitar la inhalación de polvo o
que éste tenga contacto con la piel. Consulte
la información de seguridad del proveedor de
los materiales.
21. Almacene los discos de acuerdo a las indi-
caciones del fabricante. Un almacenamiento
inadecuado puede que dañe los discos.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO DEJE que la como-
didad o familiaridad con el producto (a
base de utilizarlo repetidamente) sustituya
la estricta observancia de las normas de
seguridad para dicho producto. El MAL
USO o el no seguir las normas de seguri-
dad establecidas en este manual de ins-
trucciones puede ocasionar graves lesio-
nes personales.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados
para la herramienta.
volts o voltios
ampere o ampério
hertz o hercios
corriente alterna
velocidad clasicada
velocidad en vacío o sin carga
Construcción clase II
revoluciones o alternaciones por minuto,
frecuencia de rotación.

19 ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la misma.
Ajuste de la profundidad de corte
1
2
► 1. Tornillo de mariposa 2. Base
Aoje el tornillo de mariposa de la guía de profundidad
y mueva la base hacia arriba o hacia abajo. A la profun-
didad de corte deseada, asegure la base apretando el
tornillo de mariposa.
PRECAUCIÓN:
• Después de ajustar la profundidad de corte,
siempre apriete el tornillo de mariposa
rmemente.
Guía visual
Alinee el borde de la parte frontal de la base con su
línea de corte sobre la pieza de trabajo.
Accionamiento del interruptor
PRECAUCIÓN:
• Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"
(apagado) cuando lo suelta.
12
► 1. Gatillo interruptor 2. Botón lock-off (bloqueo
desactivado)
Se proporciona un botón lock-off (bloqueo desactivado)
a n de evitar que el gatillo interruptor sea accionado
accidentalmente. Para encender la herramienta, pre-
sione este botón y accione el gatillo interruptor. Para
detenerla, suelte el gatillo.
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
Cómo instalar y desinstalar el disco
de diamante
1
2
3
4
► 1. Llave 2. Llave de tubo 3. Brida exterior 4. Disco
de diamante
Sujete la brida exterior con la llave y aoje el perno
hexagonal en sentido de las agujas del reloj con la llave
de tubo. Luego retire el perno hexagonal, así como la
brida exterior y el disco de diamante.

20 ESPAÑOL
Para instalar el disco, siga el procedimiento de desmon-
tar a la inversa. Siempre coloque el disco de tal forma
que la echa en éste apunte hacia la misma dirección
que la echa sobre la caja del disco.
ASEGÚRESE DE APRETAR EL PERNO HEXAGONAL
CON FIRMEZA.
1
2
3
4
► 1. Brida interior 2. Disco de diamante 3. Brida exte-
rior 4. Tornillo hexagonal
PRECAUCIÓN:
• Utilice solamente la llave Makita para instalar o
quitar el disco.
OPERACIÓN
Sujete la herramienta rmemente. Coloque la base de
la placa sobre la pieza de trabajo a ser cortada sin que
haga contacto con el disco cortador. Luego encienda
la herramienta y espere hasta que el disco adquiera
velocidad completa. Avance la herramienta sobre la
supercie de la pieza de trabajo, manteniéndola plana y
deslizándola suavemente hacia delante hasta nalizar
el corte. Conserve su línea de corte de manera recta,
así como una velocidad univorme al avanzar.
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese de mover la herramienta hacia
adelante en línea recta y suavemente. Forzar y
ejercer presión excesiva o permitir que el disco
se doble, pellizque o tuerza en el corte puede
causar sobrecalentamiento del motor y reacción
de retroceso peligrosa de la herramienta.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar
realizar una inspección o mantenimiento.
• Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
Luego del uso
Sople el polvo del interior de la herramienta haciéndola
funcionar sin carga por un rato. Cepille la acumulación
de polvo en la base. La acumulación de polvo en el
motor o la base puede causar descompostura de la
herramienta.
Reemplazamiento de las escobillas
de carbón
1
► 1. Marca límite
Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobi-
llas de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado
hasta la marca límite. Mantenga las escobillas de
carbón limpias de forma que entren libremente en los
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente
escobillas de carbón originales e idénticas.
Utilice un destornillador para quitar las tapas de los por-
taescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte
las nuevas y vuelva a colocar las tapas.
12
► 1. Destornillador 2. Tapa del carbón
Other manuals for 4100NH
4
Table of contents
Languages:
Other Makita Cutter manuals

Makita
Makita 180 mm 4157KB User manual

Makita
Makita 4101RH User manual

Makita
Makita 4112hs User manual

Makita
Makita EK6100 User manual

Makita
Makita CC300D User manual

Makita
Makita M2402 User manual

Makita
Makita DCS553ZJ User manual

Makita
Makita BCS550 User manual

Makita
Makita CC301D User manual

Makita
Makita CS002GZ01 User manual

Makita
Makita BCS550 User manual

Makita
Makita 4112HS User manual

Makita
Makita DSC250 User manual

Makita
Makita DCC501 User manual

Makita
Makita DCS551 User manual

Makita
Makita 4101RH User manual

Makita
Makita 4112HS User manual

Makita
Makita CC300D User manual

Makita
Makita 4131 User manual

Makita
Makita CP100D User manual