Makita DCS551Z User manual

1
GB Cordless Metal Cutter INSTRUCTION MANUAL
SI Brezžični rezalnik kovin NAVODILO ZA UPORABO
AL Prerësi i metalit me bateri MANUALI I PËRDORIMIT
BG Акумулаторен циркуляр за метал
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
HR Bežični rezačmetala PRIRUČNIK S UPUTAMA
MK Безжичен алат за сечење метал
У
ПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
RO
Maşinăde tăiat metal cu acumulator
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RS Бежични секач метала
У
ПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
RUS
Аккумуляторная Пила По Металлу
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
UA Бездротовий різак по металу ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
DCS551

2
2
1
3
1 015628
1
2
2 015676
1
2
3 015631
1
4 015642
1
5 015638
1
6 015629
12
3
7 015630
1
8 015632
1
2
9 015633
1
2
3
5
4
10 015634
1
11 015635
1
2
12 015639
1
2
3
13 015636
12
3
14 015640
1
2
15 015637

3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Button
1-2. Red indicator
1-3. Battery cartridge
2-1. Indicator lamps
2-2. Check button
3-1. Switch trigger
3-2. Lock-off lever
4-1. Battery indicator
5-1. Mode indicator
6-1. Lever
7-1. Alignment line
7-2. Cutting line
7-3. Base
8-1. Lamp
9-1. Shaft lock
9-2. Hex wrench
10-1. Hex bolt
10-2. Outer flange
10-3. Saw blade
10-4. Inner flange
10-5. Cup washer
11-1. Hex wrench
12-1. Hook
12-2. Screw
13-1. Front grip
13-2. Rear handle
13-3. Base
14-1. Cutting line
14-2. Base
14-3. Sight grooves
15-1. Clamp screw
15-2. Rip fence (Guide rule)
SPECIFICATIONS
Model DCS551
Blade diameter 136 mm - 150 mm
Max. Cutting depth 57.5 mm (with 150 mm diameter)
No load speed 3,900 min-1
Overall length (with BL1830) 332 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight 2.9 kg
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE022-1
Intended use
The tool is intended for cutting in mild steel.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined
according to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 78 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Work mode : cutting metal
Vibration emission (ah,M) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-18
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Metal Cutter
Model No./ Type: DCS551
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents:
EN60745
The technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium

4
23.10.2014
000331
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB058-4
CORDLESS METAL CUTTER
SAFETY WARNINGS
Cutting procedures
1.
DANGER: Keep hands away from cutting area
and the blade. Keep your second hand on
auxiliary handle, or motor housing.
If both hands
are holding the tool, they cannot be cut by blade.
2. Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below
the workpiece.
3. Adjust the cutting depth to the thickness of
the workpiece. Less than a full tooth of the blade
teeth should be visible below the workpiece.
4. Never hold piece being cut in your hands or
across your leg. Secure the workpiece to a
stable platform. It is important to support the
work properly to minimize body exposure, blade
binding, or loss of control.
5. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring. Contact with a "live" wire will also make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
6. When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the accuracy
of cut and reduces the chance of blade binding.
7. Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour
holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the tool will run eccentrically, causing
loss of control.
8. Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and bolt
were specially designed for your tool, for optimum
performance and safety of operation.
Kickback causes and related warnings
−Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or
misaligned blade, causing an uncontrolled tool to lift up
and out of the workpiece toward the operator.
−When the blade is pinched or bound tightly by the kerf
closing down, the blade stalls and the motor reaction
drives the unit rapidly back toward the operator.
−If the blade becomes twisted or misaligned in the cut,
the teeth at the back edge of the blade can dig into the
top surface of the workpiece causing the blade to climb
out of the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below.
9. Maintain a firm grip with both hands on the
tool and position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side of
the blade, but not in line with the blade.
Kickback could cause the tool to jump backwards,
but kickback forces can be controlled by the
operator, if proper precautions are taken.
10.
When blade is binding, or when interrupting a cut
for any reason, release the trigger and hold the tool
motionless in the material until the blade comes to
a complete stop. Never attempt to remove the tool
from the work or pull the tool backward while the
blade is in motion or KICKBACK may occur.
Investigate and take corrective actions to eliminate the
cause of blade binding.
11. When restarting a tool in the workpiece,
center the blade in the kerf and check that
blade teeth are not engaged into the material.
If blade is binding, it may walk up or kickback
from the workpiece as the tool is restarted.
12.
Support large panels to minimise the risk of blade
pinching and kickback.
Large panels tend to sag
under their own weight. Supports must be placed under
the panel on both sides, near the line of cut and near
the edge of the panel.
13.
Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or
improperly set blades produce narrow kerf causing
excessive friction, blade binding and kickback.
14. Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making cut. If blade adjustment shifts while
cutting, it may cause binding and kickback.
15.
Use extra caution when making a "plunge cut" into
existing walls or other blind areas.
The protruding
blade may cut objects that can cause kickback. For
plunge cuts, retract lower guard using retracting handle.
Lower guard function
16. Check lower guard for proper closing before
each use. Do not operate the tool if lower
guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position. If tool is accidentally
dropped, lower guard may be bent. Raise the
lower guard with the retracting lever and make

5
sure it moves freely and does not touch the blade
or any other part, in all angles and depths of cut.
17. Check the operation and condition of the
lower guard spring. If the guard and the
spring are not operating properly, they must
be serviced before use. Lower guard may
operate sluggishly due to damaged parts, gummy
deposits, or a buildup of debris.
18.
Lower guard may be retracted manually only for
special cuts such as "plunge cuts" and "compound
cuts". Raise lower guard by retracting handle and
as soon as blade enters the material, the lower
guard must be released.
For all other sawing, the
lower guard should operate automatically.
19.
Always observe that the lower guard is covering
the blade before placing tool down on bench or
floor.
An unprotected, coasting blade will cause the
tool to walk backwards, cutting whatever is in its path.
Be aware of the time it takes for the blade to stop after
switch is released.
20. To check lower guard, open lower guard by
hand, then release and watch guard closure.
Also check to see that retracting handle does
not touch tool housing. Leaving blade exposed
is VERY DANGEROUS and can lead to serious
personal injury.
Additional safety warnings
21. Do not stop the blades by lateral pressure on
the blade.
22. DANGER:
Do not attempt to remove cut material when
blade is moving.
CAUTION: Blades coast after turn off.
23.
Place the wider portion of the tool base on that part
of the workpiece which is solidly supported, not on
the section that will fall off when the cut is made.
24. Never attempt to make a cut with the tool held
upside down in a vise. This is extremely
dangerous and can lead to serious accidents.
25. Wear safety goggles and hearing protection
during operation.
26. Do not use any abrasive wheels.
27. Only use the blade with the diameter that is
marked on the tool or specified in the manual.
Use of an incorrectly sized blade may affect the
proper guarding of the blade or guard operation
which could result in serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
ENC007-10
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such
as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚C (122 ゚F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing fires, personal injury and damage. It will also
void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the battery
cartridge when you notice less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3.
Charge the battery cartridge with room temperature
at 10
゚
C - 40
゚
C (50
゚
F - 104
゚
F). Let a hot battery
cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).

6
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
CAUTION:
• Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
• Hold the tool and the battery cartridge firmly
when installing or removing battery cartridge.
Failure to hold the tool and the battery cartridge
firmly may cause them to slip off your hands and
result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
• Always install the battery cartridge fully until the
red indicator cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
• Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Indicating the remaining battery capacity
(Only for battery cartridges with "B" at the end of the
model number.)
Fig.2
Press the check button on the battery cartridge to
indicate the remaining battery capacity. The indicator
lamps light up for few seconds.
Off BlinkingLighted
Indicator lamps
Charge the
battery.
0% to 25%
25% to 50%
50% to 75%
75% to 100%
Remaining
capacity
The battery
may have
malfunctioned.
015658
NOTE:
• Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ
slightly from the actual capacity.
Switch action
WARNING:
• For your safety, this tool is equipped with lock-off
lever which prevents the tool from unintended
starting. NEVER use the tool if it runs when you
simply pull the switch trigger without pressing the
lock-off lever. Return tool to a MAKITA service
center for proper repairs BEFORE further usage.
• NEVER tape down or defeat purpose and function
of lock-off lever.
CAUTION:
• Before installing the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF"
position when released.
• Do not pull the switch trigger hard without pressing
the lock-off lever. This can cause switch breakage.
Fig.3
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off lever is provided. To start the tool,
press the lock-off lever and pull the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
Indicating remaining battery capacity
(Country specific)
Fig.4
When you turn the tool on, the battery indicator shows
the remaining battery capacity.
The remaining battery capacity is shown as the
following table.

7
Battery indicator status
Remaining battery capacity
50% - 100%
20% - 50%
0% - 20%
Charge the battery
On Off Blinking
015624
Automatic speed change function
Fig.5
Mode indicator status Operation mode
High speed mode
High torque mode
015137
This tool has "high speed mode" and "high torque
mode". It automatically changes operation mode
depending on the work load. When mode indicator lights
up during operation, the tool is in high torque mode.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection
system. This system automatically cuts off power to the
motor to extend tool and battery life.
The tool will automatically stop during operation if the
tool or battery are placed under one of the following
conditions. In some conditions, the indicator lights up.
Overload protection
When the tool is operated in a manner that causes it to
draw an abnormally high current, the tool automatically
stops without any indications. In this situation, turn the
tool off and stop the application that caused the tool to
become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection for tool
When the tool is overheated, the tool stops
automatically and the battery indicator shows following
state. In this situation, let the tool cool before turning the
tool on again.
Battery indicator
Tool is overheated
On Off Blinking
015625
Releasing protection lock
When the protection system works repeatedly, the tool
is locked and the battery indicator shows the following
state.
Battery indicator On Off Blinking
Protection lock works
015626
In this situation, the tool does not start even if turning
the tool off and on. To release the protection lock,
remove the battery, set it to the battery charger and wait
until the charging finishes.
Adjusting depth of cut
Fig.6
CAUTION:
• After adjusting the depth of cut, always tighten the
lever securely.
Loosen the lever on the side of the rear handle and
move the base up or down. At the desired depth of cut,
secure the base by tightening the lever.
For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more
than one blade tooth projects below workpiece. Using
proper cut depth helps to reduce potential for dangerous
KICKBACKS which can cause personal injury.
Sighting
Fig.7
Place the alignment line of the base on your intended
cutting line on the workpiece.
Lighting the lamp
CAUTION:
• Do not look in the lamp or see the source of light
directly.
Fig.8
Only to turn on the lamp, pull the switch trigger without
pressing the lock-off lever. To turn on the lamp and run
the tool, press the lock-off lever and pull the switch
trigger with the lock-off lever being pressed. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
The lamp goes out 10 -15 seconds after releasing the
trigger.
NOTE:
• Use a cotton stick to wipe the dirt off the lens of
lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
• Do not use gasoline, thinner or the like to clean
the lens of lamp. Using such substances will
damage the lens.

8
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Removing or installing blade
CAUTION:
• Be sure the blade is installed with teeth pointing
up at the front of the tool.
• Use only the Makita wrench to install or remove
the blade.
Fig.9
To remove the blade, press the shaft lock so that the
blade cannot revolve and use the hex wrench to loosen
the hex bolt counterclockwise. Then remove the hex
bolt, outer flange and blade.
Fig.10
To install the blade, follow the removal procedure in
reverse. BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT
CLOCKWISE SECURELY.
When changing blade, make sure to also clean the upper and
lower blade guards of accumulated metal chips as discussed
in the Maintenance section. Such efforts do not replace the
need to check lower guard operation before each use.
Hex wrench storage
Fig.11
When not in use, store the hex wrench as shown in the
figure to keep it from being lost.
Installing or removing hook
CAUTION:
• Never hang the tool on a waist belt or like.
Dangerous accidental cut may result.
• Never hook the tool at high location or on
potentially unstable surface.
Fig.12
The hook can be installed on the motor side of the tool
as illustrated. To install the hook, insert it into a groove
on the tool housing, and secure it with the screw. To
remove the hook, loosen the screw and take it off.
OPERATION
CAUTION:
• Always insert the battery cartridge all the way until
it locks in place. If you can see the red indicator on
the upper side of the button, it is not locked
completely. Insert it fully until the red indicator
cannot be seen. If not, it may accidentally fall out
of the tool, causing injury to you or someone
around you.
• Be sure to move the tool forward in a straight line
gently. Forcing or twisting the tool will result in
overheating the motor and dangerous kickback,
possibly causing severe injury.
• If the tool is operated continuously until the battery
cartridge has discharged, allow the tool to rest for
15 minutes before proceeding with a fresh battery.
• Never twist or force the tool in the cut. This may
cause motor overload and/or a dangerous
kickback, resulting in serious injury to the operator.
•
Always wear eye protection or goggle before operation.
Fig.13
Hold the tool firmly. The tool is provided with both a front
grip and rear handle. Use both to best grasp the tool. If both
hands are holding the tool, they cannot be cut by the blade.
Set the base on the workpiece to be cut without the blade
making any contact. Then turn the tool on and wait until the
blade attains full speed. Now simply move the tool forward
over the workpiece surface, keeping it flat and advancing
smoothly until the cutting is completed.
To get clean cuts, keep your cutting line straight and your
speed of advance uniform. If the cut fails to properly
follow your intended cut line, do not attempt to turn or
force the tool back to the cut line. Doing so may bind the
blade and lead to dangerous kickback and possible
serious injury. Release switch, wait for blade to stop and
then withdraw tool. Realign tool on new cut line, and start
cut again. Attempt to avoid positioning which exposes
operator to chips and particles being ejected from the tool.
Use eye protection to help avoid injury.
Fig.14
The sight grooves in the base makes it easy to check
the distance between the front edge of the blade and
the workpiece whenever the blade is set to the
maximum depth of cut.
CAUTION:
• Do not use a deformed or cracked blade. Replace
it with a new one.
• Do not stack materials when cutting them.
• Do not cut hardened steel, wood, plastics,
concrete, tile, etc. Cut only mild steel, aluminum
and stainless steel with a suitable saw blade.
• Do not touch the blade, workpiece or cutting chips
with your bare hand immediately after cutting, they
may be extremely hot and could burn your skin.
•
Always use the blades appropriate for your job.
The
use of inappropriate blades may cause a poor cutting
performance and/or present a risk of personal injury.
Rip fence (Guide rule) (optional accessory)
Fig.15
The handy rip fence allows you to do extra-accurate
straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly
against the side of the workpiece and secure it in
position with the clamp screw on the front of the base. It
also makes repeated cuts of uniform width possible.

9
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
• Clean out the upper and lower guards to
ensure there is no accumulated metal chips
which may impede the operation of the lower
guarding system. A dirty guarding system may
limit the proper operation which could result in
serious personal injury. When using compressed
air to blow metal chips out of the guards, wear
a proper eye and breathing protection.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Inspecting blade
• Check the blade carefully for cracks or damage
before and after each use. Replace a cracked or
damaged blade immediately.
• Continuing to use a dull blade may cause a
dangerous kickback and/or motor overload.
Replace with a new blade as soon as it no longer
cuts effectively.
• Blades for metal cutter cannot be re-sharpened.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Carbide-tipped blades
• Rip fence (Guide rule)
• Thumb screw M5 x 20
• Hook
• Hex wrench 5
• Safety goggle
• Makita genuine battery and charger
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.

10
SLOVENŠČINA (izvirna navodila)
Razlaga splošnega pogleda
1-1. Gumb
1-2. Rdeči indikator
1-3. Baterijski vložek
2-1. Indikatorske lučke
2-2. Gumb CHECK
3-1. Sprožilno stikalo
3-2. Ročica za zaklep
4-1. Indikator napolnjenosti
akumulatorja
5-1. Indikator načina
6-1. Ročica
7-1. Črta za poravnavo
7-2. Linija reza
7-3. Osnovna plošča
8-1. Svetilka
9-1. Zapora vretena
9-2. Inbus ključ
10-1. Šestrobi vijak
10-2. Zunanja prirobnica
10-3. Rezilo žage
10-4. Notranja prirobnica
10-5. Pokrivna podložka
11-1. Inbus ključ
12-1. Kljuka
12-2. Vijak
13-1. Sprednji ročaj
13-2. Zadnji ročaj
13-3. Osnovna plošča
14-1. Linija reza
14-2. Osnovna plošča
14-3. Kontrolni utori
15-1. Vpenjalni vijak
15-2. Vzporedni prislon (vodilno ravnilo)
TEHNIČNI PODATKI
Model DCS551
Premer rezila 136 mm - 150 mm
Maks. globina rezanja 57,5 mm (s premerom 150 mm)
Hitrost brez obremenitve 3.900 min-1
Skupna dolžina (z BL1830) 332 mm
Nazivna napetost D.C. 18 V
Neto teža 2,9 kg
• Zaradi našega nenehnega programa raziskav in razvoja si pridržujemo pravico do spremembe tehničnih podatkov brez obvestila.
• Tehnični podatki in baterijski vložki se lahko razlikujejo od države do države.
• Teža z baterijskim vložkom je v skladu z EPTA-postopkom 01/2003
ENE022-1
Namen uporabe
Orodje je namenjeno za rezanje v mehko jeklo.
ENG905-1
Hrup
Tipični, z A ocenjeni vrednosti hrupa glede na EN60745:
Raven zvočnega tlaka (LpA): 78 dB (A)
Odstopanje (K): 3 dB (A)
Nivo hrupa med delom lahko preseže 80 dB (A).
Uporabljajte zaščito za sluh
ENG900-1
Vibracije
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh osi) po
EN60745:
Delovni način : rezanje kovine
Oddajanje tresljajev (ah,M): 2,5 m/s2ali manj
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Navedena vrednost oddajanja vibracij je bila
izmerjena v skladu s standardnimi metodami
testiranja in se lahko uporablja za primerjavo
orodij.
• Navedena vrednost oddajanja vibracij se lahko
uporablja tudi pri predhodni oceni izpostavljenosti.
OPOZORILO:
• Oddajanje vibracij med dejansko uporabo
električnega orodja se lahko razlikuje od navedene
vrednosti oddajanja, odvisno od načina uporabe
orodja.
•
Upravljavec mora za lastno zaščito poznati varnostne
ukrepe, ki temeljijo na oceni izpostavljenosti v
dejanskih pogojih uporabe (upoštevajočceloten
delovni proces v trenutkih, ko je orodje izključeno in
ko deluje v prostem teku z dodatkom časa sprožitve).
ENH101-18
Samo za evropske države
ES Izjava o skladnosti
Družba Makita izjavlja, da je/so naslednji stroj/-i:
Oznaka stroja:
Brezžični rezalnik kovin
Model št./vrsta: DCS551
Je skladen z naslednjimi evropskimi direktivami:
2006/42/ES
Izdelan v skladu z naslednjim standardom ali
standardiziranimi dokumenti:
EN60745
Tehnična dokumentacija v skladu z direktivo
2006/42/ES je na voljo na:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgija

11
23.10.2014
000331
Yasushi Fukaya
Direktor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgija
GEA010-1
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila.
Neupoštevanje opozoril in navodil lahko vodi do
električnega udara, požara, in/ali hudih telesnih poškodb.
Shranite vsa opozorila in navodila za
kasnejšo uporabo.
GEB058-4
VARNOSTNA OPOZORILA ZA
BREZŽIČNI REZALNIK KOVIN
Postopki rezanja
1. NEVARNOST: Ne približujte rok območju
rezanja in rezilu. Drugo roko imejte na
pomožnem ročaju ali ohišju motorja. Če držite
orodje z obema rokama, ju rezilo ne more urezati.
2. Ne segajte pod obdelovanca. Ščitnik vas pod
obdelovancem ne more varovati pred rezilom.
3. Prilagodite globino rezanja debelini
obdelovanca. Pod obdelovancem ne sme biti
vidna večkot ena dolžina zobca.
4.
Med rezanjem nikoli ne držite obdelovanca v rokah
ali med nogami. Pritrdite obdelovanca na stabilno
podlago.
Pomembno je, da si ustrezno pomagate med
delom, da zmanjšate izpostavljenost telesa, možnost
zagozditve rezila ali izgubo nadzora.
5.
Če obstaja nevarnost, da bi z rezalnim orodjem
prerezali skrito električno napeljavo, držite
električno orodje samo na izoliranih držalnih
površinah.
Ob stiku z vodniki pod napetostjo dobijo
napetost vsi neizolirani kovinski deli električnega orodja,
zaradi česar lahko uporabnik utrpi električni udar.
6. Med vzporednim rezanjem vedno uporabite
vzporedni prislon ali vodilo z ravnim robom. S
tem boste izboljšali natančnost reza in zmanjšali
možnost zagozditve rezila.
7.
Vedno uporabljajte rezila prave velikosti in oblike
(diamantno ali okroglo) osnih lukenj.
Rezila, ki jih ni
mogoče ustrezno namestiti na orodje, bodo delovala
ekscentrično, kar bo povzročilo izgubo nadzora.
8. Nikoli ne uporabljajte poškodovanih ali
nepravilnih tesnil ali vijakov rezila. Tesnila in
vijaki rezila so bila posebej narejena za vaše
orodje, da zagotovijo optimalno učinkovitost in
varnost pri delu.
Vzroki za povratni udarec in s tem povezana opozorila
−Povratni udarec je nenadna reakcija pri stisnjenju,
zagozdenju ali neporavnanem rezilu, ki povzroči
nenadzorovan dvig orodja iz obdelovanca proti
upravljavcu.
−Če je rezilo stisnjeno ali trdno zagozdeno v
zapirajoči se špranji, se ustavi in reakcija motorja
hitro vrže enoto nazaj proti upravljavcu.
−Če se rezilo med rezom zvije ali je napačno poravnano,
se lahko zobci na zadnjem robu rezila zataknejo v
zgornjo površino obdelovanca, kar povzroči, da rezilo
pade iz špranje in skoči proti upravljavcu.
Povratni udarec je posledica nestrokovnega ravnanja z
orodjem in/ali neugodnih okoliščin. Preprečite ga lahko
z upoštevanjem spodaj navedenih opozoril.
9. Trdno držite orodje z obema rokama in
namestite roki, da se uprete silam povratnega
udarca. Namestite telo na katero koli stran
rezila in ne poravnano z rezilom. Povratni
udarec lahko povzroči skok orodja nazaj, vendar
lahko sile povratnega udarca upravljavec
nadzoruje, če izvede pravilne varnostne ukrepe.
10.
Ko se rezilo zatakne ali če iz katerega koli razloga
prekinete z rezanjem, spustite sprožilnik in negibno
držite orodje v materialu, dokler se rezilo
popolnoma ne ustavi. Nikoli ne skušajte odstraniti
orodja iz obdelovanca in ga ne poskušajte povleči
nazaj, dokler se rezilo premika. V nasprotnem
primeru lahko pride do POVRATNEGA UDARCA.
Preverite in odpravite vzrok oviranja rezila.
11.
Kadar ponovno zaganjate orodje v obdelovancu,
poravnajte rezilo v špranji in preverite, ali morda
zobci rezila niso zagozdeni v materialu.
Če se je
rezilo zagozdilo, se lahko premakne ali udari iz
obdelovanca, ko znova zaženete orodje.
12.
Pod velike plošče postavite podporo, da boste
zmanjšali možnost zagozdenja rezila ali povratnega
udarca.
Velike plošče se lahko zaradi lastne teže
povesijo. Podpore je treba postaviti pod ploščo na obeh
straneh v bližini linije reza in blizu roba plošče.
13. Ne uporabljajte topih ali poškodovanih rezil.
Nenabrušena ali nepravilno nastavljena rezila
naredijo ozko špranjo, kar povzroči čezmerno
trenje, zagozdenje rezila in povratni udarec.
14. Ročici za nastavljanje globine reza in
prilagoditev poševnosti morata biti trdno in
varno pritrjeni pred začetkom rezanja. Če se
prilagoditev rezila med rezanjem premakne, lahko
povzroči oviranje in povratni udarec.
15.
Bodite še posebej previdni pri „pogreznem rezu“,
kadar režete v obstoječe stene ali druga slepa
območja.
Rezilo lahko prereže predmete, ki lahko
povzročijo povratni udarec. Za pogrezne reze povlecite
spodnji ščitnik z uporabo zategovalne ročice.
Funkcija spodnjega ščitnika
16.
Pred vsako uporabo preverite spodnji ščitnik, ali se
pravilno zapira. Ne uporabljajte orodja, če se
spodnji ščitnik ne premika prosto in se ne zapira.

12
Nikoli ne zatikajte ali zavežite spodnjega ščitnika v
odprtem položaju.
Če vam orodje po nesreči pade, se
lahko spodnji ščitnik zvije. Dvignite spodnji ščitnik z
zategovalno ročico in se prepričajte, ali se prosto
premika in se ne dotika rezila ali katerega koli dela pri
vseh kotih in globinah reza.
17.
Preverite delovanje in stanje vzmeti spodnjega
ščitnika. Če ščitnik in vzmet ne delujeta pravilno, ju
je treba pred uporabo servisirati.
Spodnji ščitnik
lahko deluje počasi zaradi poškodovanih delov,
odloženih snovi na gumi ali nabranih ostružkov.
18.
Spodnji ščitnik lahko ročno odmaknete samo pri
posebnih rezih, kot so "ugreznjeni rezi" in
"sestavljeni rezi". Dvignite spodnji ščitnik, tako da
povlečete ročico, ko pa rezilo vstopi v material, je
treba spodnji ščitnik spustiti.
Za vse druge načine
žaganja mora spodnji ščitnik delovati samodejno.
19. Preden odložite orodje na mizo ali tla vedno
pazite, da spodnji ščitnik pokriva rezilo.
Nezaščiteno rezilo v prostem teku bo povzročilo
premik orodja nazaj, ki bo rezalo vse, kar mu bo
napoti. Upoštevajte čas, ki je potreben za
zaustavitev rezila, ko izpustite stikalo.
20.
Za preverjanje spodnjega ščitnika le-tega odprite
ročno, ga izpustite in opazujte zapiranje. Prav tako
preverite, da vidite, ali se zategovalna ročica dotika
ohišja orodja.
Puščanje izpostavljenega rezila je ZELO
NEVARNO in lahko povzroči hude telesne poškodbe.
Dodatna varnostna opozorila
21.
Ne zaustavljajte rezila z bočnim pritiskom na rezilo.
22. NEVARNOST:
Ne poskušajte odstraniti odrezanega
materiala, medtem ko se rezilo premika.
POZOR: Rezilo je po izklopu v prostem teku.
23. Širši del podstavka orodja postavite na tisti
del obdelovanca, ki je trdno podprt, in ne na
del, ki bo po končanem rezu odpadel.
24.
Nikoli ne poskušajte izvesti reza z orodjem, tako da
ga vpnete v primež obrnjenega na glavo. To je
izjemno nevarno in lahko povzroči hudo nesrečo.
25. Med uporabo nosite zaščitna očala in zaščito
za sluh.
26. Ne uporabljajte abrazivnih plošč.
27.
Uporabljajte le rezila s premerom, ki je označen na
orodju ali naveden v priročniku.
Uporaba rezila
nepravilne velikosti lahko vpliva na ustrezno zaščito
rezila ali delovanje ščitnika, zaradi česar lahko pride do
hudih telesnih poškodb.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO:
NE dopustite si, da bi zaradi udobnejšega dela ali
poznavanja izdelka (pridobljenega z večkratno
uporabo) opustili striktno upoštevanje varnostnih
pravil pri uporabi stroja. ZLORABA ali
neupoštevanje varnostnih pravil v teh navodilih za
uporabo lahko povzroči hude telesne poškodbe.
ENC007-10
POMEMBNA VARNOSTNA
NAVODILA
ZA BATERIJSKE VLOŽKE
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1)
polnilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in
(3) izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte baterijskega vložka.
3. Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj
prekinite z uporabo. V nasprotnem primeru je
lahko rezultat pregretje, morebitne opekline in
celo eksplozija.
4. Če pride elektrolit v oči, jih sperite s čisto
vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.
5.
Ne povzročite kratkega stika baterijskega vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v posodo z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik tok,
pregretje, morebitne opekline in celo eksplozijo.
6. Ne shranjujte orodja in baterijskega vložka na
lokacijah, kjer lahko temperatura doseže ali
preseže 50 ゚C (122 ゚F).
7. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
8. Bodite previdni, da vam akumulator ne pade
in ga ne udarjajte.
9. Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.
10. Upoštevajte lokalne uredbe glede odlaganja
akumulatorja.
SHRANITE TA NAVODILA.
POZOR: Uporabljajte samo originalne
akumulatorje družbe Makita.
Uporaba akumulatorjev drugih znamk ali akumulatorjev,
v katere se je karkoli že posegalo, lahko privede do
eksplozije in posledično do požara, telesne poškodbe ali
kakršnekoli druge škode. Prav tako bo to izničilo
garancijo družbe Makita za orodje in polnilnik Makita.
Nasveti za maksimalno življenjsko dobo
akumulatorja
1.
Napolnite baterijski vložek preden se v celoti izprazni.
Ko opazite, da ima orodje manjšo moč, vedno
ustavite delovanje orodja in napolnite
baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma
napolnjenega baterijskega vložka.
Prenapolnjenje skrajša življenjsko dobo akumulatorja.

13
3.
Napolnite baterijski vložek pri sobni temperaturi
med 10
゚
C in 40
゚
C (50
゚
F - 104
゚
F). Počakajte, da
se vročbaterijski vložek pred polnjenjem ohladi.
4. Akumulatorsko baterijo napolnite, če je ne
uporabljate dalj časa (dlje kot šest mesecev).
OPIS DELOVANJA
POZOR:
• Pred vsako nastavitvijo ali pregledom delovanja
orodja se prepričajte, da je le to izključeno in da je
akumulatorska baterija odstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
Sl.1
POZOR:
• Vedno izklopite orodje, preden namestite ali
odstranite akumulatorsko baterijo.
• Kadar nameščate ali odstranjujete
akumulatorsko baterijo, trdno držite orodje in
akumulatorsko baterijo. Če orodja in
akumulatorske baterije ne držite trdno, se lahko
zgodi, da vam zdrsneta iz rok, posledica pa je
poškodba orodja in akumulatorske baterije ter
telesna poškodba.
Za odstranitev akumulatorske baterije iz orodja jo
premaknite iz orodja, ob tem pa premaknite gumb na
sprednji strani akumulatorske baterije.
Pri vstavljanju akumulatorske baterije poravnajte jeziček
na akumulatorski bateriji z utorom na ohišju in ga
potisnite v ležišče. Akumulatorsko baterijo vstavite do
konca, da se razločno zaskoči. Če vidite rdeči indikator
na zgornji strani gumba, ta ni popolnoma zaklenjen.
POZOR:
• Vedno namestite akumulatorsko baterijo, tako da
rdeči indikator ni večviden. Če tega ne upoštevate,
lahko akumulator nepričakovano izpade iz orodja
in poškoduje vas ali osebe v neposredni bližini.
• Ne nameščajte akumulatorske baterije s silo. Če
se akumulatorska baterija ne zaskoči zlahka, ni
pravilno vstavljena.
Prikazuje preostalo zmogljivost akumulatorja
(Samo za akumulatorske baterije z oznako »B« na
koncu številke modela.)
Sl.2
Pritisnite gumb za preverjanje napolnjenosti na
akumulatorski bateriji, da preverite preostalo zmogljivost.
Indikatorske lučke zasvetijo za nekaj sekund.
Ne sveti UtripaSveti
Indikatorske lučke
Napolnite
akumulator.
od 0 % do 25 %
od 25 % do 50 %
od 50 % do 75 %
od 75 % do 100 %
Preostala
zmogljivost
Akumulator
je morda
okvarjen.
015658
OPOMBA:
• Odvisno od pogojev uporabe in okoljske
temperature se označba lahko nekoliko razlikuje
od dejanske napolnjenosti.
Delovanje stikala
OPOZORILO:
• Za večjo varnost je orodje opremljeno z ročico za
zaklep, ki preprečuje nenamerni zagon orodja.
Orodja NIKOLI ne uporabljajte, če to deluje, ko ste
povlekli samo sprožilno stikalo, ne da bi pritisnili
ročico za zaklep. PRED nadaljnjo uporabo orodje
vrnite na servisni center MAKITA, da ga ustrezno
popravijo.
• NIKOLI ne zalepite in ne izničite namena in
funkcije ročice za zaklep.
POZOR:
• Preden namestite akumulatorsko baterijo v orodje
se vedno prepričajte, da je stikalo brezhibno in da
se vrača v položaj za izklop (OFF), ko ga spustite.
• Ne vlecite sprožilnega stikala močno, ne da bi pri
tem pritisnili ročico za zaklep. To lahko povzroči
zlom stikala.
Sl.3
Za preprečevanje nenamernega vklopa sprožilnega
stikala je nameščena ročica za zaklep. Za zagon orodja
hkrati pritisnite ročico za zaklep in povlecite sprožilno
stikalo. Za izklop orodja spustite sprožilno stikalo.
Prikaz preostale zmogljivosti akumulatorja
(Odvisno od države)
Sl.4
Ko vklopite orodje, indikator akumulatorja prikazuje
preostalo zmogljivost akumulatorja.
Preostala zmogljivost akumulatorja je prikazana v
naslednji tabeli.

14
Indikator stanja akumulatorja
Preostala zmogljivost
akumulatorja
50 % - 100 %
20 % - 50 %
0 % - 20 %
Napolnite akumulator
VKLOP
Ne sveti Utripa
015624
Funkcija samodejne spremembe hitrosti
Sl.5
Indikator stanja načina Način delovanja
Način z visoko hitrostjo
Način z visokim navorom
015137
To orodje ima „način z visoko hitrostjo“ in „način z
visokim navorom“. Samodejno spremeni način
delovanja glede na delovno obremenitev. Kadar med
uporabo zasveti indikator načina, je orodje v načinu z
visokim navorom.
Zaščitni sistem orodja/akumulatorja
Orodje je opremljeno z zaščitnim sistemom
orodja/akumulatorja. Sistem samodejno prekine
napajanje orodja, da se podaljša življenjska doba orodja
in akumulatorja.
Orodje se bo samodejno zaustavilo med delovanjem, če
sta orodje ali akumulator zamenjana pod naslednjimi
pogoji. V nekaterih primerih zasveti indikator.
Zaščita pred preobremenitvijo
Če orodje uporabljate tako, da to uporablja čezmerni
električni tok, se orodje samodejno ustavi brez kakršnih
koli indikacij. V takem primeru orodje izklopite in ga
prenehajte uporabljati na način, zaradi katerega je prišlo
do preobremenitve. Nato orodje vklopite in ga znova
zaženite.
Zaščita pred pregrevanjem orodja
Če je orodje pregreto, se samodejno ustavi in indikator
akumulatorja prikazuje naslednje stanje. V tem primeru
počakajte, da se orodje ohladi, preden ga znova
vklopite.
Indikator napolnjenosti
akumulatorja
Orodje je pregreto
VKLOP
Ne sveti
Utripa
015625
Sproščanje zaščitne zapore
Kadar zaščitni sistem nenehno deluje, je orodje
zaklenjeno in indikator akumulatorja prikazuje naslednje
stanje.
Indikator napolnjenosti
akumulatorja
VKLOP Ne sveti
Utripa
Zaščitna zapora deluje
015626
V tem primeru se orodje ne zažene, tudi če ga izklopite
in znova vklopite. Za sprostitev zaščitne zapore
odstranite akumulator, nastavite na polnilnik
akumulatorja in počakajte, dokler se polnjenje ne
zaključi.
Nastavljanje globine rezanja
Sl.6
POZOR:
• Po nastavitvi globine rezanja vedno varno pritrdite
vzvod.
Sprostite ročico na strani zadnjega ročaja in premaknite
podstavek gor ali dol. Na želeni globini rezanja fiksirajte
osnovno ploščo z zapornim vzvodom.
Za čistejše in varnejše rezanje nastavite globino reza
tako, da en zob rezila sega pod obdelovanca. Uporaba
ustrezne globine reza pomaga zmanjšati tveganje
nevarnih POVRATNIH UDARCEV, ki lahko povzročijo
telesne poškodbe.
Poravnanje na rezalno linijo
Sl.7
Črto za poravnavo na podstavku poravnajte z
nameravano linijo reza na obdelovancu.
Prižiganje lučke
POZOR:
• Ne glejte naravnost v lučko ali izvor lučke.
Sl.8
Če želite vklopiti le lučko, povlecite sprožilno stikalo,
vendar ne pritisnite ročice za zaklep. Če želite vklopiti
lučko in uporabljati orodje, pritisnite ročico za zaklep in
povlecite sprožilno stikalo, medtem ko pritiskate ročico
za zaklep. Svetilka sveti, dokler je pritisnjeno sprožilno
stikalo. Lučka ugasne 10 - 15 sekund zatem, ko spustite
sprožilno stikalo.

15
OPOMBA:
• Uporabite vatirano palčko, da obrišete umazanijo z
leče lučke. Bodite previdni, da ne opraskate leče
lučke, saj se lahko močosvetljave zmanjša.
• Za čiščenje leče lučke ne uporabljajte bencina,
razredčila ali podobnih sredstev. Uporaba takšnih
sredstev bo poškodovala lečo.
MONTAŽA
POZOR:
• Pred vsako izvedbo dela na orodju se prepričajte,
da je le to izključeno in da je akumulatorska
baterija odstranjena.
Odstranjevanje ali nameščanje rezila
POZOR:
• Prepričajte se, da je rezilo nameščeno z zobmi na
čelni strani orodja obrnjenimi navzgor.
• Za odstranitev ali namestitev rezila uporabljajte
samo Makita inbus ključ.
Sl.9
Če želite odstraniti rezilo, pritisnite zaporo vretena, da
preprečite vrtenje rezila. Vzemite inbus ključin v
nasprotni smeri urinega kazalca popustite sornik s
šestrobo glavo. Nato odstranite sornik s šestrobo glavo,
zunanjo prirobnico in rezilo.
Sl.10
Rezilo namestite v obrnjenem vrstnem redu.
PREPRIČAJTE SE, DA STE TRDNO ZATEGNILI
SORNIK S ŠESTROBO GLAVO V SMERI URINEGA
KAZALCA.
Kadar zamenjujete rezilo, morate tudi iz ščitnikov
zgornjega in spodnjega rezila očistiti nakopičene
kovinske odrezke, kot je omenjeno v razdelku
Vzdrževanje. Še vedno pa je treba pred vsako uporabo
preveriti delovanje spodnjega ščitnika.
Shranjevanje inbus ključa
Sl.11
Ko inbus ključa ne uporabljate, ga shranite, kot je
prikazano na sliki, da ga ne izgubite.
Namestitev ali odstranitev kavlja
POZOR:
• Orodja nikoli ne obešajte na pas a orodje ali
podobno. Posledica je lahko nevarna nenamerna
ureznina.
• Orodja nikoli ne obešajte na visoka mesta ali na
nestabilne površine.
Sl.12
Kavelj lahko namestite na strani motorja orodja, kot je
prikazano na sliki. Za namestitev kavlja le-tega vstavite
v utor na ohišju orodja in ga zavarujte z vijakom. Za
odstranitev kavlja odvijte vijak in ga odstranite.
DELOVANJE
POZOR:
• Vedno vstavite akumulatorsko baterijo do konca,
da se zaskoči. Če vidite rdečo črto na zgornji
strani gumba, ta ni popolnoma zaklenjen.
Popolnoma namestite, tako da rdeča črta ni vidna.
Če tega ne upoštevate, lahko akumulator
nepričakovano izpade iz orodja in poškoduje vas
ali osebe v neposredni bližini.
• Stroj pomikajte vedno naprej, naravnost in z
zmerno silo. Zvijanje in uporabljanje sile na orodju
lahko povzroči pregrevanje motorja in nevarni
povratni udarec, ki lahko povzroči resne telesne
poškodbe.
• Če orodje neprekinjeno deluje, dokler se
akumulatorska baterija ne izprazni, pustite orodje
15 minut mirovati in šele nato nadaljujte z novo
baterijo.
• Med rezom nikoli ne zvijajte ali pritiskajte na
orodje. To lahko povzroči preobremenitev motorja
in/ali nevaren povratni udarec, posledica pa je
lahko huda telesna poškodba upravljavca.
• Med delom vedno nosite zaščito za oči ali zaščitna
očala.
Sl.13
Trdno držite orodje. Orodje je opremljeno s sprednjim
držalom in zadnjim ročajem. Za najboljši oprijem orodja
uporabite oboje. Če obe roki držita orodje, ju rezilo ne
more odrezati. Postavite osnovno ploščo na
obdelovanec tako, da se rezilo ne dotika obdelovanca.
Nato vklopite orodje in počakajte, da doseže rezilo
polno število vrtljajev. Zdaj preprosto pomikajte orodje
čez površino obdelovanca, pri tem pa jo ohranjajte
ravno in enakomerno napredujte, dokler ne dokončate
reza.
Za lepe reze morate paziti na ravno linijo rezanja in
ohranjati enakomerno hitrost. Če rezanje ne sledi vaši
načrtovani liniji reza, ne poskušajte obračati ali siliti
orodja nazaj v linijo reza. S tem lahko zagozdite rezilo in
povzročite nevarni povratni udarec in možne hude
telesne poškodbe. Spustite stikalo, počakajte, da se
rezilo ustavi, in nato izvlecite orodje. Ponovno
poravnajte orodje v novo linijo reza in ponovno začnite
rezanje. Izogibajte se položaju, kjer je upravljavec
izpostavljen odrezkom in delcem, ki jih orodje izvrže. Za
preprečevanje poškodb uporabite zaščito za oči.
Sl.14
Kontrolni utori na osnovni plošči olajša preverjanje
razdalje med sprednjim robom rezila in obdelovancem,
kadar koli je rezilo nastavljeno na najvišjo globino reza.
POZOR:
• Ne uporabljajte deformiranega ali počenega rezila.
Zamenjajte ga z novim.
• Ne skladajte materiala, kadar ga režete.

16
• Ne režite kaljenega jekla, lesa, plastike, betona,
keramičnih ploščic itn. Režite samo mehko jeklo,
aluminij in nerjavno jeklo z ustreznim rezilom
žage.
• Takoj po rezanju se ne dotikajte rezila,
obdelovanca ali odrezkov z golimi rokami; lahko
so zelo vroči in povzročijo opekline kože.
• Vedno uporabljajte rezila, ki so primerna za
vaše opravilo. Uporaba neprimernih rezil lahko
povzroči slabe rezultate pri rezanju in/ali
predstavlja tveganje telesne poškodbe.
Vzporedni prislon (vodilno ravnilo)
(dodatni pribor)
Sl.15
Priročen vzporedni prislon omogoča izjemno natančne
ravne reze. Vzporedni prislon namestite ob stran
obdelovanca in ga pritrdite s prižemnim vijakom na
čelno stran osnovne plošče. Tako lahko izdelujete tudi
serijske reze enake širine.
VZDRŽEVANJE
POZOR:
• Preden se lotite pregledovanja ali vzdrževanja
orodja, se vedno prepričajte, da je orodje
izklopljeno in akumulatorska baterija odstranjena.
• Očistite zgornji in spodnji ščitnik, da
zagotovite, da ni nakopičenih kovinskih
odrezkov, ki bi lahko negativno vplivali na
delovanje sistema spodnjega ščitnika. Umazan
sistem ščitnika lahko omeji pravilno delovanje,
zaradi česar lahko pride do hudih telesnih
poškodb. Kadar uporabljate stisnjen zrak za
izpihovanje kovinskih odrezkov iz ščitnikov,
uporabljajte ustrezno zaščito za oči in dihala.
• Nikoli ne uporabljajte bencina, razredčila, alkohola
ali podobnega. V tem primeru se orodje lahko
razbarva, deformira, lahko pa tudi nastanejo
razpoke.
Pregled rezila
• Pred in po vsaki uporabi skrbno preverite rezilo
glede obrabe, razpok ali poškodb. Takoj
zamenjajte počeno ali poškodovano rezilo.
• Če boste še naprej uporabljali topo rezilo, lahko
pride do nevarnega povratnega udarca in/ali
preobremenitve motorja. Ko rezilo ne reže več
učinkovito, ga zamenjajte.
• Rezil za rezalnik kovin ni mogoče znova
nabrusiti.
VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo
zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in
nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja
Makita, ki vgrajuje izključno originalne nadomestne dele.
DODATNI PRIBOR
POZOR:
• Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni za
uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh
navodilih za uporabo. Pri uporabi drugega pribora
ali pripomočkov obstaja nevarnost telesnih
poškodb. Dodatni pribor ali pripomočke
uporabljajte samo za navedeni namen.
Za večinformacij o dodatnem priboru in opremi se
obrnite na najbližji pooblaščeni Makita servis.
• Trdokovinska rezila
• Vzporedni prislon (vodilno ravnilo)
• Krilati vijak M5 x 20
• Kavelj
• Inbus ključ5
• Zaščitna očala
• Originalna akumulator in polnilnik Makita
OPOMBA:
• Nekateri predmeti na seznamu so lahko priloženi
orodju kot standardni pribor. Lahko se razlikuje od
države do države.

17
SHQIP (Udhëzimet origjinale)
Shpjegim i pamjes së përgjithshme
1-1. Butoni
1-2. Treguesi i kuq
1-3. Kutia e baterisë
2-1. Llambat treguese
2-2. Butoni CHECK
3-1. Këmbëza e çelësit
3-2. Leva e bllokimit
4-1. Treguesi i baterisë
5-1. Treguesi i regjimit
6-1. Leva
7-1. Vija e bashkërenditjes
7-2. Vija e prerjes
7-3. Bazamenti
8-1. Llamba
9-1. Bllokimi i boshtit
9-2. Çelësi heksagonal
10-1. Buloni hekzagonal
10-2. Flanxha e jashtme
10-3. Fleta e sharrës
10-4. Flanxha e brendshme
10-5. Rondela e lugët
11-1. Çelësi heksagonal
12-1. Grepi
12-2. Vida
13-1. Mbajtësja e përparme
13-2. Doreza e pasme
13-3. Bazamenti
14-1. Vija e prerjes
14-2. Bazamenti
14-3. Kanalet e shikimit
15-1. Vida e shtrëngimit
15-2. Kufizues (vizore udhëzuese)
SPECIFIKIMET
Modeli DCS551
Diametri i fletës 136 mm - 150 mm
Thellësia maksimale e prerjes 57,5 mm (me diametër 150 mm)
Shpejtësia pa ngarkesë 3900 min-1
Gjatësia e përgjithshme (me BL1830) 332 mm
Tensioni nominal DC 18 V
Pesha neto 2,9 kg
• Për shkak të programit tonë të vazhdueshëm të kërkim-zhvillimit, specifikimet e përmendura këtu mund të ndryshojnë pa njoftim
paraprak.
• Specifikimet dhe kutia e baterisë mund të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.
• Pesha me kutinë e baterisë sipas procedurës EPTA 01.2003
ENE022-1
Përdorimi i synuar
Vegla është synuar për prerje në çelik të butë.
ENG905-1
Zhurma
Niveli tipik i zhurmës A, i matur sipas EN60745:
Niveli i presionit të zërit (LpA): 78 dB (A)
Pasiguria (K): 3 dB (A)
Niveli i zhurmës mund të tejkalojë 80 dB (A).
Mbani mbrojtëse për veshët
ENG900-1
Dridhjet
Vlera totale e dridhjeve (shuma e vektorit me tre akse)
përcaktohet sipas EN60745:
Regjimi i punës : prerja e metalit
Emetimi i dridhjeve (ah,M): 2,5 m/s2ose më pak
Pasiguria (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve është
matur sipas metodës standarde të testimit dhe
mund të përdoret për të krahasuar një vegël me
një tjetër.
•
Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve mund të
përdoret për një vlerësim paraprak të ekspozimit.
PARALAJMËRIM:
•
Emetimet e dridhjeve gjatë përdorimit aktual të veglës
elektrike mund të ndryshojnë nga vlerat e deklaruara të
emetimeve në varësi të mënyrave sesi përdoret vegla.
• Sigurohuni që të identifikoni masat e sigurisë për
mbrojtjen e përdoruesit, që bazohen në vlerësimin
e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të përdorimit
(duke marrë parasysh të gjitha pjesët e ciklit të
funksionimit si ato kur vegla është e fikur dhe
punon pa prerë, ashtu edhe kohën e përdorimit).
ENH101-18
Vetëm për shtetet evropiane
Deklarata e konformitetit me KE-në
Makita deklaron që makineria(të) e mëposhtme:
Emërtimi i makinerisë:
Prerësi i metalit me bateri
Nr. i modelit/ Lloji: DCS551
Pajtohet me direktivën evropiane të mëposhtme:
2006/42/KE
Ato janë prodhuar konform standardit ose dokumenteve
të standardizuara si vijon:
EN60745
Skedari teknik konform direktivës 2006/42/KE disponohet nga:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgjikë

18
23.10.2014
000331
Yasushi Fukaya
Drejtor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgjikë
GEA010-1
Paralajmërimet e përgjithshme
për sigurinë e veglës
PARALAJMËRIM Lexoni të gjitha paralajmërimet
dhe udhëzimet për sigurinë. Mosndjekja e
paralajmërimeve dhe udhëzimeve mund të rezultojë në
goditje elektrike, zjarr dhe/ose dëmtim serioz.
Ruajini të gjitha paralajmërimet dhe
udhëzimet për të ardhmen.
GEB058-4
PARALAJMËRIMET PËR
SIGURINË E PRERËSIT TË
METALIT ME BATERI
Procedurat e prerjes
1. RREZIK: Mbajini duart larg zonës së
prerjes dhe fletës. Mbajeni dorën tjetër në
dorezën ndihmëse ose në dhomën e motorit.
Nëse të dyja duart janë duke mbajtur veglën,
atëherë nuk mund të priten nga fleta.
2. Mos prekni pjesën e poshtme të materialit të
punës. Mbrojtësja nuk mund t’ju mbrojë nga fleta
poshtë materialit të punës.
3. Rregulloni thellësinë e prerjes me thellësinë e
materialit të punës. Në pjesën e poshtme të
materialit të punës duhet të duket më pak se një
dhëmb i fletës së sharrës.
4. Asnjëherë mos e mbani në duar ose
nëpërmes këmbëve materialin që po pritet.
Sigurojeni materialin e punës në një platformë
të qëndrueshme.Është e rëndësishme që ta
mbështetni materialin siç duhet për të minimizuar
ekspozimin e trupit, përthyerjen e fletës ose
humbjen e kontrollit.
5. Mbajeni veglën elektrike vetëm te sipërfaqet
kapëse të izoluara kur të jeni duke kryer një
veprim në të cilin vegla prerëse mund të prekë
tela të fshehura. Prekja e një teli me rrymë do ta
përçojë rrymën edhe te pjesët e ekspozuara
metalike të veglës elektrike dhe mund të
shkaktojë goditje elektrike te punëtori.
6. Gjithmonë përdorni një rigë drejtuese ose një
udhëzues për anët e drejta. Kjo përmirëson
saktësinë e prerjes dhe pakëson mundësinë e
ngecjes së fletës.
7. Gjithmonë përdorni fletë me madhësinë dhe
formën e duhur (ato të diamantit përkundrejt
atyre rrumbullake) të vrimave të boshtit. Fletët
që nuk përputhen me pjesën tjetër të veglës do të
rrotullohen jashtë qendrës duke shkaktuar
humbje të kontrollit.
8.
Asnjëherë mos përdorni rondele apo bulona të
dëmtuara ose jo të duhura të fletave.
Rondelet e
fletëve janë projektuar veçanërisht për veglën tuaj, për
performancë optimale dhe siguri të funksionimit.
Shkaqet e zmbrapsjeve dhe paralajmërime në lidhje
me to
−Kundërveprimi është një reagim i papritur ndaj një
flete të bllokuar, të penguar ose të zhvendosur, e
cila bën që vegla e pakontrolluar të ngrihet dhe të
dalë nga materiali i punës drejt punëtorit.
−Kur fleta bllokohet ose pengohet fort nga mbyllja e
kanalit të sharrës, fleta e humbet shpejtësinë dhe
reagimi i motorit e kthen pas pajisjen me shpejtësi
drejt punëtorit.
−Nëse fleta përthyhet ose zhvendoset gjatë prerjes,
dhëmbët në pjesën e pasme të fletës mund të
ngecin në sipërfaqen e materialit të punës, duke
bërë që fleta të dalë nga kanali i sharrës dhe të
kërcejë mbrapsht drejt punëtorit.
Zmbrapsja është rezultat i keqpërdorimit të veglës
dhe/ose procedurave ose kushteve të pasakta të
përdorimit dhe mund të shmanget duke marrë masat e
mëposhtme parandaluese.
9.
Mbajeni fort veglën me të dyja duart dhe
vendosini krahët në atë mënyrë që t'u rezistoni
forcave kundërvepruese. Poziciononi trupin në
cilëndo anë të fletës, por jo në drejtim me fletën.
Kundërveprimi mund të bëjë që vegla të kërcejë
mbrapsht, por nëse merren masat e duhura
parandaluese, forcat e kundërveprimit mund të
kontrollohen nga punëtori.
10.
Kur fleta ka ngecur ose kur e ndërprisni prerjen për
çfarëdo lloj arsyeje, lëshojeni këmbëzën dhe
mbajeni veglën të palëvizur në material deri sa fleta
të ndalojë plotësisht. Asnjëherë mos u përpiqni ta
hiqni veglën nga materiali ose ta tërhiqni veglën
pas ndërkohë që fleta është në lëvizje, përndryshe
mund të ndodhë KUNDËRVEPRIMI.
Kontrolloni dhe
ndërmerrni veprime korrigjuese për të eliminuar
shkakun e ngecjes së fletës.
11.
Kur të rifilloni sharrimin në materialin e punës,
vendoseni fletën në mes të kanalit dhe kontrolloni
që dhëmbët e fletës nuk kanë ngecur në material.
Nëse fleta ka ngecur, ajo mund të dalë ose kthehet
mbrapsht nga materiali ndërkohë që rifillohet sharrimi.
12. Mbështetni panelet e mëdhenj për të
minimizuar rrezikun e bllokimit dhe të
zmbrapsjes së fletës. Panelet e mëdhenj kanë
tendencë të përkulen nga pesha e tyre.
Mbështetëset duhet të vendosen poshtë panelit
në të dyja anët, pranë vijës së prerjes dhe pranë
buzës së panelit.

19
13. Mos përdorni fletë të pamprehura ose të
dëmtuara. Fletët e pamprehura ose të vendosura
në mënyrën e gabuar bëjnë prerje të ngushtë,
duke shkaktuar fërkim të tepërt, ngecje të fletës
dhe zmbrapsje.
14. Thellësia e fletës dhe levat bllokuese të
rregullimit të buzëve duhet të shtrëngohen
dhe sigurohen përpara se të kryhet prerja.
Nëse rregullimi i fletës ndryshon gjatë prerjes, ajo
mund të shkaktojë ngecje dhe zmbrapsje.
15. Bëni kujdes të veçantë kur sharroni me
shpejtësi në mure ekzistues ose në zona të
tjera që nuk shihen. Fleta e dalë mund të presë
objekte që mund të shkaktojnë kundërveprim. Për
sharrime me shpejtësi, tërhiqni mbrojtësen e
poshtme me anë të dorezës tërheqëse.
Funksioni i mbrojtëses së poshtme
16.
Kontrolloni mbrojtësen e poshtme për mbyllje të
saktë përpara çdo përdorimi. Mos e përdorni
veglën nëse mbrojtësja e poshtme nuk lëviz
lirshëm dhe nuk mbyllet menjëherë. Asnjëherë
mos e fiksoni ose lidhni mbrojtësen e poshtme në
pozicion të hapur.
Nëse vegla rrëzohet
aksidentalisht, mbrojtësja e poshtme mund të
përthyhet. Ngrini mbrojtësen e poshtme me levën
tërheqëse dhe sigurohuni që ajo të lëvizë lirshëm dhe
të mos e prekë fletën apo ndonjë pjesë tjetër në të
gjithë këndet dhe thellësitë e prerjes.
17. Kontrolloni funksionimin dhe gjendjen e
sustës së mbrojtëses së poshtme. Nëse
mbrojtësja dhe susta nuk funksionojnë siç
duhet, ato duhet të rregullohen përpara
përdorimit. Mbrojtësja e poshtme mund të
funksionojë ngadalë për shkak të pjesëve të
dëmtuara, depozitimeve ngjitëse ose mbeturinave
të grumbulluara.
18. Mbrojtësja e poshtme mund të tërhiqet
manualisht vetëm për prerje të veçanta, siç
janë “prerjet e pjerrëta” dhe “prerjet e
përbëra”. Ngrini mbrojtësen e poshtme duke
tërhequr dorezën dhe duhet ta lëshoni
mbrojtësen e poshtme sapo fleta të hyjë në
material. Për të gjitha prerjet e tjera, mbrojtësja e
poshtme duhet të funksionojë automatikisht.
19.
Gjithmonë kontrolloni që mbrojtësja e poshtme të
ketë mbuluar fletën përpara se ta vendosni veglën
në karrige apo dysheme.
Fleta e pambrojtur dhe në
lëvizje të lirë shkakton lëvizjen prapa të veglës, e cila
do të presë çfarëdo që gjendet përpara saj. Llogarisni
kohën që i duhet fletës për të ndaluar pasi lëshohet
çelësi.
20. Për të kontrolluar mbrojtësen e poshtme,
hapeni mbrojtësen me dorë, pastaj lëshojeni
dhe shikoni mbylljen e saj. Kontrolloni që
doreza tërheqëse të mos prekë trupin e
pajisjes. Është SHUMË E RREZIKSHME lënia
pa mbrojtje e fletës dhe ajo mund të shkaktojë
dëmtim të rëndë personal.
Paralajmërime shtesë mbi sigurinë
21. Mos i ndaloni fletët e sharrës duke ushtruar
forcë anësore mbi to.
22. RREZIK:
Mos provoni të hiqni materialin e prerë
ndërkohë që fleta është në lëvizje.
KUJDES: Fletët lëvizin pas fikjes.
23. Vendoseni pjesën më të gjerë të bazës së
veglës në atë pjesë të materialit të punës që
mbështetet fort, jo në pjesën që do të rrëzohet
kur të bëhet prerja.
24. Asnjëherë mos provoni të prisni duke e
mbajtur veglën përmbys në një morsë
shtrënguese. Kjo është shumë e rrezikshme
dhe mund të shkaktojë aksidente të rënda.
25. Vini syze sigurie dhe mbrojtëse dëgjimi gjatë
punës.
26. Mos përdorni disqe abrazive.
27. Përdorni vetëm diskun me diametrin që
shënohet në vegël ose që specifikohet në
manual. Përdorimi i një disku me përmasa të
gabuara mund të ndikojë në mbrojtjen e duhur të
diskut ose funksionimin e mbrojtëses, gjë e cila
mund të rezultojë në lëndim të rëndë personal.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
PARALAJMËRIM:
MOS lejoni që njohja ose familjarizimi me produktin
(të fituara nga përdorimi i shpeshtë) të
zëvendësojnë zbatimin me përpikëri të rregullave të
sigurisë për produktin në fjalë. KEQPËRDORIMI ose
mosndjekja e rregullave të sigurisë të dhëna në këtë
manual përdorimi mund të shkaktojnë dëmtime
personale serioze.
ENC007-10
UDHËZIME TË RËNDËSISHME
PËR SIGURINË
PËR KUTINË E BATERISË
1. Përpara se ta përdorni kutinë e baterisë,
lexoni të gjitha udhëzimet dhe shënimet e
masave parandaluese te (1) ngarkuesi i
baterisë, (2) bateria dhe (3) produkti që përdor
baterinë.
2. Mos e hiqni kutinë e baterisë.
3. Nëse koha e përdorimit është shkurtuar jashtë
mase, ndalojeni punën menjëherë. Kjo mund
të rezultojë në rrezik mbinxehjeje, djegie të
mundshme, madje edhe shpërthim.
4. Nëse ju futen elektrolite në sy, shpëlajini sytë
me ujë të pastër dhe kërkoni ndihmë
mjekësore menjëherë. Kjo gjë mund të
rezultojë në humbje të shikimit.

20
5. Mos bëni lidhje të shkurtër me kutinë e
baterisë:
(1) Mos i prekni polet me materiale të tjera
përcjellëse.
(2) Shmangni ruajtjen e kutisë së baterisë në
një kuti me objekte të tjera metalike, si
gozhdë, monedha etj.
(3) Mos e ekspozoni kutinë e baterisë në ujë
ose shi.
Qarku i shkurtër i baterisë mund të shkaktojë
qarkullim të madh të rrymës elektrike,
mbinxehje, djegie të mundshme dhe madje
prishje.
6. Mos e ruani pajisjen dhe kutinë e baterisë në
vende ku temperatura mund të arrijë ose
tejkalojë 50 ゚C (122 ゚F).
7. Mos e digjni kutinë e baterisë, edhe nëse
është shumë e dëmtuar ose është konsumuar
plotësisht. Kutia e baterisë mund të
shpërthejë në zjarr.
8. Bëni kujdes që të mos e rrëzoni ose ta godisni
baterinë.
9. Mos përdorni bateri të dëmtuar.
10. Zbatoni rregulloret lokale rreth asgjësimit të
baterisë.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
KUJDES: Përdorni vetëm bateri origjinale Makita.
Përdorimi i baterive joorigjinale Makita ose i baterive të
ndryshuara mund të çojë në shpërthim të baterisë duke
shkaktuar zjarre, lëndim personal dhe dëmtim.
Përdorimi i mësipërm zhvlerëson garancinë nga Makita
për veglën dhe ngarkuesin Makita.
Këshilla për të ruajtur jetëgjatësinë
maksimale të baterisë
1. Ngarkojeni baterinë përpara se të shkarkohet
plotësisht.
Gjithmonë ndaloni punën me pajisjen dhe
ngarkoni baterinë kur vëreni ulje të fuqisë së
pajisjes.
2. Asnjëherë mos e ringarkoni baterinë e
ngarkuar plotësisht.
Mbingarkimi shkurton jetëgjatësinë e
shërbimit të baterisë.
3. Ngarkojeni baterinë në temperaturën e
dhomës në 10 ゚C - 40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F).
Lëreni kutinë e nxehtë të baterisë të ftohet
përpara se ta ngarkoni atë.
4. Ngarkojeni kutinë e baterisë, nëse nuk e
përdorni për një periudhë të gjatë (për më
shumë se gjashtë muaj).
PËRSHKRIMI I PUNËS
KUJDES:
• Sigurohuni gjithmonë që vegla të jetë e fikur dhe
kutia e baterisë të jetë hequr përpara se ta
rregulloni apo t'i kontrolloni funksionet e veglës.
Instalimi ose heqja e kutisë së baterisë
Fig.1
KUJDES:
• Fikeni gjithmonë veglën përpara se të instaloni
ose hiqni kutinë e baterisë.
• Mbajeni fort veglën dhe kutinë e baterisë kur
vendosni ose hiqni kutinë e baterisë.
Mosmbajtja fort e veglës dhe kutisë së baterisë
mund të bëjë që ato t'ju rrëshqasin nga duart dhe
të sjellë dëmtimin e veglës dhe të kutisë së
baterisë, si dhe lëndimin e personit.
Për të hequr kutinë e baterisë, rrëshqiteni atë nga vegla
ndërsa rrëshqisni butonin në pjesën e përparme të
kutisë së baterisë.
Për të vendosur kutinë e baterisë, bashkërenditni
gjuhëzën e kutisë së baterisë me kanalin e folesë dhe
rrëshqiteni për ta futur. Futeni deri në fund, derisa të
kërcasë dhe të bllokohet në vend. Nëse shikoni
treguesin e kuq në anën e sipërme të butonit, ajo nuk
është bllokuar plotësisht.
KUJDES:
• Vendoseni gjithnjë plotësisht kutinë e baterisë
derisa treguesi i kuq të mos duket. Nëse jo, ajo
mund të bjerë aksidentalisht nga vegla duke ju
lënduar ju ose personat pranë.
• Mos e vendosni me forcë kutinë e baterisë. Nëse
kutia nuk rrëshqet me lehtësi brenda, ajo nuk
është futur siç duhet.
Treguesi i kapacitetit të mbetur të baterive
(Vetëm për kutitë e baterive me "B" në fund të numrit të
modelit.)
Fig.2
Për të treguar kapacitetin e mbetur të baterisë, shtyni
butonin e kontrollit në kutinë e baterisë. Llamba e
treguesit ndizet për disa sekonda.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Cutter manuals

Makita
Makita DSC250 User manual

Makita
Makita BCS550 User manual

Makita
Makita DCC501 User manual

Makita
Makita DSC250 User manual

Makita
Makita 4100NH3Z User manual

Makita
Makita XSC04 User manual

Makita
Makita CC301D User manual

Makita
Makita DMC300 User manual

Makita
Makita CC01 User manual

Makita
Makita CS002GZ User manual

Makita
Makita DCS553 User manual

Makita
Makita 4100NH User manual

Makita
Makita 4131 User manual

Makita
Makita DPC8112 (UK) User manual

Makita
Makita DCS553 User manual

Makita
Makita CE001GT202X User manual

Makita
Makita XEC01 Series User manual

Makita
Makita 4101RH User manual

Makita
Makita 4107R User manual

Makita
Makita XCS04 User manual